Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Arise - Возникнуть"

Примеры: Arise - Возникнуть
It was anticipated that additional issues might arise in the context of a discussion on transparency. Было высказано предположение о том, что в контексте обсуждения темы прозрачности могут возникнуть дополнительные вопросы.
UNMIS continued to engage local politicians and others to promote the Comprehensive Peace Agreement and defuse tensions that may arise. ЗЗ. МООНВС продолжала работать с местными политическими лидерами и другими сторонами в целях разъяснения Всеобъемлющего мирного соглашения и снятия напряженности, которая может возникнуть.
Just that we're keeping a close eye on her, as complications can arise at any moment. Осложнения могут возникнуть в любой момент, поэтому мы пристально наблюдаем на ней.
Those members indicated that a debt burden can arise if the capital from a loan is invested or used to purchase other assets whose value then falls. Эти члены отметили, что бремя задолженности может возникнуть в случае, когда заемный капитал вкладывается или используется для приобретения других активов, стоимость которых впоследствии падает.
The Parties shall establish viable mechanisms for setting any dispute or difference that might arise between them and shall prevent any dispute from undermining their peaceful relations. Стороны создают жизнеспособные механизмы урегулирования любых споров или противоречий, которые могут возникнуть между ними, и не допускают, чтобы какой-либо спор подорвал их мирные отношения.
National contact points provide a mediation and conciliation platform that has been used by indigenous peoples for resolving practical issues that may arise in the implementation of the Guidelines. Национальные координационные бюро обеспечивают посредническую и согласительную платформу для разрешения практических вопросов, которые могут возникнуть при осуществлении Руководства, и этим механизмом уже пользовались коренные народы.
Given that such delay may arise in the future, time should be built into the reconstitution process to allow for unforeseen disputes and delays. С учетом того, что такие задержки могут возникнуть и в будущем, при реорганизации процедуры следует выделить дополнительное время на случай возникновения непредвиденных споров и задержек.
The Resident Investigation Offices located in UNMIL, UNOCI and UNMISS will continue to be responsible for investigations as they may arise in the respective mission areas. Канцелярии следователей-резидентов в МООНЛ, ОООНКИ и МООНЮС будут продолжать отвечать за проведение расследований, необходимость в которых может возникнуть в соответствующих районах действия миссий.
The General Assembly also called upon the Secretary-General to propose measures to address personal conflicts of interest that might arise after termination of employment with the United Nations. Генеральная Ассамблея призвала также Генерального секретаря предложить меры для устранения конфликтов личных интересов, которые могут возникнуть после прекращения работы сотрудников в Организации Объединенных Наций.
If doubts might arise in a particular case, the commentary could specify the intended meaning of the term in that case. Если в каком-либо конкретном случае могут возникнуть сомнения, то в комментарии можно указать предполагаемое значение термина в данном случае.
One representative drew attention to the difficulties that could arise in creating a new area of work, as it would involve having to reconsider all 36 existing areas. Один представитель обратил внимание на трудности, которые могут возникнуть при создании новой области деятельности, поскольку в этом случае придется пересматривать все 36 существующих областей.
Under the agreement, the parties undertook to refer any dispute that might arise in connection with the agreement for arbitration in Stockholm. Согласно ему стороны обязались все споры, которые могут возникнуть в связи с данным соглашением, передавать на рассмотрение в арбитраж в Стокгольме.
Therefore, a vicious circle may arise, with inequality causing ecological damage, which then exacerbates inequality. В этой связи может возникнуть порочный круг, когда неравенство будет приводить к ухудшению окружающей среды, а это ухудшение будет затем усиливать неравенство.
Well, I want someone on this project who's got a good practical knowledge of drilling and of coping with any emergencies that may arise. Ну, я хочу чтобы на проекте был кто-то, у кого есть практические знания по бурению и справится с любыми ЧП, которые могут возникнуть.
As someone who served in the Gulf war, I have the military and diplomatic experience to deal with any international situation that might arise during my presidency. Как у человека, служившего во время войны в Заливе, у меня есть военный и дипломатический опыт, для того, чтобы разобраться с любой международной ситуацией, которая может возникнуть во время моего президентства.
Situations could arise in which the right of control, which coincided with the carrier's period of responsibility, commenced subsequent to the issuance of the transport document. Могут возникнуть ситуации, когда право контроля над грузом, совпадающее с периодом ответственности перевозчика, начнет действовать после выдачи транспортного документа.
Such cooperation will invariably help to minimize such problems as may arise with legislative texts or other acts undertaken by the President or Government. Такое сотрудничество, несомненно, поможет свести к минимуму проблемы, которые могут возникнуть с законодательными актами и другими решениями президента или правительства.
Should the elections be postponed for any length of time, a major crisis of confidence is likely to arise and further undermine the country's stability. В случае переноса выборов на любой период времени может возникнуть серьезный кризис доверия, чреватый дальнейшим подрывом стабильности в стране.
Scenes might arise unpleasant to more than myself. Может возникнуть неловкая и неприятная для всех ситуация.
The register should be reviewed regularly by the senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. Данные реестра должны на регулярной основе анализироваться группой старших руководителей УНП ООН, и необходимо принимать меры для смягчения последствий любых рисков, которые могут возникнуть.
The most important of all the lessons learned should be the capacity to anticipate all situations or phenomena that might arise during humanitarian catastrophes, from pandemics to natural disasters. Наиболее важным из всех извлеченных уроков должна быть способность предвосхищать все ситуации или явления, которые могут возникнуть во время гуманитарных катастроф: от пандемий до стихийных бедствий.
The General Assembly requested the Secretary-General to identify the key positions where the problem of retention could arise. 16 and 17). Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря указать ключевые должности, в связи с которыми может возникнуть проблема с удержанием персонала).
The questions raised above with respect to the granting of a security interest might also arise with respect to provision of a guarantee. Вопросы, возникавшие выше в связи с предоставлением обеспечительного интереса, могут также возникнуть и применительно к предоставлению гарантии.
Whatever cut-off points for the draft list are chosen, the issue of objectivity and equal treatment of the warlords and faction leaders may arise. Независимо от того, какие будут выбраны точки отсчета для составления проекта перечня, может возникнуть вопрос об объективности и равном подходе к «военным баронам» и лидерам группировок.
Where acts are within the ostensible mandate of the mission, questions may arise regarding the liability under human rights law of the sending State in relation to military contingents. В тех случаях, когда действия вписываются в четкие рамки мандата миссии, могут возникнуть вопросы в связи с ответственностью направляющего государства по отношению к военным контингентам в соответствии с нормами права прав человека.