| You mean before you call somebody over to arrest me. | В смысле, пока ты не позовешь кого-то арестовать меня? |
| Can't you arrest the guy? | Разве вы не можете арестовать его? |
| The KGB and CIA have found evidence enough to arrest them | У КГБ и ЦРУ достаточно улик, чтобы арестовать их |
| If you think our humanistic system capable of such a thing, that alone would justify your arrest. | Если вы думаете, что наша гуманная система способна на что-либо подобное, одного этого было бы достаточно, чтобы арестовать вас. |
| Are you going to arrest me? | Вы что, арестовать меня хотите? |
| Well, the trouble is, I mean, even if you are right, we can't arrest an offender before he's offended. | Проблема в том, что даже если вы правы, мы не можем арестовать нападающего до того, как он нападет. |
| Now, can we go arrest this guy? | Так мы теперь можем его арестовать? |
| You can't arrest someone on hearsay! | Нельзя кого-то арестовать просто на основании сплетен! |
| Yes, in case you annoy us and we want an arrest made. | На случай если ты будешь нас раздражать и мы решим, что тебя надо арестовать. |
| If Devin Bentley's name is in here, that's all the evidence we need to arrest him. | Если здесь есть имя Девина Бентли, то у нас будет достаточно оснований, чтобы арестовать его. |
| Look, if you guys want to arrest me, go ahead, but know that my lawyer will have me out and about in a Las Vegas minute. | Послушайте, если вы хотите арестовать меня - вперед, но знайте, что придёт мой адвокат и вытащит меня в Лас-Вегасе за минуту. |
| You can arrest me all you want, But right now we have to get into the cockpit. | Можешь хоть десять раз меня арестовать но сейчас мы должны попасть в кабину. |
| They're here to arrest you. | Они здесь, чтобы арестовать вас? |
| I could just arrest you on suspicion, take a look at your jacket, find out where the home office is. | Я мог бы просто арестовать тебя по подозрению, обыскать, выяснить, где прописан. |
| Now, we show up to arrest him at 6:30, and the place is empty. | Потом мы пришли арестовать его в 6:30, но никого не было. |
| And if you don't tell me what you know, I'll have to arrest you for obstruction of justice. | И если вы не скажете мне, что знаете, мне придется арестовать вас за препятствие правосудию. |
| Now that we can predict crimes with 99% accuracy, we can arrest most perpetrators before they even perpetrate anything. | Теперь, когда мы можем предсказывать преступления с 99%-ной точностью, мы можем арестовать большинство преступников ещё до того, как они преступят что-нибудь. |
| Which is why my foundation is offering a $100,000 reward for information leading to the capture and arrest of Paul Jenks. | Мой фонд предлагает 100000 долларов за информацию, которая поможет поймать и арестовать Пола Дженкса. |
| So? You guys going to arrest this dude or what? | А вы ребят, собираетесь арестовать этого парня или что? |
| Well, even if I want to arrest him, we don't have enough to charge him. | Даже если я захочу арестовать его, у нас нет для этого достаточных оснований. |
| I have a patrol car stationed outside the Desais' residence the minute the boy arrives home, I strongly suggest we go arrest him. | У меня патрульная машина возле дома Десаи, через минуту парень вернется домой, я настоятельно рекомендую пойти и арестовать его. |
| Maybe the Ryans are crooks, and maybe you'll have to arrest them. | Возможно, Райаны и жулики, и тебе, возможно, придётся их арестовать. |
| Article 47: only in the case of a criminal offence or flagrante delicto has the officer the right to arrest the alleged offender. | Статья 47: сотрудник уголовной полиции имеет право арестовать подозреваемого только в случае совершения уголовного преступления или при взятии с поличным. |
| Why not ask for the arrest of those individuals? | Почему бы не предложить арестовать этих лиц? |
| A public security committee elected in Khabarovsk decided to arrest Gondatti as soon as he arrived on a train from a business trip. | Комитет общественной безопасности, избранный в Хабаровске, постановил арестовать Гондатти, как только тот на поезде прибудет из служебной командировки. |