Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Arise - Возникнуть"

Примеры: Arise - Возникнуть
I found that I'd better not meet Mr. Darcy. Scenes might arise, unpleasant to more than myself. Я подумал, что прошло мало времени и мне лучше не встречаться с мистером Дарси, может возникнуть неприятная для всех ситуация.
Both the cross "X" and machine-printed name are legally valid signatures, though questions of proof may arise. И "крестик" и машинописное имя являются законными подписями, хотя в при подтверждении таких подписей могут возникнуть определенные вопросы.
Overall, the study concluded that the expected radiation dose rates and modes of exposure were such that no effects on biotic population groups could arise. В целом по итогам исследования был сделан вывод о том, что ожидаемые дозы облучения и способы воздействия являются таковыми, что никаких последствий для биотических групп населения не может возникнуть.
The commentary would deal with policy issues that might arise in the case of a paper system where registrants entered a period that exceeded the legally prescribed period. В комментарии будут рассмотрены политические вопросы, которые могут возникнуть в случае системы с бумажным документооборотом, когда лица, осуществляющие регистрацию, указывают срок, продолжительность которого превышает предусмотренный законом срок.
In view of the potentially large and complex disputes that may arise out of a privately-financed infrastructure project, it might be desirable for the law to enable the parties to devise mechanisms for dealing with divergencies as they arise and for avoiding their escalation into open litigation. Ввиду возможных крупных и сложных споров, которые могут возникнуть в связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, было бы желательным, чтобы закон позволял сторонам разрабатывать механизмы по урегулированию разногласий по мере их возникновения, чтобы избежать их перерастания в открытую тяжбу.
Another type of defensive reaction - this time to outward FDI - may well arise once the offshoring of services gathers more speed. Еще один вид защитной реакции - на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции - может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы.
A third impact on direct employment could arise if a corporation, in rethinking its intra-firm organization of corporate functions, replaces in-house activities by inter-firm outsourcing and subcontracting arrangements. Третий фактор, воздействующий на показатель прямой занятости, может возникнуть в том случае, если корпорация, перекраивая свою внутрифирменную организацию корпоративных функций, заменяет операции, которые она производила своими силами, механизмами межфирменной кооперации и субподряда.
Any cost that may arise in connection with separation entitlements and termination indemnities shall be shared on an equitable basis between UNDP and UNOPS. Любые расходы, которые могут возникнуть в связи с расчетами по окончании срока службы и выплатой компенсаций в связи с увольнением, несутся на сбалансированной основе ПРООН и УОПООН.
Both subjects required prudent consideration and a careful analysis of the legal problems which might arise, given the diversity of existing legal systems and practices. Действительно, очень важно с большой осторожностью подходить к этим вопросам и тщательно рассмотреть те юридические проблемы, которые могут возникнуть в контексте различных законодательств и применяющейся практики.
Where this happens, an explosive condition can arise, a kind of separatism within, not by historically separate groups but by newcomers against natives. Там, где это происходит, может возникнуть взрывная ситуация, своего рода сепаратизм изнутри, не разделенные в ходе истории группы, а вновь прибывшие против местных.
The purpose of the footnote is to be inclusive and broad and to overcome any technical difficulties that may arise in national law as to which transactions are commercial. Цель этой сноски состоит в придании этому термину широкого характера, охватывающего различные аспекты, и в преодолении любых технических трудностей, которые могут возникнуть в национальном законодательстве в вопросе о том, какие сделки являются коммерческими.
All in all, he concluded that the Parking Programme was working well and offered continued assistance in resolving any problems that might arise. В общем, он пришел к выводу, что программа функционирует хорошо, и заявил о том, что и впредь будет оказываться поддержка в урегулировании любых проблем, которые могут возникнуть.
In particular, questions could arise as to whether the provisions of a particular aviation security legal instrument and the comprehensive convention are compatible or not. В частности, могут возникнуть такие вопросы, как вопрос о том, согласуются ли положения того или иного конкретного правового документа по вопросу о безопасности авиации с всеобъемлющей конвенцией или нет.
Special problems might arise on sections where the Danube is the borderline between ADN and non-ADN countries. Особые проблемы могут возникнуть на участках, где по Дунаю проходит разделительная линия между странами ВОПОГ и странами, не являющимися его Сторонами.
This procedure, therefore, precludes any recording discrepancy that could arise in a mission that reuses equipment, including mission start-up kit equipment. Таким образом, эта процедура позволяет избежать любых несоответствий в учете, которые могли бы возникнуть в миссии, использующей бывшее в употреблении имущество, включая имущество, входящее в комплект снаряжения первой необходимости для миссий.
May I start by saying how welcome Jean-Marie Guéhenno is with us as the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. I understand that he and his colleagues are ready to answer questions which may arise during the discussion. Как я понимаю, он и его коллеги готовы ответить на вопросы, которые могут возникнуть в ходе дискуссии.
Performance bond - this guarantee ensures any payment requirements of the buyer regarding the seller, which may arise in case of non-delivery of the goods or non-carrying out of the conditions of the contract signed by them. Гарантия выполнения - эта гарантия обеспечивает любые платежные требования покупателя в отношении продавца, которые могут возникнуть в случае непоставки товара или невыполнения условий подписанного между ними контракта.
We will develop a real estate development concept in order our customer would gain the highest possible return and the highest long-term income, as well as we will assist in understanding the risks that might arise during project implementation. Мы разработаем концепцию развития собственности, способную принести клиенту как можно большую прибыль и наиболее высокий долгосрочный доход, а также поможем осознать риски, которые могут возникнуть в ходе реализации проекта.
It is important that these contracts be drawn up by properly taking into consideration the laws of the corresponding jurisdiction, in which fiscal consequences can arise, in order to use the advantages provided by double taxation agreements and the local tax laws. Важно, чтобы эти договора заключались с учетом законов соответствующей юрисдикции, в которой могут возникнуть фискальные последствия, с целью использования преимуществ, предоставляемых договорами об исключении двойного налогообложения и местными законами о налогообложении.
For instance, technical problems may arise and there may be variations in the quality, inter alia, of concentrate or smelter feed, if supply sources are changed. Например, может возникнуть какая-нибудь техническая проблема или же измениться качество, в частности, концентрата или отходов плавильного производства и т.д. из-за смены источника поставок.
Two task forces (one on telecommunications and the other on responses to year 2000-induced problems that may arise in the field) have been set up. Были созданы две целевые группы (по вопросам телекоммуникации и по устранению трудностей, связанных с проблемой 2000 года, которые могут возникнуть на местах).
Whenever it considers that a humanitarian problem is about to arise in a target State, such a situation should immediately be brought to the attention of the Security Council. Когда такой комитет считает, что в государстве-объекте санкций может вот-вот возникнуть гуманитарная проблема, он должен незамедлительно уведомить об этом Совет Безопасности.
In the situation that is emerging, the Russian Federation and the People's Republic of China consider it necessary to draw the most serious attention of the international community to the consequences that might arise if the Anti-Ballistic Missile Treaty is violated. В складывающейся ситуации Россия и Китайская Народная Республика считают необходимым привлечь самое серьезное внимание международного сообщества к тем последствиям, которые могут возникнуть в случае разрушения Договора по противоракетной обороне.
The results of the recent salary survey in Paris were of questionable validity, and a similar problem was likely to arise concerning the methodology for the place-to-place surveys to be conducted in the year 2000. Обоснованность результатов последнего обследования окладов в Париже вызывает сомнение, и аналогичная проблема может возникнуть в связи с методологией проведения сопоставительных обследований мест службы, которые намечается провести в 2000 году.
This resolution recommended that, in order to avoid any difficulties which might arise because of differing national requirements for international transport, the В этой резолюции заинтересованным правительствам рекомендуется применять в целях устранения трудностей, которые могут возникнуть в