The issue of the civil liability of the United Nations as an employer may arise when civil wrongs are committed by its staff. |
Вопрос о гражданской ответственности Организации Объединенных Наций как нанимателя может возникнуть в тех случаях, когда ее сотрудниками совершаются гражданские правонарушения. |
The problems that may arise when attempting to identify trends include: |
При выявлении трендов могут возникнуть следующие проблемы: |
In that regard, the issue of amending the Constitution might arise which in turn raised the question of who was eligible to sit in Parliament. |
В этой связи может возникнуть вопрос о внесении поправок в Конституцию, что в свою очередь приведет к возникновению вопроса о том, кто должен быть представлен в парламенте. |
The officials interviewed were however reluctant to abolish the relevant rule, which serves as a reference in those exceptional cases when the need may arise. |
Однако опрошенные сотрудники считали нецелесообразным отменить соответствующую норму, которая служит ориентиром для тех чрезвычайных случаев, когда в этом может возникнуть необходимость. |
XII. The Advisory Committee understands that in integrating staff from various programmes and agencies problems may arise because of differences in conditions of service. |
Консультативный комитет понимает, что в связи с объединением сотрудников из различных программ и учреждений могут возникнуть проблемы, связанные с различиями в условиях службы. |
Mr. Boengkih discussed problems that might arise should France decide to call a referendum on self-determination to be organized separately in each province. |
Г-н Боэнгки затронул проблемы, которые могли бы возникнуть в случае принятия Францией решения о проведении отдельно в каждой провинции референдума по вопросу о самоопределении. |
Moreover, without independent verification, suspicions about violations might arise and lead to a race between some countries in the production of fissile material. |
Кроме того, без независимого контроля могут возникнуть подозрения относительно нарушений, которые приведут к возникновению между некоторыми странами гонки в производстве расщепляющегося материала. |
The web discussions will concentrate on some of the issues in the questionnaires, as well as any others that may arise. |
Вебдискуссии будут сосредоточены на некоторых из вопросов, упоминаемых в вопросниках, а также любых других вопросах, которые могут возникнуть. |
As I see it, one problem could arise if the Constituent Assembly, as I said this morning, also exercises legislative power before independence. |
Единственная проблема, я думаю, может возникнуть в том случае, если Учредительное собрание, как я уже говорил сегодня утром, будет также осуществлять полномочия законодательного органа до провозглашения независимости. |
To mediate minor issues that may arise between political entities and media outlets, five Media Access Support Teams have been deployed. |
Для урегулирования незначительных проблем, которые могут возникнуть в отношениях между политическими образованиями и средствами массовой информации, было создано пять групп поддержки по обеспечению доступа к средствам массовой информации. |
It should be noted that in some jurisdictions, particularly in federal States, considerable difficulties might arise in distinguishing international trade from domestic trade. |
Следует отметить, что в некоторых правовых системах, особенно в федеративных государствах, могут возникнуть существенные трудности при проведении разграничения между международной и внутренней торговлей. |
This illustrates to what extent we are at the mercy of the many actions or provocations that may arise in one area or another. |
Это является свидетельством того, в какой степени мы зависим от многих акций или провокаций, которые могут возникнуть в том или ином районе. |
All of the foregoing is without prejudice to any dispute over jurisdiction that may arise when other States also claim jurisdiction. |
Все вышеизложенное не наносит ущерба разрешению споров о юрисдикции, которые могут возникнуть в случаях претензий других государств на соответствующую юрисдикцию. |
Issues relating to extradition may arise in the present context in relation to the question of expulsion as a de facto or disguised extradition. |
Касающиеся выдачи проблемы могут возникнуть в данном контексте в связи с вопросом о высылке как реальной или завуалированной выдачи. |
Where such visas were applied for through spouses, difficulties could arise in cases of separation. |
Когда заявка на получение таких виз подается на супругов, то в случае раздельного жительства супругов могут возникнуть трудности. |
However, a priority dispute may also arise in a State other than the State of the assignor's location. |
В то же время спор о приоритете может также возникнуть в ином государстве, чем государство, в котором находится цедент. |
It should nevertheless be subjected to some forms of control by the international community, as different opinions may arise as to the legality of action under specific circumstances. |
Тем не менее необходимо поставить ее под какие-то формы контроля со стороны международного сообщества, поскольку могут возникнуть разные мнения относительно правомерности действий с учетом конкретных обстоятельств. |
As the world's largest professional services organisation, we can call upon dedicated specialists to address any specific challenges that may arise. |
Будучи крупнейшим в мире поставщиком профессиональных услуг, мы можем привлечь специализированные ресурсы, чтобы решить любые специфические задачи, которые могут возникнуть. |
He hesitates to upload them into Debian because of problems that might arise when someone with an insanely difficult exim-tls 3.xx configuration tries to upgrade. |
Он пока не решился загружать их в Debian из-за проблем, которые могут возникнуть, если кто-либо, конфигурация exim-tls которого очень сложна, попытается обновить пакет. |
Therefore, sometime in between when the memory is stored and when it is retrieved some time later, the distortion may arise. |
Таким образом, где-то в между тем, когда воспоминание в памяти хранится и при извлечении некоторое время спустя, может возникнуть искажение. |
During the entire period of cooperation, we will provide consulting support on any issues that may arise while servicing customers in the Western Union system. |
В течение всего периода сотрудничества мы будем осуществлять консультационную поддержку по любым вопросам, которые могут возникнуть при обслуживании клиентов по системе Western Union. |
What side effects and complications may arise? |
Какие побочные эффекты и осложнения могут возникнуть? |
FXDD expressly disclaims any liability for any lost principal or profits without limitation which may arise directly or indirectly from the use of or reliance on such information. |
FXDD не несет никакой ответственности за какие-либо потери основного капитала или прибыли, без ограничений, которые могут возникнуть, прямо или косвенно в результате использования или доверия к такой информации. |
His candidacy as Minister of Energy and Natural Resources in October 2012 was therefore overshadowed by concerns about a serious risk that a conflict of interests might arise. |
Однако в октябре 2012 года относительно его кандидатуры на пост министра энергетики и природных ресурсов звучали опасения, что может возникнуть конфликт интересов. |
In addition, biases can also arise because they are closely related to the high level cognitive operations and complex social interactions. |
Кроме того, предубеждения также могут возникнуть, потому что они тесно связаны с когнитивными операциями высокого уровня и комплексными социальными взаимодействиями. |