The majority of women, 65 per cent, were displeased because the police did not find or arrest the perpetrator (41.7 per cent), did not demonstrate interest in the case or failed to report on the investigation. |
Большинство женщин, 65%, были недовольны тем, что милиции не удалось найти или арестовать виновного, а 41,7% женщин отмечали, что милиция не проявила заинтересованности в расследовании дела и не сообщала о ходе следствия. |
Cases filed for investigation: For cases filed for investigation, the criminal procedure process will be activated to carry out investigation and gather evidence and, when necessary and with the approval of competent authorities, detain or arrest (by public security organs) the criminal suspect. |
Дела, принятые к следствию: В случае дел, принятых к следствию, начинается уголовное судопроизводство, имеющее целью провести следственные мероприятия и собрать улики, а при необходимости и с разрешения компетентных органов задержать или арестовать (органами общественной безопасности) подозреваемого. |
The author and her husband asked the police officer to produce his own National Identity Card and police badge, whereupon he replied that if they did not change their attitude he would arrest them. |
Автор и ее муж попросили полицейского предъявить его собственное удостоверение личности и жетон полицейского, на что он ответил, что, если они и дальше будут вести себя подобным образом, он будет вынужден их арестовать. |
3.4 The author claims a violation of article 9, paragraphs 2 and 3, as Canadian officials tried to arrest him for war crimes and crimes against humanity without a warrant and detained him without a conviction for war crimes or crimes against humanity. |
3.4 Автор утверждает о нарушении пунктов 2 и 3 статьи 9, поскольку канадские должностные лица попытались арестовать его за военные преступления и преступления против человечества без предъявления ордера и содержали его под стражей без признания его виновным в военных преступлениях и преступлениях против человечества. |
As to the ability of the Government to apprehend and detain suspects, the Group notes that the location of most suspects is known, and they are not physically protected from arrest. |
Что касается способности этого правительства арестовать подозреваемых и содержать их под стражей, то Группа отмечает, что местоположение большинства подозреваемых известно и что они не имеют никакой физической защиты от ареста. |
Lizzy, you don't just swoop in and arrest a man like Ivan, because you know what he'll tell you once he's in custody? |
Лиззи, нельзя взять и арестовать таких людей, как Иван, потому что, знаешь, что они говорят после ареста? |
Strongly condemns the continuing refusal of the authorities of the Republika Srpska and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to arrest and surrender indicted war criminals known to be present in their territories, as they have agreed to do; |
решительно осуждает продолжающийся отказ властей Республики Сербской и правительства Союзной Республики Югославии арестовать и предоставить в распоряжение военных преступников, которым предъявлено обвинение и которые, согласно имеющейся информации, находятся на их территории, как они договорились делать; |
Arrest Leo Newbigen and bring him to me. |
Арестовать Лео Ньюбигена и привести его ко мне, немедленно. |
Arrest him, and lock the crew in the cargo area. |
Арестовать его, и запереть весь экипаж в трюме. |
Arrest these two men and hand them over to the police. |
Арестовать их, и передать полиции. |
Arrest them all, release the names publicly - something. |
Арестовать их всех, обнародовать их имена, хоть что-то. |
Arrest them... Lepidus... Sextus and Octavius. |
Арестовать их... Лепитос, Сикстос и Октавий. |
Arrest the suspect and search his home; |
арестовать подозреваемого и обыскать его жилище; |
THEY'RE NOT GOING TO ARREST YOU, ARE THEY? |
Они ведь не собираются арестовать тебя? |
(c) Arrest, prosecute and punish perpetrators of attacks on minority communities, media and human rights defenders, and ensure protection of victims; |
с) арестовать, подвергнуть судебному преследованию и наказанию лиц, виновных в нападениях на общины меньшинств, СМИ и правозащитников, а также обеспечить защиту жертв; |
You mean arrest her. |
Ты имеешь в виду, арестовать её. |
You cannot just arrest him. |
Вы не можете просто так арестовать его. |
We could still arrest you. |
И мы всё же можем вас арестовать. |
arrest and detain the person; |
а) арестовать и заключить под стражу это лицо; |
Who dares arrest us? |
И кто же осмелится нас арестовать? |
You have proof enough to arrest him? |
Факты позволяют арестовать его? |
Arrest me, but forget her. |
Можете арестовать меня, но не ее. |
Will You Please Land A Guy So We Can Make An Arrest And Go Home? |
Можешь, пожалуйста, снять парня, чтобы мы смогли арестовать его и пойти домой? |
You have to arrest him. |
Вы должны арестовать его! Живо, арестуйте его! |
You want to arrest me, arrest me. |
Хотите арестовать меня, арестовывайте. |