Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Arise - Возникнуть"

Примеры: Arise - Возникнуть
Concerning existing legislation, the European Conference calls upon participating States to keep their legislative framework under regular review so as to promote equality and guard against any unintended or inadvertent discriminatory impact which may arise. Что касается действующего законодательства, то Европейская конференция призывает участвующие государства проводить регулярный обзор их законодательных основ, с тем чтобы содействовать равноправию и не допустить любое неожиданное или случайное дискриминационное воздействие, которое может возникнуть.
A situation might arise, for example, where written notice delivered by mail failed to reach an absent recipient in due time. Например, может возникнуть ситуация, когда уведомление в письменном виде, доставленное почтой, своевременно не попадет к отсутствующему получателю.
At the urging of the Member States, risk management had been explored in order to anticipate and deal with issues that might arise during missions. По настоянию государств-членов проводился анализ управления рисками для прогнозирования и решения проблем, которые могут возникнуть в ходе миссий.
The first problem that is likely to arise is connected with the various provisions of the protocols and guidelines governing such appeals. Первая проблема, которая может возникнуть в этой связи, касается различных положений протоколов и руководящих принципов в отношении таких апелляций.
When allegedly criminal acts may be within the official function of the alleged perpetrator and where the host State is contemplating bringing proceedings, issues of functional immunity may arise. Если предполагаемые преступные деяния не выходят за рамки официальных функций предполагаемого нарушителя и если принимающее государство намеревается возбудить судебное разбирательство, то могут возникнуть проблемы, связанные с функциональным иммунитетом.
As indicated in paragraphs 20 and 23 above, no net additional resource requirements should arise under sections 27 and 28E for the biennium 2008-2009. Как отмечается в пунктах 20 и 23 выше, по разделам 27 и 28E никаких дополнительных потребностей в двухгодичном периоде 2008-2009 годов возникнуть не должно.
However, since interim measures of protection are not specifically defined in the draft articles, disputes may arise over what constitutes such a measure. Однако, поскольку временные меры защиты в проектах статей конкретно не определены, могут возникнуть споры относительно того, что должна представлять собой эта мера.
Problems can arise, though, if information is given about the defendant that is subsequently used by the victim to denounce the offender publicly. Однако проблемы могут возникнуть в том случае, если полученная информация касается обвиняемого и впоследствии используется потерпевшим для его публичного обвинения.
A useful reserve currency must be limited in supply, but have sufficient elasticity to satisfy the large, unpredictable needs that may arise in a turbulent financial world. Полезная резервная валюта должна быть ограничена, но иметь достаточную эластичность, чтобы удовлетворить большие, непредсказуемые потребности, которые могут возникнуть в турбулентном финансовом мире.
Such frustrations could arise if our national economies, rather than growing stronger, are weakened by economic opening based on unequal or unjust terms of trade. Такие разочарования могут возникнуть в том случае, если экономика наших стран вместо того, что крепнуть, будет ослабевать в результате воздействия экономической либерализации, в основе которой лежат неравные или несправедливые условия торговли.
Such support is necessary because the United Nations lacks the capacity, resources and expertise to address all problems that may arise in Africa. Такая поддержка необходима, поскольку у Организации Объединенных Наций нет возможностей, ресурсов и опыта для урегулирования всех проблем, которые могут возникнуть в Африке.
Having reviewed UNOPS contracting procedures and experience in project implementation, OLA has identified a number of potential liabilities that might arise in this connection. Проанализировав контрактные процедуры УОПООН и его опыт в осуществлении проектов, УПВ выявило ряд потенциальных обязательств, которые могут возникнуть в этой связи.
The updated amount of $958.0 million excludes requirements that may arise during the first half of 1998 in connection with the possible establishment of two peacekeeping missions in Africa. В пересмотренной сумме в размере 958,0 млн. долл. США не учтены потребности, которые могут возникнуть в первой половине 1998 года в связи с возможным учреждением двух миссий по поддержанию мира в Африке.
It feared, however, that after a decision had been taken concerning Geneva the problem might also arise for other duty stations. Вместе с тем она опасается, что в случае принятия решения по Женеве может возникнуть проблема и в отношении других мест службы.
The Secretariat had thoroughly considered the various problems that might arise with direct negotiations, such as a lack of transparency or abuses of government authority. Секретариат тщательно рассмотрел различные проблемы, которые могут возникнуть в связи с проведением прямых переговоров, например отсутствие транспарентности или злоупотребление государственной властью.
Any potential administrative and financial implications which may arise at a later stage in the context of the implementation of that resolution will be taken up in the context of future budgets. Любые потенциальные административные и финансовые последствия, которые могут возникнуть позднее в контексте осуществления этой резолюции, будут рассмотрены в рамках будущих бюджетов .
Attention was also drawn to the problem that might arise when States disagreed as to the characterization of a particular case of succession. Внимание было обращено также на проблему, которая может возникнуть в случае, когда государства разойдутся во мнениях относительно квалификации конкретного случая правопреемства.
This author notes, on the one hand, that "while cases of statelessness may arise, they are actually rare". С одной стороны, этот автор отмечает, что "хотя случаи безгражданства и могут возникнуть, они на деле редко имеют место".
Another type of conflict that may arise between the regulated companies and the regulatory body or government concerns the modification of a licence or a tariff formula. Другой вид разногласий, которые могут возникнуть между регулируемыми компаниями и регулирующим органом или правительством, связан с изменением лицензии или тарифной формулы.
[cxvii] The Panel notes that KIA has not sought compensation for losses that may arise after 30 June 2003. 117 Группа отмечает, что КИУ не испрашивало компенсации в связи с потерями, которые могли возникнуть после 30 июня 2003 года.
Otherwise, new complications may arise with unforeseeable consequences - the inevitable result of any departure from the universal principles embraced by the international community. Иначе могут возникнуть новые осложнения с непредсказуемыми последствиями, что является неизбежным результатом любого отхода от универсальных принципов, принятых в международном сообществе.
Taking the extra time to negotiate a consensus may be efficient in the long run, eliminating conflicts that might otherwise arise during the implementation stage. Дополнительные затраты времени на переговоры с целью достижения консенсуса могут дать эффект в долгосрочной перспективе, устранив конфликты, которые в противном случае могли бы возникнуть в ходе осуществления20.
Conflict of interest may also arise when the function is assigned to the oversight office, as is currently the case in WMO, and should be avoided. Конфликт интересов может также возникнуть в том случае, если эта функция возлагается на надзорное подразделение, как это сделано в настоящее время в ВМО, и этого следует избегать.
What risk may arise when a cargo tank is cleaned with a high pressure device? Какая опасность может возникнуть, если грузовой танк чистят с помощью прибора высокого давления?
A number of issues may arise in the national accounts from cross-border activities of multinational enterprises, which are captured in direct investment in the balance of payments. При составлении национальных счетов может возникнуть ряд вопросов в связи с трансграничной деятельностью многонациональных предприятий, которая регистрируется в виде прямых инвестиций в платежном балансе.