Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арестовать

Примеры в контексте "Arrest - Арестовать"

Примеры: Arrest - Арестовать
You mean before you call somebody over to arrest me. В смысле, пока ты не позовешь кого-то арестовать меня?
Can't you arrest the guy? Разве вы не можете арестовать его?
The KGB and CIA have found evidence enough to arrest them У КГБ и ЦРУ достаточно улик, чтобы арестовать их
If you think our humanistic system capable of such a thing, that alone would justify your arrest. Если вы думаете, что наша гуманная система способна на что-либо подобное, одного этого было бы достаточно, чтобы арестовать вас.
Are you going to arrest me? Вы что, арестовать меня хотите?
Well, the trouble is, I mean, even if you are right, we can't arrest an offender before he's offended. Проблема в том, что даже если вы правы, мы не можем арестовать нападающего до того, как он нападет.
Now, can we go arrest this guy? Так мы теперь можем его арестовать?
You can't arrest someone on hearsay! Нельзя кого-то арестовать просто на основании сплетен!
Yes, in case you annoy us and we want an arrest made. На случай если ты будешь нас раздражать и мы решим, что тебя надо арестовать.
If Devin Bentley's name is in here, that's all the evidence we need to arrest him. Если здесь есть имя Девина Бентли, то у нас будет достаточно оснований, чтобы арестовать его.
Look, if you guys want to arrest me, go ahead, but know that my lawyer will have me out and about in a Las Vegas minute. Послушайте, если вы хотите арестовать меня - вперед, но знайте, что придёт мой адвокат и вытащит меня в Лас-Вегасе за минуту.
You can arrest me all you want, But right now we have to get into the cockpit. Можешь хоть десять раз меня арестовать но сейчас мы должны попасть в кабину.
They're here to arrest you. Они здесь, чтобы арестовать вас?
I could just arrest you on suspicion, take a look at your jacket, find out where the home office is. Я мог бы просто арестовать тебя по подозрению, обыскать, выяснить, где прописан.
Now, we show up to arrest him at 6:30, and the place is empty. Потом мы пришли арестовать его в 6:30, но никого не было.
And if you don't tell me what you know, I'll have to arrest you for obstruction of justice. И если вы не скажете мне, что знаете, мне придется арестовать вас за препятствие правосудию.
Now that we can predict crimes with 99% accuracy, we can arrest most perpetrators before they even perpetrate anything. Теперь, когда мы можем предсказывать преступления с 99%-ной точностью, мы можем арестовать большинство преступников ещё до того, как они преступят что-нибудь.
Which is why my foundation is offering a $100,000 reward for information leading to the capture and arrest of Paul Jenks. Мой фонд предлагает 100000 долларов за информацию, которая поможет поймать и арестовать Пола Дженкса.
So? You guys going to arrest this dude or what? А вы ребят, собираетесь арестовать этого парня или что?
Well, even if I want to arrest him, we don't have enough to charge him. Даже если я захочу арестовать его, у нас нет для этого достаточных оснований.
I have a patrol car stationed outside the Desais' residence the minute the boy arrives home, I strongly suggest we go arrest him. У меня патрульная машина возле дома Десаи, через минуту парень вернется домой, я настоятельно рекомендую пойти и арестовать его.
Maybe the Ryans are crooks, and maybe you'll have to arrest them. Возможно, Райаны и жулики, и тебе, возможно, придётся их арестовать.
Article 47: only in the case of a criminal offence or flagrante delicto has the officer the right to arrest the alleged offender. Статья 47: сотрудник уголовной полиции имеет право арестовать подозреваемого только в случае совершения уголовного преступления или при взятии с поличным.
Why not ask for the arrest of those individuals? Почему бы не предложить арестовать этих лиц?
A public security committee elected in Khabarovsk decided to arrest Gondatti as soon as he arrived on a train from a business trip. Комитет общественной безопасности, избранный в Хабаровске, постановил арестовать Гондатти, как только тот на поезде прибудет из служебной командировки.