The high cost of out-sourcing the maintenance and repairs of vehicles in Arusha requires the establishment of one vehicle maintenance workshop and a spare parts store, a new development which is planned for 1999. |
Высокая стоимость обслуживания и ремонта автомобилей в Аруше силами внешних подрядчиков обусловливает необходимость создания одной автотранспортной мастерской и склада запасных частей, что является новым мероприятием, запланированным на 1999 год. |
She expressed regret that the recommendations made by women at the meeting organized by the United Nations Development Fund for Women on 17 July 2000 in Arusha were not taken into consideration when the agreements were signed. |
Она выразила сожаление по поводу того, что рекомендации, высказанные женщинами на совещании, которое было организовано 17 июля 2000 года в Аруше Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, не были учтены в подписанных там соглашениях. |
We would also once again recommend that hearings of at least some of the cases being heard by the Tribunal in Arusha be conducted in Rwanda. |
Мы также хотели бы рекомендовать, чтобы слушания, по крайней мере отдельных дел, проводящиеся Трибуналом в Аруше, также проводились и в Руанде. |
The project also includes the transmission of ICTR courtroom proceedings, at broadcast quality, from trial chambers in Arusha to the ICTR office in Kigali. |
Этот проект также предусматривает организацию прямых трансляций слушаний в МУТР из судебных камер в Аруше в отделение МУТР в Кигали. |
The United Nations has two complexes in Arusha, namely the United Nations Detention Facility and the headquarters premises of the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Организация Объединенных Наций имеет два комплекса в Аруше: следственный изолятор Организации Объединенных Наций и помещения штаб-квартиры Международного уголовного трибунала по Руанде. |
We believe that it is the logical and necessary extension of previous international tribunals such as those at Nuremberg, The Hague and Arusha - albeit with more safeguards and even higher standards of due process. |
Мы считаем, что он является логическим и необходимым продолжением прежних международных трибуналов, таких как трибуналы в Нюрнберге, Гааге и Аруше - при этом при наличии большего количества гарантий и более высоких критериев для проведения надлежащих правовых процедур. |
All the appropriate authorities will shortly be given access to the database, which contains supporting evidence, instructions and hypertext links to sites relating to terrorism, such as that of the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha. |
Эта база данных вскоре будет предоставлена в распоряжение всех соответствующих компетентных органов; она включает в себя обосновывающие документы, инструкции и гипертекстовые ссылки на сайты, связанные с проблемой терроризма, такие, как веб-сайт Международного трибунала в Аруше. |
FAS engendered the Burundian peace negotiations in Arusha, Tanzania and the Inter-Congolese Dialogue by facilitating the involvement of women who had previously participated in its civil education, advocacy and negotiation programmes. |
СЖА привлекла женщин к участию в мирных переговорах по проблемам Бурунди в Аруше, Танзания, и в межконголезском диалоге, оказывая содействие привлечению женщин, которые прежде участвовали в просветительских и пропагандистских программах и в программах по организации переговоров. |
The World Bank's public works learning forum in Arusha shared knowledge among practitioners and stimulated South-South learning on the effective design and implementation of public works programmes. |
Проведенный Всемирным банком учебный семинар-диспут по общественным работам, состоявшийся в Аруше, позволил специалистам-практикам обменяться знаниями и стимулировал изучение политики Юг-Юг по эффективной разработке и осуществлению программ общественных работ. |
A meeting of the joint archives strategy working group was held in Arusha from 27 to 29 September 2011, which resulted in an array of agreed principles and actions between the Tribunals. |
Объединенная рабочая группа по архивной стратегии провела в Аруше в период с 27 по 29 сентября 2011 года заседание, на котором был принят целый ряд согласованных принципов и мер в рамках взаимодействия между трибуналами. |
A consultancy for the refurbishment of space in the Arusha International Conference Centre complex to establish a compliant records repository was completed in October, and construction is anticipated to be completed in the first quarter of 2012. |
Работа консультантов по вопросу о ремонте помещений Международного конференционного центра в Аруше для создания соответствующего хранилища отчетов была завершена в октябре, и ожидается, что строительные работы будут завершены в первом квартале 2012 года. |
Currently, only five permanent judges remain resident in Arusha, following the resignations of Judges Reddy, Weinberg de Roca and Mse in 2008 and 2009. |
В настоящее время после ухода в отставку судей Редди, Вайнберга де Рока и Мёсе в 2008 и 2009 годах в Аруше постоянно проживают только пять постоянных судей. |
Only five permanent judges remain resident in Arusha, following the resignations of Judges Reddy, Weinberg de Roca and Mse in 2008 and 2009. |
Лишь пять постоянных судей по-прежнему проживают в Аруше после выхода в отставку в 2008 и 2009 годах судей Редди, Уайнберга де Рока и Мёсе. |
The Registrar continues to deploy every effort to find host countries for the three acquitted persons who remain in Arusha under the Tribunal's protection, one of them for over four years since his acquittal was confirmed by the Appeals Chamber. |
Секретарь продолжает прилагать все усилия по поиску принимающих стран для трех оправданных лиц, которые по-прежнему находятся в Аруше под защитой Трибунала, причем один из них - уже на протяжении четырех лет, после того как оправдательный приговор был утвержден Апелляционной камерой. |
The Office of the Prosecutor archives project, which is being conducted in both Arusha and Kigali, has progressed according to schedule. |
Архивный проект Канцелярии Обвинителя, который осуществляется как в Аруше, так и в Кигали, осуществляется согласно графику. |
It also sponsored journalists at the "Women Deliver" conference in London in 2007, and at the Fifth African Population Conference, in Arusha in December 2007. |
Оно также оплатило расходы журналистов, присутствовавших на Конференции по проблемам женщин, состоявшейся в Лондоне в 2007 году, и пятой Африканской конференции по народонаселению, проходившей в Аруше в декабре 2007 года. |
The Working Group may wish to encourage initiatives and senior-level consultations involving regional institutions on the integration of right to development concerns and criteria into their policies and activities, as witnessed recently in Arusha. |
Рабочая группа может пожелать поощрять инициативы и консультации высокого уровня с региональными учреждениями по вопросу об учете соображений и критериев права на развитие в политике и на практике, что можно было наблюдать недавно в Аруше. |
My country also urges the other rebel factions that did not participate in the Arusha discussions in August 2007 to join the negotiating process in order to reach a comprehensive peace agreement. |
Моя страна также настоятельно призывает другие повстанческие группировки, которые не участвовали в проводимых в Аруше в августе текущего года переговорах, присоединиться к этому процессу в целях достижения всеобъемлющего мирного соглашения. |
Concerning convicted persons, six of them are currently incarcerated in Mali, while the other convicted persons remain at the facility in Arusha. |
Что касается осужденных лиц, то шесть из них в настоящее время отбывают наказание в Мали, а остальные осужденные по-прежнему находятся в следственном изоляторе в Аруше. |
A key meeting was the international workshop on climate and land degradation, held in Arusha, United Republic of Tanzania, in December 2006, organized by the World Meteorological Organization (WMO) and the UNCCD secretariat. |
Одним из важнейших совещаний было Международное рабочее совещание по климату и деградации земель, которое было организовано в декабре 2006 года Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и секретариатом КБОООН в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
Subsequently, from December 2007 to July 2008, the programme was successfully delivered at eight major duty stations with established central review body activities, namely, Nairobi, Arusha, Bangkok, Santiago, Mexico City, New York, Vienna and The Hague. |
Затем с декабря 2007 года по июль 2008 года эта программа была успешно осуществлена в восьми основных местах службы с постоянно действующими центральными наблюдательными органами, а именно в Найроби, Аруше, Бангкоке, Сантьяго, Мехико, Нью-Йорке, Вене и Гааге. |
As a result, a multilingual photographic exhibition is scheduled to be displayed this year in Montreal and Toronto, Canada; Dakar; Ouagadougou; Kigali; Arusha, United Republic of Tanzania; and Cape Town, Johannesburg and Pretoria, South Africa. |
В результате этого многоязычную фотовыставку планируется показать в этом году в Монреале и Торонто, Канада; Дакаре; Уагадугу; Кигали; Аруше, Объединенная Республика Танзания; и Кейптауне, Йоханнесбурге и Претории, Южная Африка. |
(b) Establishing linkages with similar centres in Nairobi, Bangkok and Arusha to share best practices and discuss possible partnership options; |
Ь) установление связей с аналогичными центрами в Найроби, Бангкоке и Аруше в целях обмена передовым опытом и обсуждения возможных вариантов партнерских связей; |
I am pleased to report the successful arrest and transfer of two accused from the Democratic Republic of the Congo and Uganda to Arusha in recent weeks. |
Я с удовлетворением сообщаю о том, что несколько недель назад в Аруше были успешно произведены арест и передача двух обвиняемых из Демократической Республики Конго и Уганды. |
The cases to be handled by that Court will benefit immeasurably from the precedents of cases and judgements handled and rendered by the ICTR in Arusha. |
Рассмотрению дел, которыми будет заниматься этот Суд, во многом могли бы способствовать прецеденты рассмотренных дел и принятых решений МУТР в Аруше. |