Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арестовать

Примеры в контексте "Arrest - Арестовать"

Примеры: Arrest - Арестовать
Tamura, do you want to arrest him for me... or for the dignity of the police? Тамура, ты хочешь арестовать его из-за меня... или это честь мундира?
"In 1775, Paul Revere warned which two men That the British were coming to arrest them?" Кого в 1775 году пол Ревир предупредил о том, что англичане собираются их арестовать?
Is there a place where we can find Kiril, arrest him and make him pay for what he has done to you and to all the other girls? Есть ли место, где мы можем найти Кирилла, арестовать его и заставить заплатить за все, что он сделал с тобой и другими девушками?
You can't arrest him for what he did to Frankie, but you can for what he did to me. Вы не можете арестовать его за то, что он сделал с Фрэнки, но можете за то, что он сделал со мной.
We have been aware for some time of a corrupt ring of individuals within the decommissioning site, and we would have been able to arrest all the criminals involved if your premature intervention hadn't alerted them and given them time to escape. Мы были осведомлены о ряде коррумпированных лиц, в деле утилизации оружия, и мы могли бы арестовать всех причастных к нему, если бы ваше преждевременное вмешательство не спугнуло их и не дало им времени сбежать.
In essence, this means that every State has the jurisdiction to seize a vessel suspected of piracy, a vessel taken by pirates or under the control of pirates and arrest the persons and seize the property on board. По сути это означает, что каждое государство обладает юрисдикцией на то, чтобы арестовать подозреваемое пиратское судно, судно, захваченное пиратами или находящееся во власти пиратов, арестовать находящихся на этом судне лиц и захватить находящееся на его борту имущество.
If I knew what you were talking about, I might think you were speaking of classified matters, and it would require your immediate arrest by the NSA, so, Red, I... Do not know... what you are talking about. Если бы я знал о чем ты говоришь, я бы, скорее всего, подумал, что ты говоришь о засекреченных делах, и тебя следовало бы арестовать, так что, рыжая, я... понятия не имею... о чём ты говоришь.
I asked him not to, because I didn't want you to have to arrest me if he did. Я попросила его не делать этого, потому что мне не хотелось, чтоб тебе пришлось меня арестовать, если б он был там
According to article 174 of the Code: "The court and the investigating officer may arrest or summon any person to appear, if there is strong enough evidence to charge him with the commission of a crime." Статья 174 Кодекса гласит: "Суд и сотрудник, проводящий расследование, могут арестовать или вызвать повесткой любое лицо при наличии достаточно веских доказательств, позволяющих предъявить ему обвинение в совершении преступления".
The defendant's lawyer, however, contended that the arrest was politically motivated and carried out in conformity with the decision to arrest anyone suspected of involvement in the PFLP, with a view to isolating persons who opposed the peace process. (Ha'aretz, 25 August) Однако защита обвиняемого утверждала, что этот арест был продиктован политическими мотивами и осуществлялся в соответствии с решением арестовать любого подозреваемого в причастности к НФОП в целях изоляции лиц, выступающих против мирного процесса. ("Гаарец", 25 августа)
The police may even arrest a perpetrator of domestic violence, even if an application order has not been filed, to protect a victim, or suspected victim from further abuse (Section 5). Чтобы защитить потерпевшее лицо или предполагаемое потерпевшее лицо от дальнейшего жестокого обращения, полиция может арестовать лицо, совершившее насилие в семье, даже если не было подано заявление (раздел 5).
If the offender breaches the conditions, the supervisory authority will bring the case before the court via the police, who can also in such cases promptly arrest and detain the offender until the court can consider the case. В случае нарушения правонарушителем этих условий надзорный орган передает его дело в суд через органы полиции, которые в этом случае могут незамедлительно арестовать правонарушителя и подвергнуть его задержанию до рассмотрения дела в суде.
It is Olivia who informs the crew that the governor of Jamaica has ordered Serena's arrest and Olivia is on board to protect the crew from enemies, and to convince Edward and Jules to ask for Serena's pardon. Именно Оливия сообщает команде, что губернатор Ямайки приказал арестовать Серену, и Оливия на борту, чтобы защитить команду от врагов, и убедить Эдварда и Жуля попросить прощения у Серены.
If you want to arrest me, you can come to my house. No! Brody! Если, ты хочешь арестовать меня, ты можешь прийти ко мне домой.
With that, and with my support, we may convince them to arrest you and take you back to court, where Francis can help. С этим и с моей поддержкой, мы можем убедить их арестовать вас, и вернуть ко двору, где Франциск может помочь
Or any of his associates, they could charge you with failure to disclose relevant information and they could arrest you, Miriam, and you could lose Karim. или с его союзниками, тебя могут обвинить в сокрытии соответствующей информации и арестовать, Мириам, и ты потеряешь Карима.
I guess that he had been in daily contact with Madeline, and he was convinced that she was going to help him arrest Bo for drug dealing, at least, that's what he told me. Я думала, что он общался с Мэделин каждый день, И он был убежден, что она поможет ему арестовать Бо за наркоторговлю, По крайней мере, он мне так сказал
So those ships are under orders to seize command of Babylon 5... arrest and detain its captain and the command staff... and to put this station under the direct authority... of President Clark and the Nightwatch. Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора".
If you would have all listened to him right from the start, and let him arrest that little degenerate, he wouldn't have had to take things into his own hands, and he would have had a gun and defended himself. Если бы вы все прислушались к нему с самого начала, и позволили арестовать того дегенерата, ему бы не пришлось брать дело в свои руки, и у него было бы оружие, которым он смог бы защищаться.
Also, if I work in Tel Aviv for instance, any policeman can arrest me and put me in prison and he can even put the owner of the company I work for in prison for reasons that I don't know of. Кроме того, когда я работаю, например, в Тель-Авиве, любой полицейский может арестовать и посадить меня в тюрьму и может даже посадить в тюрьму владельца компании, на которую я работаю, по не известным мне причинам.
! You can't arrest me... don't you need, like, a warrant or something from a judge? Вы не можете меня арестовать... разве Вам не нужен, типа, ордер или что-то от судьи?
The challenges we face remain twofold: the arrest of the remaining 19 fugitives, and the referral to national jurisdictions of the cases that have been so earmarked, including the cases of some of the 19 fugitives. Перед нами стоит двоякая задача: арестовать оставшихся 19 беглецов и передать на рассмотрение судов национальной юрисдикции ряд дел, специально отобранных для этого, включая дела некоторых из этих 19 беглецов.
Could not the International Criminal Court - whose recent establishment through the adoption of a suitable statute we welcome - quickly take up this matter and arrest the leader and his henchmen who are now engaged in murder in the Democratic Republic of the Congo? Разве Международный уголовный суд, недавнее учреждение которого в результате принятия соответствующего устава мы приветствовали, не в состоянии оперативно взять на себя решение этого вопроса и арестовать главного виновника совершаемых сейчас в Демократической Республике Конго убийств и его приспешников?
In case of flagrante delicto, any person may arrest the accused and place him without delay at the disposal of the nearest authority, who shall just as promptly place him at the disposal of the Public Prosecutor's Office. В случае задержания на месте преступления любой человек может арестовать подозреваемого и незамедлительно передать его в распоряжение ближайшей власти, которая в свою очередь должна в оперативном порядке передать его в распоряжение прокуратуры.
But I will need the full support of the Council to ensure that the focus remains on the need to arrest President Al-Bashir and the other individuals sought by the Court, and on the need to end the crimes in Darfur. Но мне необходима будет полная поддержка Совета для обеспечения того, чтобы основное внимание по-прежнему уделялось необходимости арестовать президента аль-Башира и других лиц, разыскиваемых Судом, и необходимости покончить с преступлениями в Дарфуре.