Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Arise - Возникнуть"

Примеры: Arise - Возникнуть
The reform process must continue, and structural and functional adjustments should be made to respond to needs that may arise. Процесс реформы должен продолжаться, и следует осуществлять структурные и функциональные коррективы при реагировании на потребности, которые могут возникнуть.
If this is done, then strictly speaking the issue whether countermeasures justify breaches of obligations to third States cannot arise. Если это будет сделано, то тогда, строго говоря, не может возникнуть вопрос о том, оправдывают ли контрмеры нарушения обязательств по отношению к третьим государствам.
It would be important to avoid unintentional outcomes that could arise if recommendations were implemented before their implications had been sufficiently analysed. Важно избегать непредвиденных результатов, которые могут возникнуть в том случае, если рекомендации будут осуществляться до проведения достаточно обстоятельного анализа их последствий.
a reference to problems likely to arise рассмотрение проблем, которые могут возникнуть при этом;
If so, confusion may arise with the international arrangements concerning limited liability for tankers. Если это так, то может возникнуть путаница в связи с международными механизмами, ограничивающими ответственность в случае танкеров.
This type of conflict can arise in two distinct situations. Коллизия такого рода может возникнуть в двух случаях.
The hypothetical situation postulated by Mr. Lallah could arise, but it was far from frequent. Гипотетически ситуация, о которой говорил г-н Лаллах, может возникнуть, но далеко не часто.
Without such measures, various social problems could arise. Без таких мер могут возникнуть самые разные социальные проблемы.
Issues may arise, however, in terms of reparation for conduct caused jointly by two or more States. Вместе с тем могут возникнуть вопросы, касающиеся возмещения за ущерб, причиненный совместно двумя или более государствами.
In some cases the interests of the victim and those of the State do not coincide and serious conflicts can arise. В некоторых случаях интересы потерпевшего и интересы государства не совпадают, и могут возникнуть серьезные противоречия.
New parties may arise and breathe more life into elections and representative government. Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление.
A dangerous precedent had been set, and serious difficulties could arise if the problem was not addressed. Создан опасный прецедент, и могут возникнуть серьезные затруднения, если эта проблема не будет решена.
The development of IMIS had been long and difficult and some difficulties were still bound to arise, but the major problems had been overcome. Разработка ИМИС была длительным и сложным процессом, и еще могут возникнуть определенные трудности, однако основные проблемы решены.
A representative of the Secretary-General should come before the Committee and answer any questions that might arise following the introduction of the reports. Представителю Генерального секретаря следует выступить в Комитете и ответить на все вопросы, которые могут возникнуть после представления докладов.
Problems would arise when states attempt to adapt themselves to international case-law, if this case-law is inconsistent. Трудности могут возникнуть в тех случаях, когда государства будут пытаться основываться на международном прецедентном праве, а последнее окажется противоречивым.
Several standards exist for transmitting data and images and for making electronic medical records, and compatibility problems could therefore arise. В области передачи данных и изображений, а также электронного оформления медицинской информации существует несколько стандартов, и в этой связи могут возникнуть проблемы совместимости.
Rather, it arose when the State which performed the unilateral act intended that it should arise. Оно возникает тогда, когда оно должно было возникнуть по намерениям государства, совершившего данный односторонний акт.
In the process, several methodological and practical difficulties may arise, thus imparting a potential bias to the estimates. В процессе применения этого метода могут возникнуть некоторые методологические и практические трудности, потенциально искажающие результаты оценок.
As happens in any new system, additional data issues may arise in the future. Как и в случае любой новой системы, в будущем могут возникнуть дополнительные проблемы с данными.
The question of derogation might also arise in situations where the relevant treaty does not expressly allow derogation. Вопрос об отступлениях может также возникнуть в ситуациях, когда соответствующий договор не содержит конкретного положения, допускающего отступления.
During an emergency, situations can arise in which it is impossible to protect certain rights. Во время чрезвычайного положения могут возникнуть ситуации, в которых невозможно обеспечить защиту определенных прав.
She was concerned by the low level of resources allocated to that programme and feared that problems would arise during implementation. Она заявляет о своей обеспокоенности низким уровнем ресурсов, выделенных на эту программу, и выражает опасение, что в ходе ее осуществления могут возникнуть трудности.
Nevertheless, certain exceptional circumstances might arise which would lead to the temporary postponement of certain cases. Несмотря на это, могут возникнуть определенные исключительные обстоятельства, требующие временного переноса рассмотрения дел на более поздний период.
Some delegations expressed concern that the exceptions did not cover all the operational scenarios that might arise. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что эти исключения охватывают не все оперативные сценарии, которые могут возникнуть на практике.
Unless this is done, the possibility may arise wherein line managers execute their delegated authority in an arbitrary manner. Если это не будет сделано, то могут возникнуть ситуации, при которых руководители среднего звена будут произвольно использовать делегированные им полномочия.