Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
Thus, rules 109 and 117 of the Rules of Procedure and Evidence were amended so that parties may file their notices of appeal and appeals briefs either in Arusha or at The Hague. Так, правила 109 и 117 Правил процедуры и доказывания были изменены, с тем чтобы стороны имели возможность подавать свои уведомления об апелляции и апелляционные меморандумы как в Аруше, так и в Гааге.
The defence teams may also call 190 protected and non-protected witnesses, of whom 170 are expected to come from Europe, America and African countries other than Rwanda to give testimony during trial hearings in Arusha. Группы защиты могут также вызвать для дачи свидетельских показаний в ходе судебных разбирательств в Аруше 190 охраняемых и неохраняемых свидетелей, 170 из которых, как ожидается, прибудут не из Руанды, а из стран Европы, Америки и других африканских стран.
In Arusha, it is organized as follows: Interpretation/Translation Unit, Proof-reading and Text Processing Unit, Documents Control Unit and Terminology and Reference Unit. В Аруше она организована следующим образом: Группа устного/письменного перевода, Группа корректуры и обработки текстов, Группа контроля за документацией и Группа терминологии и справочной информации.
We applaud the efforts of the African Union and the United Nations envoys, and we pledge them our full support for the meeting in Arusha in the coming days and for the crucial period ahead. Мы приветствуем усилия посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций и обещаем им, что окажем полную поддержку встрече в Аруше как в предстоящие дни, так и в течение последующего, жизненно важного периода.
Under those arrangements that appeal documents of the Rwanda Tribunal may now be filed at The Hague as well as in Arusha and additional resources are to be made available to judges for appeals at that Tribunal. Эти договоренности предусматривают, что апелляционные документы Трибунала по Руанде теперь могут подаваться как в Гааге, так и в Аруше, и судьям будут предоставлены дополнительные ресурсы для рассмотрения апелляций в этом Трибунале.
SADC worked with other regional and international anti-drug trafficking organizations, such as INTERPOL, and welcomed the meeting of heads of African National Drug Services, held in Arusha on in July 2007. САДК сотрудничает с другими региональными и международными организациями по борьбе с оборотом наркотиков, такими как ИНТЕРПОЛ, и приветствует совещание глав африканских национальных служб по борьбе с наркотиками, состоявшееся в Аруше в июле 2007 года.
We welcome the fact that the ICTR Prosecutor intends to transfer five of the 15 detainees awaiting trial at Arusha to national jurisdictions and is also considering the transfer of over 40 case files, including those of 12 indictees who are yet to be apprehended. Мы приветствуем тот факт, что Обвинитель МУТР намеревается передать дела 5 из 15 обвиняемых, ожидающих суда в Аруше, национальным судам, а также рассматривает возможность передачи более 40 дел, включая тех 12 обвиняемых, которые пока не задержаны.
All 14 judges convened at the seventh, eighth and ninth plenary sessions, which were held at the seat of the ICTR, in Arusha, to discuss judicial and policy issues concerning the ICTR and to revise the ICTR Rules of Procedure and Evidence. Все четырнадцать судей собирались на седьмой, восьмой и девятой пленарных сессиях, которые проводились в месторасположении Суда в Аруше, для обсуждения юридических и политических вопросов, касающихся деятельности МУТР, и пересмотра правил процедуры и доказывания МУТР.
We have previously expressed concern about the administrative difficulties that the Tribunal has been confronted with and have followed with great attention efforts to improve the working conditions in Arusha and Kigali. Ранее мы уже выражали озабоченность по поводу тех административных трудностей, с которыми сталкивается Трибунал; мы с большим вниманием следим за усилиями по улучшению рабочих условий в Аруше и Кигали.
In Burundi we welcome all the efforts carried out to achieve successful transition in line with the spirit of Arusha, and we encourage the new authorities to follow the process of reconstruction and to do so through dialogue. В Бурунди мы приветствуем любые усилия, направленные на успешное завершение переходного периода в соответствии с духом подписанного в Аруше соглашения, и мы призываем новые власти продолжать процесс восстановления и делать это в рамках диалога.
In the seven cases presently at the defence case presentation stage before the Trial Chambers, a total of 25 defence witnesses were brought from 24 countries of residence to the seat of the Tribunal in Arusha. В рамках семи дел, в настоящее время находящихся на этапе представления аргументов защиты в судебных камерах, в общей сложности 25 свидетелей защиты были доставлены из 24 стран проживания к местонахождению Трибунала в Аруше.
We have thought about it and we are working on it; it is important that hearings and trials held, for example, in Arusha, be able to be held in Kigali. Мы думали над этим вопросом и работаем над его решением; важно обеспечить, чтобы слушания и судебные разбирательства, подобные тем, которые проходят, к примеру, в Аруше, могли проводиться и в Кигали.
Questions have also been raised with us with regard to the possibility of holding trials inside Rwanda and the view of the judges is that we operate under the Statute, which determines that the seat of the Tribunal is in Arusha, Tanzania. Нам также задавали вопросы относительно возможности проведения разбирательств в самой Руанде, и точка зрения судей по этому вопросу заключается в том, что мы действуем в соответствии с Уставом, который определяет место нахождения Трибунала в Аруше, Танзания.
The Chairperson-Rapporteur reviewed the work undertaken in previous sessions and made mention of the two seminars held in the past year in Montreal on multicultural and intercultural education, and in Arusha on minority and indigenous issues. Председатель-докладчик проанализировал работу, проделанную на предыдущих сессиях, и упомянул о двух семинарах, состоявшихся в истекшем году: в Монреале - по проблемам многокультурного и межкультурного образования и в Аруше - по проблемам меньшинств и коренных народов.
Travel of members of the Office of Internal Oversight Services in connection with audit of the Tribunal at Arusha and Kigali is estimated at $18,900; (b) Travel and allowances of witnesses for both the prosecution and the defence. Сметные расходы по оплате поездок сотрудников Управления служб внутреннего надзора в связи с проведением ревизии деятельности Трибунала в Аруше и Кигали составляют 18900 долл. США; Ь) оплату поездок и выплату суточных свидетелям как обвинения, так и защиты.
I will ask Trial Chambers to hold hearings in Rwanda instead of in Arusha, so that the people of Rwanda can see at first hand the contribution being made by the international justice system to the restoration and maintenance of peace and security. Я буду просить судебные камеры провести судебные слушания в Руанде, а не в Аруше, с тем чтобы народ Руанды мог видеть своими глазами тот вклад, который международная судебная система вносит в восстановление и поддержание мира и безопасности.
A few months before Arusha and approximately eight months after the coup d'état, a preliminary agreement on a general negotiation framework was concluded in Rome. За несколько месяцев до начала переговоров в Аруше и примерно через восемь месяцев после государственного переворота в Риме было заключено первое соглашение об общих рамках переговоров.
On 1 June 2001, at a hearing in Arusha, the Appeals Chamber rendered its judgement, confirming the guilt of Clement Kayishema on all the counts for which he had been convicted by the Trial Chamber, as well as the sentence of life imprisonment. 1 июня 2001 года на слушаниях в Аруше Апелляционная камера вынесла решение, в котором она подтвердила вину Клемана Кайишемы по всем пунктам, по которым он был осужден Судебной камерой, а также приговор, предусматривающий лишение свободы.
As the Chambers increase trial sessions as from June 2003, there will be greater demand for case managers, trial attorneys, legal advisers, evidence analysts and others in Arusha. Поскольку начиная с июня 2003 года число судебных заседаний в Камерах увеличивается, повысится спрос на делопроизводителей, адвокатов, юрисконсультов, сотрудников, занимающихся анализом доказательств, и других сотрудников в Аруше.
On 3 July 2002, following the appeal hearing held at the seat of ICTR in Arusha on 2 July 2002, the Appeals Chamber rendered its judgement orally. В месте пребывания МУТР в Аруше состоялось 2 июля 2002 года слушание поданной апелляции, а 3 июля 2002 года Апелляционная камера вынесла в устном порядке свое решение.
The Evidence Unit is located in Arusha and travel is required to deliver material for forensic examination as the legal chain of custody requires hand delivery of these materials. Группа работы с доказательствами находится в Аруше, и поездки необходимы для доставки материалов для судебно-медицинской экспертизы, ибо юридические нормы требуют передачи этих материалов из рук в руки.
As the Council has said repeatedly, Mr. Mladic, Mr. Karadzic and Mr. Gotovina must be tried at The Hague, and Mr. Kabuga must be tried at Arusha. Как Совет указывал неоднократно, г-н Младич, г-н Караджич и г-н Готовина должны предстать перед судом в Гааге, а г-н Кабуга - в Аруше.
Let me only say this: a comparison between the previous and the present version of the completion strategy shows that in spite of the commencement of several new trials, the number of detainees awaiting trial in Arusha has increased from 15 to 18. Позвольте мне сказать лишь следующее: сравнение предыдущего и последнего варианта стратегии завершения деятельности показывает, что, несмотря на начало проведения ряда новых судебных процессов, число задержанных, которые ожидают судебных процессов в Аруше, увеличилось с 15 до 18 человек.
The Committee, which held its first substantive session in Arusha in January 2001 and was relocated to Bujumbura in November of the same year, has been carrying out its mandate within the constraints imposed by the absence of a ceasefire and the insecurity prevailing in the country. Комитет, который провел свою первую основную сессию в Аруше в январе 2001 года и перебазировался в ноябре того же года в Бужумбуру, осуществляет свой мандат с учетом тех ограничений, которые обусловлены отсутствием прекращения огня и опасной обстановкой в стране.
This process was to complete the political agreement concluded in Arusha on 28 August 2000 by supplying the essential component which is missing from that Agreement and which is required for its implementation; namely, the ceasefire protocol. Этот процесс должен был привести к завершению политического соглашения, заключенного в Аруше 28 августа 2000 года, дополнив его основной недостающей частью, содержащей условия его осуществления, а именно протоколом о прекращении огня.