Overtime requirements may arise to cover secretarial and other types of support services during peak workload periods, or as contingencies arise. |
Может возникнуть потребность в сверхурочной работе для выполнения секретарских и других видов вспомогательных услуг в пиковые периоды рабочей нагрузки или при возникновении непредвиденных обстоятельств. |
If the situation can arise in a treaty context, then it can also arise in the context of the formulation of a unilateral act. |
Если такая ситуация возможна в сфере международных договоров, то она также может возникнуть и в отношении формулирования одностороннего акта. |
Article XX thus can help reconcile tensions that may arise between trade and other legitimate policy goals, including those that arise under WTO and multilateral environmental agreements. |
Тем самым статья ХХ помогает уменьшить конфликты, которые могут возникнуть между торговлями торговли и другими законными целями политики, включая те, которые вытекают из соглашений ВТО и многосторонних природоохранных соглашений. |
The same practical problems may be expected to arise as in the case of prosecution by the sending State. |
При этом могут возникнуть те же практические проблемы, что и в случае уголовного преследования направляющим государством. |
They can occur in both childhood and adulthood, and arise as a result of neurological, mechanical or myogenic problems. |
Она может возникнуть как в детстве так и в зрелом возрасте в результате неврологических, механических или миогенных проблем. |
Sometimes it's impossible to find the vessel and complications can arise, but, yes, I can operate. |
Иногда сосуд невозможно обнаружить, и могут возникнуть осложнения, но оперировать я могу. |
Of course, problems may arise; learning to live together can be tough. |
Конечно, могут возникнуть и проблемы; начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным. |
Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and - the favorite culprit - irrational markets. |
Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков. |
He also has shown how complexity can arise out of a simple start. |
Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала. |
Recent history is full of examples of the negative side-effects that can arise. |
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть. |
That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise. |
Это предполагает, что мы, как родители, можем предвосхитить любую проблему, какая может возникнуть. |
Foville's syndrome can also arise as a result of brainstem lesions which affect Vth, VIth and VIIth cranial nerves. |
Синдром Foville также может возникнуть в результате стволовых поражений, которые влияют на тройничный, лицевой и отводящий черепные нервы. |
Lesions in this area can arise as a result of vascular problems, inflammation, metastatic carcinomas and primary meningiomas. |
Поражения в этой области могут возникнуть в результате сосудистых проблем, воспалений, метастазов и первичных менингиом. |
Which may arise only in heavy sixteenth century. |
Которые могли возникнуть только в тяжелый шестнадцатый век. |
Course... I guess maybe some little problems could arise. |
Конечно... наверно могут возникнуть мелкие сложности. |
It is in these circumstances that the real danger for Europe could arise. |
Именно в таких обстоятельствах может возникнуть реальная опасность для Европы. |
Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. |
Обратите внимание, что с отображением подписей могут возникнуть проблемы, если диаграмма слишком мала. |
Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. |
Если диаграмма слишком мала, могут возникнуть проблемы с отображением подписей. |
It can arise de novo or may develop in patients having the chronic form of a hypereosinophilic syndrome. |
Он может возникнуть de novo или развиться у пациентов, страдающих хронической формой гиперэозинофильного синдрома. |
The Commission could develop its mechanisms for monitoring implementation of those priorities as an early warning system for any new challenges that might arise. |
Комиссия могла бы создать свои механизмы для контроля за осуществлением этих приоритетных видов деятельности в виде системы раннего предупреждения о любых новых проблемах, которые могут возникнуть. |
These marines have been assigned the job of protecting the base against any Cuban threats that might arise during the present crisis. |
Этим морпехам поручили защищать базу от любой кубинской угрозы, которая может возникнуть во время кризиса. |
On only some of those worlds will intelligence arise. |
Только на некоторых из тех планет может возникнуть разум. |
On others, it may arise and die out or never evolve beyond its simplest forms. |
На других жизнь может возникнуть и угаснуть... или никогда не подняться выше простейших форм. |
Fantasia can arise in you... from your dreams and wishes. |
Фантазия может возникнуть заново... из твоих мечтаний и желаний. |
That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise. |
Это предполагает, что мы, как родители, можем предвосхитить любую проблему, какая может возникнуть. |