Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арестовать

Примеры в контексте "Arrest - Арестовать"

Примеры: Arrest - Арестовать
In July Maja Stojanović, convicted in November 2005 for displaying posters calling for the arrest of Ratko Mladić, was required to serve 10 days' imprisonment following her refusal to pay a fine imposed by the court, but instead her fine was paid by NGOs. В июле Майю Стоянович, которую в ноябре 2005 года признали виновной и приговорили к штрафу за демонстрацию плакатов, призывающих арестовать Радко Младича, на 10 дней лишили свободы за отказ платить наложенный судом штраф. Штраф за неё заплатили НПО.
In 1882, the small town of Appaloosa, New Mexico, is being terrorized by local rancher Randall Bragg (Jeremy Irons), who killed the town's marshal, Jack Bell, and two deputies when they came to Bragg's ranch to arrest two men. В 1882 году маленький западный городок Аппалуза, штат Нью-Мексико, терроризирует местный хозяин ранчо Рэнндалл Брэгг (Джереми Айронс), хладнокровно убивший шерифа Джека Белла (Роберт Хауреги) и двух его помощников, когда те прибыли арестовать двух работников ранчо Брэгга.
Bani Walid clashes Uprising started in Bani Walid on 23 January 2012 due to an incident in the city of Bani Walid in which the "May 28 Brigade" militia wished to arrest local men in unclear circumstances. Столкновения в Бени-Валиде - столкновения, которое начались 23 января 2012 года в связи с инцидентом в городе Бени-Валид, когда бойцы милиции «Бригада 28 мая» хотели арестовать местных жителей при невыясненных обстоятельствах.
Van Alden is furious at Agent Sebso misplaced Jimmy's telegram to Nucky, which would have enabled them to arrest Jimmy as he arrived from Chicago. Ван Алден в ярости на агента Себсо за то, что он не туда положил письма, которые Джимми послал Наки, которые позволили бы арестовать Джимми, когда он прибудет из Чикаго.
However, I could arrest you right now for running a shop and making illegal IDs which carries a penalty of up to six months in jail. Тем не менее, Я могу тебя арестовать прямо сейчас за распространение и изготовку нелегальных документов что несет за собой штраф от 6 месяцев в тюрьме
Give them hell! I have been arrested and perhaps, considering the opening statement, perhaps they had orders to arrest some housepainter as innocent as I am! Судя по словам следователя, у них, видимо, был приказ арестовать какого-нибудь маляра, столь же невинного, как и я.
Do you know that by permission of Rewkom I can arrest on You, here now? А вы знаете, что по решению РевКома я могу даже вас арестовать без ордера?
The initial stage of extradition proceedings is usually a request that the responding State provisionally arrest the subject and make any necessary custodial or other arrangements to ensure that he or she will not flee to avoid extradition. Первым этапом процедуры выдачи обычно является просьба к запрашиваемому государству временно арестовать данное лицо и принять все необходимые меры, в том числе связанные с содержанием под стражей, чтобы оно не могло совершить побег во избежание выдачи.
As for Serbia and Montenegro, despite the recent transfer of Ljubisa Beara and some progress on the granting of waivers for witnesses to be authorized to testify, the ICTY remains gravely concerned over that Government's lack of cooperation, in particular its unwillingness to arrest fugitives. Что касается Сербии и Черногории, то, несмотря на недавнюю выдачу Любиши Беары и некоторый сдвиг в вопросе об отказе от претензий к свидетелям, согласившимся давать показания, МТБЮ по-прежнему крайне обеспокоен неготовностью правительства к сотрудничеству, в частности его нежеланием арестовать лиц, скрывающихся от правосудия.
The NAKI operation has enabled the arrest of seven suspects and two accused, among them leading figures from the 1994 interim Government, including the Prime Minister and the minister responsible for family affairs. В ходе операции "НАКИ" удалось арестовать семь подозреваемых и двух обвиняемых, в числе которых были ответственные должностные лица функционировавшего в 1994 году временного правительства, в частности премьер-министр и министр по семейным делам.
When the security forces received information that he was planning more attacks, they had no choice but to arrest him by force, which unfortunately had resulted in his death and that of his companions. Когда силы безопасности получили информацию о том, что он планирует новые нападения, у них не оставалось иного выбора, кроме как, применив силу, арестовать его, в результате чего, к сожалению, он и сопровождавшие его лица погибли.
The lack of full cooperation of States and failure to arrest and transfer six persons indicted by the Tribunal as required under Article 29 of the Statute of the Tribunal, remains a principal factor hampering the successful and timely achievement of the Tribunal's Completion Strategy. Отсутствие всестороннего сотрудничества со стороны государств и неспособность арестовать и передать шесть лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения Трибуналом, как это требуется согласно статье 29 Устава Трибунала, по-прежнему являются основным фактором, препятствующим успешному и своевременному осуществлению стратегии завершения работы Трибунала.
Could they arrest somebody because what people believe is true is actually more real than the truth? Можно ли арестовать кого-то за то что люди верят во что-то, что кажется правдивее правды?
Arrest me by all means. Арестовать меня во что бы то ни стало.
The completion strategies of the ICTY and the ICTR depend on the ability of the Tribunals themselves to remain focused on meeting the important deadlines therein and on the arrest by States of indictees who remain at large. Стратегии завершения работы МТБЮ и МУТР зависят от способности самих Трибуналов сосредоточиться на соблюдении важных с точки зрения их деятельности сроков, а также от того, смогут ли государства арестовать находящихся на свободе обвиняемых.
Arrest him for treason. Вызовите стражу! Арестовать его за измену!
The Council underlines the importance of the obligations undertaken by the parties to the Peace Agreement to cooperate fully with the International Tribunal and stresses that failure to arrest and transfer persons indicted by the Tribunal is a violation of these obligations. Совет подчеркивает важное значение обязательств, взятых участниками Мирного соглашения в отношении полного сотрудничества с Международным трибуналом, и подчеркивает, что отказ арестовать и передать лиц, в отношении которых Трибуналом вынесены обвинительные заключения, представляет собой нарушение этих обязательств.
However, intelligence sources and two direct witnesses to the events reported that the security services had been alerted when Ntaganda sidelined one of the brokers involved in the deal and gave orders to Lieutenant Colonel Masozera Bizimungu Alex to arrest him.[170] Однако, по сообщениям из разведывательных источников и заявлениям двух непосредственных свидетелей этих событий, службы безопасности были оповещены, когда Нтаганда проявил недоверие к одному из посредников, участвовавших в сделке, и отдал подполковнику Масозере Бизимунгу Алексу приказ арестовать его[168].
Arrest her and everybody else in here. Арестовать ее и всех остальных.
Guards. Arrest them. Стража, арестовать их!
(Tuts) Arrest him. [осуждающе цокает] Арестовать его.
Arrest every Gypsy and beggar! Надо арестовать всех цыган и нищих!
Arrest that girl for unlawful seduction! Арестовать её за незаконное обольщение!
Arrest him, and his buddies. Арестовать его и его приятелей.
I can arrest you for impersonating government officials and hold you as material witnesses to Bill Carlton's disappearance, or we can chalk this all up to a bad day, you get into your car, you put this town in your rearview mirror, Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за правительственных агентов, и задержать вас как свидетелей исчезновения Билла Карлтона, или мы можем расстаться по-хорошему, вы сядете в свою машину, оставите этот город позади,