Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
Accordingly, expenditure under this heading was limited to routine maintenance, certain alterations in the Arusha International Conference Centre and the United Nations Detention Facility, and the procurement and erection of prefabricated units and ablution units in Kigali. Таким образом, расходы по этому разделу были ограничены текущим ремонтом, перестройкой некоторых помещений в Международном конференционном центре в Аруше и следственном изоляторе Организации Объединенных Наций, а также приобретением и возведением сборных домов и санитарно-гигиенических модулей в Кигали.
Interviews had been scheduled in Arusha for mid-December, and the Prosecutor had indicated that she would be making her recommendation for an appointment to the Secretary-General by the end of 2002 with a view to filling the post early in 2003. На середину декабря намечено проведение собеседований в Аруше, и Обвинитель сообщила, что она представит Генеральному секретарю свою рекомендацию относительно назначения к концу 2002 года с целью заполнения этой должности в начале 2003 года.
Trial Chamber II is also responsible for reviewing five different cases, often referred to as the "Government" cases, concerning 14 accused, 11 of whom have been arrested and are currently in preventive detention in Arusha. Судебная камера II также занимается рассмотрением пяти разных дел, которые часто именуются делами «правительства», по которым проходят 14 обвиняемых, 11 из которых были арестованы и в настоящее время в качестве превентивной меры содержатся под стражей в Аруше.
In this context, Namibia hopes that the Hague and Arusha processes will stand out as exemplary mechanisms from which sufficient lessons can be drawn for the future International Criminal Court. В этой связи Намибия надеется на то, что проводимые в Гааге и Аруше процессы станут образцовыми механизмами, из опыта которых могут быть извлечены полезные уроки для будущей деятельности Международного уголовного суда.
In particular, UNIFEM's role in facilitating the All-Party Conference in Arusha and in putting forward Burundian women's recommendations for the final peace agreement, highlights their innovative and unique approach. В частности, роль ЮНИФЕМ в содействии проведению в Аруше конференции с участием всех сторон, а также включению рекомендаций бурундийских женщин в заключительное мирное соглашение подчеркивает их новаторский и единственный в своем роде подход.
As witnesses at the International Tribunal for Rwanda in Arusha, they are indeed compelled to tell their stories in an all-male environment - the judges, the interpreters and everyone else are all men. Они вынуждены в качестве свидетелей Международного трибунала по Руанде в Аруше рассказывать о том, что с ними произошло, в зале, где все присутствующие являются мужчинами, включая судей, переводчиков и других.
Last time Ms. Del Ponte visited us, she had not yet been to Rwanda, and she has now spent nine weeks in Arusha and in Rwanda. На момент ее прошлого посещения Нью-Йорка г-же дель Понте еще не удалось побывать в Руанде, а сейчас она провела девять недель в Аруше и Руанде.
The eighth plenary session, held in June 2000, adopted rule 117 bis, allowing for parties to file documents either at The Hague or in Arusha. На восьмой пленарной сессии в июне 2000 года было принято правило 117 бис, которое позволяет сторонам подавать документы либо в Гааге, либо в Аруше.
The Committee held its first meeting in January 2001 and has held four other sessions, in March, May/June, August and October, all of them in Arusha. Комитет провел свое первое заседание в январе 2001 года, а следующие четыре сессии состоялись в марте, мае/июне, августе и октябре, причем все в Аруше.
Information is relayed through facilitating the permanent stationing of a Radio Rwanda journalist in Arusha, hosting groups of Rwandan journalists, organizing workshops in Rwanda, working closely with Rwandan NGOs and distributing various public documents in French, English and Kinyarwanda throughout the country. Передача информации обеспечивается благодаря постоянному присутствию в Аруше корреспондента руандийского радио, посещению Трибунала группами руандийских журналистов, организации семинаров в Руанде, тесным контактам с руандийскими НПО и распространению по всей стране различных открытых документов на французском, английском и киньяруанда языках.
In September 2000, a group of 20 Rwandan judges from courts throughout the country attended a week-long seminar organized by the Tribunal at its seat in Arusha. В сентябре 2000 года группа из 20 руандийских судей из судов со всей страны приняла участие в недельном семинаре, организованном Трибуналом в месте его нахождения в Аруше.
Witnesses stay for an average of 14 days in Arusha and 3 days in Kigali for the inward and outward trips. В среднем свидетели находятся по 14 дней в Аруше и по 3 дня в Кигали, где они останавливаются на пути в Арушу и обратно.
The Prosecution Division is managed by the Chief of Prosecutions and comprises the Trial Section, based at the seat of the Tribunal in Arusha, and the Legal Advisory Group. Отдел обвинения возглавляется начальником и состоит из Судебной секции, базирующейся в месте пребывания Трибунала в Аруше, и Группы юридических консультационных услуг.
The remaining six are still in the detention facilities in Arusha, of which three are awaiting decision on their appeals and three remain as witnesses in ongoing cases. Остальные шесть находятся в судебном изоляторе в Аруше, причем три из них ждут решения по своим апелляциям и оставшиеся три являются свидетелями на идущих процессах.
At its last plenary meeting in Arusha, in April 2004, the Tribunal amended its rules of procedure in order to empower it to transfer to a national jurisdiction for trial an indictee who was not in its custody. На последнем пленарном заседании в Аруше в апреле 2004 года Трибунал внес поправки в свои правила процедуры, с тем чтобы предоставить ему возможность переводить в национальные суды для проведения судебного разбирательства лиц, в отношении которых имеются обвинительные заключения и которые не содержались в заключении в его тюрьмах.
Statement issued by the Government following the Fifteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi, held in Arusha on 23 July 2001 Обращение правительства по итогам пятнадцатой встречи на высшем уровне в рамках Региональной мирной инициативы по Бурунди, состоявшейся в Аруше 23 июля 2001 года
It welcomes the convening by the Facilitation of a pre-implementation stakeholders meeting in Arusha and urges the international community to provide, on an urgent basis, support for the training and deployment of this special protection unit. Он приветствует созыв содействующей стороной в Аруше совещания заинтересованных сторон, предшествующего осуществлению Соглашения, и настоятельно призывает международное сообщество оказать в срочном порядке поддержку в подготовке и развертывании этого специального подразделения охраны.
It will remain for us one of the most promising features of the Burundi peace process that so many heads of State or Government, or their delegated representatives, gave of their time and energy to attend and participate in the plenary sessions at Arusha. Для нас одной из наиболее многообещающих черт бурундийского мирного процесса будет оставаться то, что столь многие главы государств или правительств, или же делегированные ими представители отдали свое время и силы, чтобы присутствовать и принять участие в пленарных заседаниях в Аруше.
Since the last session, a subregional workshop on reporting under the Convention had been organized for 13 African countries, hosted by the Government of the United Republic of Tanzania in Arusha from 11 to 13 September. С момента проведения последней сессии для 13 стран Африки был организован субрегиональный семинар-практикум по вопросу о представлении докладов согласно Конвенции, который был проведен правительством Объединенной Республики Танзании в Аруше с 11 по 13 сентября.
The estimate covers improvements to premises in Arusha and Kigali ($450,000) and construction work at the United Nations Detention Facility ($200,000). Сметой предусматривается покрытие расходов на модернизацию помещений в Аруше и Кигали (450000 долл. США) и проведение строительных работ в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций (200000 долл. США).
For the prosecution, current staffing is 11 posts in Arusha, 12 in Kigali and 3 for safe houses, for a total of 26. Штатное расписание подразделения обвинения в настоящее время насчитывает 11 должностей в Аруше, 12 - в Кигали и 3 - для обслуживания мест безопасного размещения свидетелей, или в общей сложности 26 должностей.
The Committee has serious reservations about what appears to be an arbitrary decision that may adversely affect the operations of the Office of the Prosecutor in Arusha. Комитет имеет серьезные оговорки относительно того, что, как представляется, носит характер произвольного решения, которое может оказать негативное воздействие на деятельность Канцелярии Обвинителя в Аруше.
For the international community, the third is still far from being met, although negotiations to that end began in Arusha, Tanzania, as far back as August 1997. Процесс выполнения третьего условия с точки зрения международного сообщества оставляет желать лучшего, хотя переговоры по этому вопросу уже начались в Аруше, Танзания, в августе 1997 года.
The direct negotiations which began in June 1998 in Arusha under the mediation of former Tanzanian President Julius Nyerere represented a step forward and reflected the national and international communities' hopes for efforts to find a peaceful solution. Большим шагом вперед стали прямые переговоры, которые начались в июне 1998 года в Аруше при посредничестве бывшего президента Танзании Джулиуса Ньерере и на которые национальное и международное сообщества возлагали все свои надежды, связанные с поиском мирного решения.
Its support in facilitating access to witnesses, to sites and to evidence has contributed significantly to the steady pace of the trials in Arusha. Оказываемая Руандой поддержка в деле облегчения доступа к свидетелям, местам преступлений и следственному материалу в значительной степени способствует последовательному проведению судебных процессов в Аруше.