| The situation constituting an emergency must arise "suddenly". | Ситуация, представляющая собой чрезвычайную ситуацию, должна возникнуть "неожиданно". |
| Additional security needs may also arise along with the opening of provincial offices. | В результате открытия отделений Миссии в провинциях могут также возникнуть дополнительные потребности в области обеспечения безопасности. |
| Yet certain misunderstandings between peoples and States could also arise as a by-product. | Однако при этом может возникнуть некоторое непонимание между народами и государствами. |
| Win-win situations could arise in cases where increased resource efficiency can be achieved or where price premiums can be obtained. | Взаимные выгоды могут возникнуть в тех случаях, когда может быть обеспечен рост эффективности использования ресурсов или повышение цен. |
| A problem may arise in identifying the exact field(s) of study of persons with interdisciplinary or multidisciplinary specializations. | Проблемы могут возникнуть с определением точной области образования лиц, которые имеют междисциплинарную или многодисциплинарную специализацию. |
| A disadvantage is that it involves more work to produce the tables from the microdata as weighting problems may arise. | Одним из недостатков этого метода является увеличение объема работы по составлению таблиц на основе микроданных, поскольку могут возникнуть проблемы со взвешиванием. |
| We do not think that serious disagreements can arise here. | Не думаем, что здесь могут возникнуть серьезные разногласия. |
| Practical problems may arise in situations in which the national cannot provide such information. | В тех случаях, когда гражданин не может предоставить такой информации, могут возникнуть практические проблемы. |
| Thereafter, the Minister's formal decision to extradite should consider any other issues of human dignity that might arise. | Кроме того, формальное решение министра о выдаче должно учитывать все другие вопросы достоинства человека, которые могут возникнуть. |
| Article 46 deals with the situation which may arise where more than one State is entitled to invoke responsibility. | Статья 46 касается ситуации, которая может возникнуть, когда право призвать к ответственности имеют сразу несколько государств. |
| The global economy means that these opportunities can arise anywhere in the world. | Глобализация экономики означает, что эти возможности могут возникнуть где угодно в мире. |
| Consulting support on any issues that may arise while servicing clients in the MoneyGram system. | Консультационную поддержку по любым вопросам, которые могут возникнуть при обслуживании клиентов по системе MoneyGram. |
| Diabetes Mellitus complications can arise in acute and chronic, which comes a few months or years after suffering from Diabetes Mellitus. | Сахарный диабет осложнения могут возникнуть при острой и хронической, которая приходит через несколько месяцев или лет после страдает от сахарного диабета. |
| Our specialists will clearly define this trade-off for you and will answer all the questions that may arise. | Наши специалисты чётко определят его для Вас и ответят на все вопросы, которые могут возникнуть. |
| Only out of this can the truly creative genius arise. | Только на этой почве могут возникнуть действительно творческие гении. |
| As soon as you try to put a lot of them together, some problem issues can arise. | Когда вы попытаетесь объединить большое их количество, могут возникнуть некоторые проблемы. |
| However, these conventions do not purport to govern all legal matters that may arise during war. | Однако эти Конвенции не претендуют на то, что согласно им должны регулироваться все вопросы, которые могут возникнуть в ходе войны. |
| Although the division of labour is often viewed as inevitable in a capitalistic society, several specific problems may arise. | Хотя разделение труда часто рассматривается как неизбежная вещь в капиталистическом обществе, есть несколько определенных проблем, которые могут возникнуть. |
| There might arise, for example, a beautiful hotel on the slope. | Там могут возникнуть, например, красивый отель на склоне. |
| A number of problems of a procedural and substantive nature may arise with regard to the implementation of section 3.2. | В связи с осуществлением положений раздела 3.2 может возникнуть ряд проблем процедурного и существенного характера. |
| Analogous difficulties could arise with the draft articles on force majeure, distress and necessity. | Аналогичные трудности могут возникнуть и в связи с проектами статей, касающихся вопросов форс-мажора, бедствия и состояния необходимости. |
| It was suggested that a more flexible provision was needed, so as to reflect the various realities that could arise. | Было предложено разработать более гибкое положение, которое учитывало бы различные реальные ситуации, которые могут возникнуть на практике. |
| In consideration of this issue, the possible nature of disputes that may arise under article 28 should be first considered. | При рассмотрении этого вопроса в первую очередь следует учитывать возможный характер споров, которые могут возникнуть в связи со статьей 28. |
| It explores briefly the content of the this right and the areas in which difficulties arise. | В документе вкратце говорится о содержании этого права и об областях, в которых могут возникнуть трудности. |
| The success of any seed potato certification programme is its ability to effectively identify and trace back problems that may arise within seed lots. | Успешная работа любой программы по сертификации семенного картофеля определяется ее способностью успешно определять и отслеживать проблемы, которые могут возникнуть в связи с отдельными партиями семян. |