Competition problems may arise in standard-setting organizations. |
Проблемы в области конкуренции могут возникать в связи с работой организаций, занимающихся разработкой стандартов. |
These challenges can arise domestically, subregionally and internationally. |
Эти трудности могут возникать: на национальном, субрегиональном и международном уровнях. |
Many other indirect health effects may also arise. |
В этом случае могут также возникать многие другие косвенные последствия для здоровья. |
Nor should any subsidiary obligation towards third States arise under international law. |
Никакое субсидиарное обязательство в отношении третьих государств также не должно возникать в рамках международного права. |
Other problems can arise with coordination and information-sharing. |
Могут также возникать проблемы в сфере координации и обмена информацией. |
Such measures are essential to addressing similar situations of emergency that may arise in future. |
Такие меры имеют жизненно важное значение в условиях аналогичных чрезвычайных ситуаций, которые могут возникать в будущем. |
Conflicts of interest may arise when personal, professional, financial or business interests are not aligned with agreed public health goals. |
В тех случаях, когда личные, профессиональные, финансовые или деловые интересы вступают в противоречие с согласованными целями в области здравоохранения, могут возникать конфликты интересов. |
Further issues could arise at the time of translation of summary records into other official languages of the United Nations. |
Дополнительные проблемы могут возникать на этапе перевода кратких отчетов на остальные официальные языки Организации Объединенных Наций. |
Ideally, solutions to these problems would arise in a transparent and speedy manner but this has generally not been the case. |
В идеале решения таких проблем будут возникать транспарентным и оперативным образом, однако, как правило, это происходит не так. |
Conflicts of interest may arise since it is the borrower and not the investor who pays for the rating. |
Конфликты интересов могут возникать потому, что за рейтинг платит не инвестор, а заемщик. |
In addition, there may be costs for ad hoc activities that might arise periodically. |
Кроме того, могут потребоваться средства для покрытия расходов на проведение специальных мероприятий, в которых периодически может возникать потребность. |
There are existing arrangements and processes to accommodate various requirements that may arise during programme implementation. |
Для удовлетворения различных потребностей, которые могут возникать в ходе осуществления программ, установлены соответствующие механизмы и процедуры. |
Questions could arise regarding the relationship of a subsequent agreement to different language versions of the treaty. |
Могут возникать вопросы относительно взаимоотношений между последующим соглашением и текстом договора на разных языках. |
A specific type of man-made disaster can arise as a result of nuclear activity. |
Конкретные виды антропогенных бедствий могут возникать в результате ядерной деятельности. |
The second circumstance arises where the need for the subject matter of the procurement "may arise on an urgent basis". |
Второе обстоятельство заключается в том, что необходимость в объекте закупок "может возникать на безотлагательной основе". |
Since in direct recovery cases States assume the role of plaintiff, not defendant, issues of State immunity should generally not arise. |
Поскольку в рамках дела о непосредственном возвращении активов государства выполняют роль истца, а не обвиняемого, вопрос о государственном иммунитете в принципе не должен возникать. |
Many situations will arise where the interest of the various participants collide. |
Будет возникать много случаев коллизии интересов различных участников. |
It has also been noted that the public sector can in some cases self-insure against risk through pooling risks that may arise in its widespread operations. |
Кроме того, было отмечено, что публичный сектор в некоторых случаях может самостоятельно обеспечивать страхование от рисков посредством объединения рисков, которые могут возникать в ходе его широкомасштабных операций. |
Those disputes could arise between shareholders, lending parties, operational consortium partners, regulators and operators and contractors and sub-contractors. |
Такие споры могут возникать между акционерами, заимодавцами, партнерами по оперативному консорциуму, регулирующими органами и операторами и подрядчиками, а также субподрядчиками. |
The treaty bodies have highlighted some cases where differences may arise between indigenous juridical systems and international human rights law. |
Договорными органами были отмечены некоторые случаи, при которых могли возникать различия между правовыми системами коренных народов и международным правом прав человека. |
Problems can arise even in States where the assembly rights of non-citizens are protected by law. |
Проблемы могут возникать даже в государствах, в которых права неграждан на собрания охраняются законом. |
This indicator makes it possible to assess pressures on the environment that may arise through the use of fertilizers. |
Этот показатель позволяет оценить воздействие на окружающую среду, которое может возникать за счет использования удобрений. |
Nor can the issue of occupation arise before demarcation is finalized. |
До завершения демаркации вопрос об оккупации вообще не может возникать. |
In the case of simple interpretative declarations, these concerns do not arise. |
В отношении простых заявлений о толковании такой озабоченности возникать не может. |
Conflicts may also arise in the course of implementation of the agreement. |
Коллизии могут также возникать в ходе осуществления соглашения. |