Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Arise - Возникнуть"

Примеры: Arise - Возникнуть
However, before taking a final decision the Kosovo Trust Agency is seeking legal clarification necessary for it to counter challenges that could arise. Вместе с тем до принятия окончательного решения Косовское траст-агентство принимает меры для получения юридических разъяснений, необходимых для того, чтобы Агентство могло решать проблемы, которые могут возникнуть.
Otherwise, new complications may arise. В противном случае могут возникнуть новые осложнения.
A complication may arise if the negotiable document has been issued in more than one original. Определенные проблемы могут возникнуть в том случае, если оборотный документ был выдан в нескольких экземплярах.
In any event, the Work Programme needs to be sufficiently flexible to enable the TIRExB to consider any unforeseen issues that might arise. В любом случае программа работы должна быть достаточно гибкой, чтобы позволить ИСМДП рассматривать любые непредвиденные вопросы, которые могут возникнуть.
The Association of Space Explorers contributed a valuable insight to how policy might develop to address issues that could arise should a hazardous NEO be identified. Ассоциация космических исследователей сделала ценный вклад в изучение вопроса о том, как может развиваться политика для решения вопросов, которые могут возникнуть, если будут установлены опасные ОСЗ.
However, if a greater influx of refugees were to result from the continuing conflict in Liberia, a humanitarian emergency could arise. Однако, если в результате продолжающегося конфликта в Либерии приток беженцев увеличится, может возникнуть чрезвычайная гуманитарная ситуация.
In the future the need might arise to introduce changes and clarifications in the guidelines in view of the technological complexity of this problem. При этом в будущем может возникнуть необходимость внесения изменений и уточнений в упомянутые Принципы с учетом технологической сложности этой проблемы.
In liquidation and reorganization proceedings, circumstances may arise where it is appropriate to provide relief from the stay. В ходе ликвидационного или реорганизационного производства могут возникнуть обстоятельства, при которых целесообразно предоставить защиту от моратория.
The Court then turned to the problem that might arise when the agent was a national of the defendant State. После этого Суд обратился к проблеме, которая могла бы возникнуть, если агент является гражданином государства-ответчика.
A breach could only arise if there was a failure to provide a domestic regulatory framework dealing with the disclosure of information. Нарушение может возникнуть лишь в том случае, если внутри страны не была создана регламентирующая основа в отношении предания гласности информации.
The issue may also arise when an agent acts for a principal. Этот вопрос может возникнуть и в том случае, когда посредник выступает от имени принципала.
Problems may arise as to the existence and extent of an obligation of the seller or to the amount of damages. Проблемы могут возникнуть в отношении существования и степени ответственности продавца и суммы убытков.
Issues of timing of proposal of the plan may also arise where proceedings are converted from liquidation to reorganization. Вопросы о сроках представления плана могут также возникнуть при изменении статуса производства с ликвидационного на реорганизационный.
It was pointed out that damages could arise prior to the rendering of the final award. Было указано, что убытки могут возникнуть до вынесения окончательного решения.
Also it was said that the proposal might be construed to include adverse matters that might arise in the discussion of the merits. Было также отмечено, что это предложение может быть истолковано как охватывающее спорные вопросы, которые могут возникнуть в ходе обсуждения дела по существу.
However, the fact that such a question might arise in a political context was not sufficient to deprive the Court of jurisdiction. Однако одного лишь факта, что такой вопрос мог возникнуть в политическом контексте, недостаточно для устранения юрисдикции Суда.
It was, however, important not to overlook the differences of interpretation which might arise in that connection. Однако важно не упустить из виду различия в толковании, которые могут возникнуть в связи с этим.
New and important lines of enquiry may arise at any time. Новые и важные аспекты расследования могут возникнуть в любой момент.
Thus, additional charges may arise against the provision before the end of the year. В связи с этим до конца года могут возникнуть дополнительные расходы, покрываемые из упомянутых ассигнований.
As drafted, the provision appears problematic, as difficulties may arise in the course of making a substitution as described. Это положение в том виде, в каком оно сформулировано, может быть сопряжено с проблемами, поскольку могут возникнуть трудности в процессе осуществления замены так, как это описывается.
It is also evident that consideration will have to be given to meeting costs that may arise upon the completion of sentences. Кроме того, необходимо будет рассмотреть вопрос о покрытии расходов, которые могут возникнуть в связи с завершением отбывания наказаний.
Legal disputes may arise in various parts of the world over a wide variety of issues. З. Споры юридического характера могут возникнуть в различных частях мира в связи с широким кругом проблем.
Other, more general issues may arise with respect to differences in the "drafting culture" of non-maritime regimes. Другие, более общие вопросы могут возникнуть в связи с различиями в "культуре разработки" режимов неморских перевозок.
Like any successful programme, it requires continued analysis and oversight in order to improve its implementation and identify any problems that may arise. Как и любая другая успешная программа, она требует постоянного анализа и контроля для повышения эффективности ее осуществления и выявления любых проблем, которые могут возникнуть.
As a consequence, the matter of conflicts of conventions may arise. Вследствие этого может возникнуть вопрос о коллизии конвенций.