Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Arise - Возникнуть"

Примеры: Arise - Возникнуть
A special body, the Bilateral Consultative Committee, is being set up to discuss and deal with issues that may arise during Treaty implementation. Для обсуждения и разрешения вопросов, которые могут возникнуть в ходе выполнения Договора, создается специальный консультационный орган - двусторонняя консультативная комиссия.
It requested the Advisory Committee, in the context of its forthcoming report on UN Women, to consider any structural challenges that might arise in that regard. Группа просит Консультативный комитет в рамках его предстоящего доклада о структуре ООН-Женщины изучить структурные проблемы, которые могут возникнуть в этой связи.
In that regard, the question of the compatibility of the modification with the object and purpose of the treaty might arise. В этой связи может возникнуть вопрос о соответствии данного видоизменения предмету и цели договора.
This mechanism, once operational, could serve as another space for political dialogue to resolve whatever differences that may arise before, during and after the electoral process. Как только этот механизм вступит в силу, он откроет новые возможности для проведения политического диалога в целях урегулирования любых разногласий, которые могут возникнуть до, во время и после выборов.
The parties expect to receive ad hoc international expert input on key issues as they arise, including financial matters, natural resources, security and citizenship. Стороны надеются, что они будут получать специальную международную экспертную помощь по основным вопросам, которые могут возникнуть, включая финансовые вопросы и вопросы, касающиеся природных ресурсов, безопасности и гражданства.
As persons would be held only for short periods in the vehicle, problems such as access to a toilet would not arise. Поскольку задержанные будут находиться в нем лишь короткое время, каких-либо проблем, в том числе связанных с доступом к туалету, возникнуть не должно.
The past two decades have seen the burgeoning of international courts and tribunals equipped to deal with disputes that might arise under the growing reach of international law. За последние два десятилетия произошел расцвет международных судов и трибуналов, предназначенных для урегулирования споров, которые могут возникнуть, в соответствии с положениями международного права, сфера охвата которого постоянно расширяется.
The Convention also provides for the settlement of questions which may arise concerning the relationship of international commercial arbitration procedures to the rights of parties to have recourse to courts of law. В Конвенции предусмотрены также процедуры урегулирования вопросов, которые могут возникнуть в отношении взаимосвязи процедур международного торгового арбитража с правом сторон обращаться в судебные органы.
If so, two problems may arise: В этом случае могут возникнуть две проблемы:
The issue may arise as to whether disputes concerning other chapters of the agreement may be brought under the investor - State dispute resolution mechanism. Может возникнуть вопрос о том, можно ли применять механизм урегулирования споров между инвестором и государством для разрешения споров, связанных с другими главами этого соглашения.
For instance, such a case could arise if a tax investigation in the requesting State were motivated by political, racial or religious persecution. Например, такой случай может возникнуть, если мотивами для проведения налогового расследования в запрашивающем государстве является преследование по политическим, расовым или религиозным соображениям.
There was a need to consider the complications that might arise in working with GEF; существует необходимость рассмотреть осложнения, которые могут возникнуть в результате работы с ФГОС;
Upon enquiry, the Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. В ответ на запрос Комитета он был информирован о том, что аналогичная ситуация может возникнуть также в ограниченном числе других случав, которые будет рассматривать Суд.
Once immunity had been waived, the Secretariat was generally not provided information regarding difficulties, including evidentiary issues, that might arise in criminal proceedings instituted before national jurisdictions. В случае отказа от иммунитета Секретариат обычно не информируется о трудностях, включая проблемы доказывания, которые могут возникнуть в ходе уголовного разбирательства в национальных судах.
The Minister for Relations also indicated that the Government would turn to the Special Adviser for help in overcoming any obstacles that might arise in the course of such dialogue. Министр по связям также отметил, что правительство будет обращаться к Специальному советнику за помощью в преодолении всех препятствий, которые могут возникнуть в процессе такого диалога.
Any issues that might arise in the future regarding the implementation of the Declaration would be addressed by indigenous peoples and States on an ad hoc basis. Любые вопросы, которые могут возникнуть в будущем в связи с осуществлением Декларации, будут решаться коренными народами и государствами с учетом каждой конкретной ситуации.
A perennial problem, however, was the confusion that could sometimes arise in the event of an unavoidably imperfect translation or interpretation. Однако вечной проблемой является путаница, которая может возникнуть в результате неизбежных ошибок в письменном или устном переводе.
Specific needs that may arise in the development of any international arrangement on this matter; особые потребности, которые могут возникнуть при разработке тех или иных международных договоренностей в этой области;
I am aware of the sensitivity and complexity of the issues involved and the challenges that may arise as a result. Я осознаю деликатность и сложность существующих вопросов и проблем, которые могут возникнуть.
The need to tackle any bottlenecks that may arise at different stages of development of innovative enterprises; Ь) необходимость действий по устранению любых узких мест, могущих возникнуть на различных этапах развития инновационных предприятий;
Particular problems may arise when well-educated migrants from a developing country take up jobs in developed countries, resulting in a brain drain in their countries of origin. Особые проблемы могут возникнуть в тех случаях, когда высоко образованные мигранты из развивающейся страны находят работу в развитых странах, что ведет к "утечке умов" из стран их происхождения.
It considered that no net additional resource requirements should arise with regard to the requests for additional resources for the biennium 2008-2009 under sections 27 and 28E. Комитет считает, что никаких дополнительных потребностей в ресурсах нетто в отношении запросов на дополнительные ресурсы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов по разделам 27 и 28Е возникнуть не должно.
Where a company is directly involved in administering a mechanism, problems may arise if it acts as both defendant and judge. Когда компания непосредственно участвует в управлении таким механизмом, проблемы могут возникнуть, если она выступает одновременно в качестве ответчика и судьи.
Voter registration must be implemented in a non-discriminatory way, taking into account the special needs of minorities as they may arise in the areas of language, cultural appropriateness and accessibility of registration processes. Регистрация избирателей должна осуществляться недискриминационным образом, с учетом особых потребностей меньшинств, которые могут возникнуть в связи с языком, культурной приемлемостью и доступностью регистрационных процессов.
It will be a challenge to develop links further, but opportunities to do this should be exploited if possible whenever they arise. Развивать дальнейшие связи будет непросто, но следует использовать любые возможности, которые могут возникнуть в этом отношении.