Do you have so much faith in your abilities, Clarice, that you honestly believe you could somehow simultaneously arrest me and them? |
Неужели вы настолько уверены в своих силах, что считаете, будто сможете одновременно арестовать и их, и меня? |
Mr. Eddington and I have discussed this at length and we both feel that if the Xhosa makes another rendezvous with a Maquis raider we should seize both vessels and arrest everyone aboard. |
Мы с мистером Эддингтоном подробно обсудили этот вопрос, и мы оба считаем, если "Ксоза" снова встретится с рейдером маки, мы должны захватить оба судна и арестовать каждого на борту. |
Alright, so when did you decide to start sleeping with the guy who can one day arrest us all? |
Так когда ты решила начать спать с этим парнем, тем, кто однажды может всех нас арестовать? |
I hate to stick my seasoned investigatory nose in, but with all you've got on the guy, why didn't you just arrest him? |
Ненавижу совать свой опытный нос следователя в это, но с тем, что у вас есть на этого парня, почему бы вам просто не арестовать его? |
We just need to get Chet to talk, have him incriminate himself, then we can arrest him and flip him on Bianca. |
Нам нужно только разговорить Чета, заставить его выдать себя, затем мы сможем арестовать его, и заставить сдать Бьянку. |
Then why don't you think of a reason why I shouldn't arrest you right now for burglary. |
Тогда почему бы тебе не задуматься о том, по какой такой причине мне тебя не арестовать за кражу прямо здесь и сейчас? |
Why shouldn't we arrest you for obstruction of justice and find out who you are in the back of a police car? |
почему бы нам не арестовать вас за препятствие правоохранительным органам, и выяснить, кто ты, когда ты будешь на заднем сидении полицейской машины |
Plus - and I know I'm new here but - aren't you supposed to arrest the right guy? |
К тому же, я знаю я тут новичок, но разве вы не должны арестовать виновного? |
And you left just enough evidence For us to think the husband did it, But not enough evidence for us to arrest him. |
А вы оставили достаточно доказательств, чтобы мы подумали, что это сделал муж, но не достаточно, чтобы арестовать его. |
You didn't want to help me, you just wanted to arrest me for something I didn't do. |
Ты не хочешь помочь мне, ты хочешь арестовать меня за то, что я не совершал. |
Let's say, hypothetically, Mom... before the DEA... came to the inn to search for those drugs and arrest Danny... before that happened... |
Скажем, гм гипотетически, мама... до того, как ОБН прибыло в гостиницу за наркотиками и чтобы арестовать Дэнни... до того, как это произошло... |
Either you hand over the evidence, Doctor Knox, or I'll be forced to arrest you! |
Доктор Нокс, либо вы отдадите мне альбом, либо я вынужден буду вас арестовать! |
The amended Act authorizes a protection officer to board and inspect any fishing vessel found in the area concerned, and further to "use force that is intended or is likely to disable a foreign fishing vessel" in order to arrest the master. |
В исправленном Законе предусматривается, что сотрудник органов по защите имеет право подниматься на борт и проводить инспекцию любого рыболовного судна, находящегося в соответствующем районе, а также "применять силу с целью или в надежде нейтрализовать иностранное рыболовное судно", с тем чтобы арестовать капитана. |
Any criminal investigation officer is empowered to arrest a suspect who is present and against whom there is sufficient evidence to bring a charge in the following cases: |
Любой сотрудник следственных органов по уголовным делам имеет право арестовать подозреваемого, который им обнаружен и в отношении которого имеются достаточные доказательства вины, в следующих случаях: |
A police officer may arrest a person without first securing a warrant or a complaint if, for example, he observes the person engaged in the commission of a crime. |
Сотрудник полиции может арестовать любого человека без предварительного ордера или получения жалобы, если он, например, застигнет этого человека в момент совершения преступления. |
Clearly, a State could not arrest or apprehend a person in the territory of another State without the latter's consent, and transfer him to its own territory to subject him to its criminal jurisdiction. |
Ясно, что ни одно государство не может арестовать или задержать то или иное лицо на территории другого государства без его согласия для доставки этого лица на свою собственную территорию и предания его суду. |
Every effort should be made, by all States that are in a position to do so, to arrest suspects of the genocide and to enable the Tribunal to act in accordance with its task, which was given to it by the Security Council. |
Все государства, которые имеют возможность сделать это, должны приложить все усилия к тому, чтобы арестовать подозреваемых в совершении геноцида и дать Трибуналу возможность действовать в соответствии с его задачами, которые были поставлены перед ним Советом Безопасности. |
Based on our meetings with Thai officials and others, the Group is confident that the Thai Government is able to arrest persons on the Thai side of the border. |
Исходя из наших встреч с тайскими должностными лицами и другими деятелями, Группа уверена в том, что правительство Таиланда способно арестовать людей, находящихся по тайскую сторону границы. |
According to the Director of the National Police, the peasants attacked first, using Molotov cocktails and other types of bombs against the police officers, who had orders to arrest various peasant leaders and to evict the occupants of the land. |
Согласно информации, представленной начальником национальной полиции, крестьяне забросали бутылками с зажигательной смесью сотрудников полиции, которым было предписано арестовать ряд крестьянских лидеров и вытеснить крестьян с захваченных ими земель. |
Robert, the confession by the girls ties them to Iosava, then we allow the Germans to come in and make the arrest. |
Роберт, Роберт, признание девочек даст наводку на Йозава, и тогда мы позволим вступить немцам и арестовать его. |
In case of an emergency, when there is a possibility that the foreign individual could escape, the police have authority, upon request by foreign bodies, to arrest the individual in order to surrender him/her to the investigating judge. |
В чрезвычайном случае при наличии опасности того, что иностранный гражданин может скрыться от правосудия, полиция по просьбе иностранных властей может арестовать такого иностранца, с тем чтобы доставить его к судебному следователю. |
For example, the owner of the ship in respect of which the claim arose should be allowed to arrest a vessel belonging to the charterers for disputes on charter party. |
Например, собственник судна, в отношении которого возникло требование, должен иметь право арестовать судно, принадлежащее фрахтователям, в связи со спором, касающимся чартера. |
The Republika Srpska has refused to arrest and surrender persons indicted by the Tribunal, relying on a provision in their Constitution that is clearly superseded by the Constitution of Bosnia and Herzegovina and other Annexes of the Peace Agreement. |
Республика Сербская отказалась арестовать и предоставить в распоряжение Трибунала лиц, которым Трибунал предъявил обвинения, ссылаясь на одно из положений своей Конституции, по сравнению с которым положения Конституции Боснии и Герцеговины и других приложений к Мирному соглашению, безусловно, имеют преимущественную силу. |
It is obvious to all informed observers that in the first years after indictments were issued there was no political will, on the part of either local authorities in Republika Srpska and Serbia or the international forces in Bosnia and Herzegovina, to arrest Karadzic or Mladic. |
Всем осведомленным наблюдателям очевидно, что в первые годы после оглашения обвинений ни у местных властей Республики Сербской или Сербии, ни у международных сил в Боснии и Герцеговине не было политической воли арестовать Караджича или Младича. |
In case I would fail to appear at the indicated time and place, they would know how to arrest me. |
Если я не прибуду в указанное время в указанное место, они найдут способ арестовать меня. |