States parties to the Rome Statute have the responsibility to arrest and surrender any indictee travelling to its territory. |
Государства-участники Римского статута обязаны арестовать и выдать любого обвиняемого, совершающего поездку по их территории. |
On two specific occasions, in 1997 and 2005, efforts to arrest him in Kenya were thwarted. |
В двух конкретных случаях - в 1997 и в 2005 годах - попытки арестовать его в Кении были сорваны. |
We echo the High Representative's calls regarding the need to arrest the fugitives from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Мы повторяем призывы Высокого представителя, касающиеся необходимости арестовать лиц, скрывающихся от Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |
The authorities of Serbia failed again to locate and arrest Mladić, despite numerous assurances. |
Власти Сербии вновь не смогли обнаружить и арестовать Младича, несмотря на многочисленные заверения. |
My assessment remains that the Serbian Government could easily arrest Ratko Mladic should the authorities want to do it. |
Я по-прежнему считаю, что сербское правительство могло бы довольно быстро арестовать Ратко Младича, если бы власти того пожелали. |
However, the failure to arrest indictees at large is a serious obstacle to the effective implementation of the completion strategies. |
Однако неспособность государств арестовать находящихся на свободе обвиняемых является серьезным препятствием на пути эффективного выполнения стратегии завершения работы. |
They must arrest those who are attempting to sabotage the resettlement process for their own sinister reasons. |
Они должны арестовать тех, кто пытается саботировать процесс переселения по своим зловещим соображениям. |
Eight have been located, but attempts to arrest them have been unsuccessful due to lack of cooperation from certain Governments. |
Местонахождение восьми из них установлено, однако попытки арестовать их окончились неудачей из-за отсутствия сотрудничества со стороны определенных правительств. |
The failure to arrest or surrender fugitives seriously affects the strategic planning of the prosecution. |
Неспособность арестовать или добиться сдачи беглецов негативно сказывается и на стратегическом планировании обвинения. |
The consequences of the failure to arrest indicted war criminals can only grow. |
Последствия, связанные с неспособностью арестовать обвиняемых в военных преступлениях, будут лишь усугубляться. |
As a result of continuous requests by the international community, the authorities of Republic Srpska have recently made several attempts to arrest some of the indictees. |
В результате постоянных требований международного сообщества власти Республики Сербской недавно предприняли ряд попыток арестовать некоторых из обвиняемых. |
The failure to arrest the remaining four fugitives will inevitably lead to further delays. |
Неспособность арестовать остающихся на свободе четырех обвиняемых неизбежно приведет к дальнейшим задержкам. |
Failure to arrest them and bring them to justice will seriously undermine the purpose for which the Tribunal was established. |
Неспособность арестовать и привлечь их к суду нанесет серьезный ущерб той цели, ради которой этот Трибунал был учрежден. |
He died in an encounter with the police while they were trying to arrest him. |
Когда полиция попыталась арестовать его, он оказал сопротивление и был убит. |
The only realistic solution today is to request the removal and arrest of Harun as a first step to any solution. |
Единственное реалистичное решение сегодня заключается в том, чтобы потребовать отстранить Харуна и арестовать его, и это в качестве первого шага к любому решению. |
He further asserts that the police have been looking for him at his house to arrest him. |
Он далее утверждает, что сотрудники полиции явились к нему в дом, чтобы арестовать его. |
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge. |
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность. |
At the same time, the Croatian authorities bear the responsibility for the failure to arrest and transfer General Ante Gotovina. |
В то же время хорватские власти несут ответственность за неспособность арестовать и передать нам генерала Анте Готовину. |
Sharon has called for either Arafat's arrest or his death. |
Шарон призвал либо арестовать Арафата, либо убить его. |
Moreover, it is not enough to arrest and prosecute only war criminals on the ICTY's list. |
Кроме того, не достаточно арестовать и предать суду только военных преступников, вошедших в список МТБЮ. |
These services appear determined and capable to locate and arrest the remaining fugitives. |
Как представляется, эти службы преисполнены решимости и способны разыскать и арестовать оставшихся лиц, скрывающихся от правосудия. |
The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. |
Правительство Сербии должно претворить выражаемое ею стремление арестовать скрывающихся от правосудия лиц в конкретные действия и видимые результаты. |
It is imperative that the expressed willingness to arrest the fugitives be translated into visible and concrete results. |
Исключительно важно, чтобы выраженное стремление арестовать скрывающихся от правосудия лиц воплотилось в ощутимые и конкретные результаты. |
When the authorities went to his house to arrest him, he was not at home. |
Когда представители властей отправились к нему домой, чтобы арестовать его, его там не было. |
As a result of his investigation, he ordered the arrest of the head of SNR in Muyinga along with his driver. |
По результатам своего расследования он приказал арестовать главу НСР в Муйинге, а также его шофера. |