Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Arise - Возникнуть"

Примеры: Arise - Возникнуть
The following section considers issues that can arise in the implementation of the Agreement, reviewing issues relevant to the operation of IP systems in the context of the right to health. В нижеследующем разделе рассматриваются вопросы, которые могут возникнуть в связи с реализацией этого Соглашения, причем упор делается на рассмотрении вопросов, имеющих отношение к функционированию систем охраны ИС в контексте права на охрану здоровья.
It would also be necessary in that event to preserve the mechanisms currently existing within the Tribunal to deal with issues that will, or might conceivably, arise under that regime for the enforcement of sentences. Кроме того, в этом случае потребуется сохранить механизмы, существующие в настоящее время в рамках Трибунала для рассмотрения вопросов, которые возникнут или могут возникнуть в рамках режима обеспечения исполнения приговоров.
In the context of the census, a special organisational issue with implication for integrity may arise through the involvement of government bodies in the data collection process of traditional censuses that are not considered part of the statistical system, notably bodies at local and regional level. В контексте проведения переписи может возникнуть особая организационная проблема, способная повлиять на объективность и связанная с привлечением государственных органов, в частности органов местного и регионального уровней, к процессу сбора данных в рамках традиционных переписей, которые не рассматриваются в качестве компонентов статистической системы.
The new formulation sought to create a nexus between necessity and an organization's tasks and powers, which were usually defined in the organization's founding treaty, but difficulty might arise over its implied powers. Данная новая формулировка была подготовлена с той целью, чтобы каким-то образом увязать состояние необходимости и задачи и полномочия соответствующей организации, обычно определяемые в учредительном договоре организации, но здесь определенные трудности могут возникнуть в связи с тем, что касается подразумеваемых полномочий.
If it is subsequently found that the alien is 'undesirable', then the State will try to deport him elsewhere and practical difficulties may arise if he has no passport or if no other State is willing to issue him with one. Если затем установлено, что иностранец является "нежелательным", тогда государство попытается депортировать его куда-либо еще и могут возникнуть практические трудности, если у него нет паспорта или если никакое иное государство не желает выдать ему паспорт.
Attention has been drawn to the practical problems that may arise with respect to the expulsion of aliens even when the State of destination is the State of nationality and how States have attempted to address such problems by means of international agreements. Обращают на себя внимание практические проблемы, которые могут возникнуть в отношении высылки иностранцев, даже если государство назначения является государством гражданства, и попытки государств решить такие проблемы с помощью международных соглашений.
One concerns the situation that can arise when an organization faces financial difficulties resulting from extraneous factors, while the other concerns a situation caused by members' failure to meet their financial obligations to the organization. Одно касается ситуации, которая может возникнуть, когда организация сталкивается с финансовыми проблемами в результате действия внешних факторов, а другое - ситуации, обусловленной невыполнением членами финансовых обязательств перед этой организацией.
The insolvency law should specify measures to address a conflict of interest that might arise when only one insolvency representative is appointed to administer insolvency proceedings with respect to two or more enterprise group members. В законодательстве о несостоятельности следует оговорить меры на случай коллизии интересов, которая может возникнуть при назначении только одного управляющего для ведения производства по делу о несостоятельности двух или более членов предпринимательской группы.
Exclusive Court Jurisdiction: Alternatively, you agree to submit to the personal and exclusive jurisdiction of the courts located within the City of Zurich, Switzerland to settle any dispute, which may arise in relation thereto. Исключительная юрисдикция суда: В качестве альтернативы вы соглашаетесь на личную и исключительную юрисдикцию судов, расположенных в границах города Цюриха, Швейцария, для разрешения любых споров, которые могут возникнуть в связи с данным Соглашением.
Although terrestrial life and life that might arise independently of Earth are expected to use many similar, if not identical, building blocks, they also are expected to have some biochemical qualities that are unique. Хотя земная жизнь и жизнь, которая могла возникнуть независимо от Земли, как предполагается, использует многие похожие, если не идентичные, строительные блоки, у инопланетной жизни, возможно, будут некоторые биохимические качества, которые являются уникальными.
Other applications could arise which take advantage of the flexible nature of the substrates, such as electronics embedded into clothing, large-area flexible displays, and roll-up portable displays. Могут возникнуть и новые применения, основанные на использовании гибкого характера подложек, например, встроенная в одежду электроника, гибкие дисплеи большого размера и портативные рулонные дисплеи.
In algebra, casus irreducibilis (Latin for "the irreducible case") is one of the cases that may arise in attempting to solve a cubic equation with integer coefficients with roots that are expressed with radicals. Casus irreducibilis (лат., «неприводимый случай») - это случай, который может возникнуть при решении кубического уравнения с целыми коэффициентами, когда корни выражаются радикалами.
An interaction may arise when considering the relationship among three or more variables, and describes a situation in which the simultaneous influence of two variables on a third is not additive. Взаимодействие может возникнуть, если рассматривается среди трёх или более переменных, и оно описывает ситуацию, в которой одновременное влияние двух переменных на третью не аддитивно.
Affirm the Council's attachment to dialogue between the International Committee in Support of the Transition and the transitional authorities, in particular the Espace présidentiel, in order to overcome any obstacles that may arise in the implementation of key reforms of the Transition. Подтвердить приверженность Совета диалогу между Международным комитетом по оказанию поддержки в переходный период и переходными властями, в частности президентским окружением, в целях преодоления трудностей, которые могут возникнуть в проведении ключевых реформ переходного периода.
While the United Nations will remain prepared to respond to critical new needs and concerns that arise during the strategy period, the primary focus will be on achieving the strategic objectives in the present document. При том, что Организация Объединенных Наций будет и впредь готова реагировать на новые критические потребности и проблемы, которые могут возникнуть в течение периода, охватываемого стратегией, главное внимание будет сосредоточено на достижении стратегических задач, перечисленных в настоящем документе.
Apart from the discussion on the legal and moral foundations of resolution 940 (1994), the practical implementation of its provisions has revealed points of detail that will have to be clarified in this and other similar cases that might arise in the future. Не только обсуждение юридической и моральной основ резолюции 940 (1994), но и применение ее положений на практике продемонстрировали наличие деталей, которые необходимо уточнить в данном и других аналогичных случаях, которые могут возникнуть в будущем.
The Advisory Committee points out that given the nature of ONUSAL, expenditure under many of the standard elements used in the calculation of common staff costs may not arise at all or may not be necessary to the full extent estimated. Консультативный комитет указывает, что с учетом характера МНООНС расходы по многим стандартным элементам, используемым при расчете общих расходов по персоналу, могут и вовсе не возникнуть или же могут быть понесены необязательно в том объеме, который был первоначально установлен.
(e) The problems of transit procedures that currently exist, or are likely to arise in the future, together with specific recommendations for solving these problems. ё) проблемы транзитных процедур, которые существуют в настоящее время или могут возникнуть в будущем, наряду с конкретными рекомендациями их решения.
The account manager would track the development of a document from the initial request, and work with committee secretaries to resolve problems that might arise at any stage of document production. Куратор будет следить за прохождением документа с момента начального запроса и совместно с секретарями комитетов будет решать проблемы, которые могут возникнуть на любом этапе его подготовки.
The first observation that can be made on the basis of studies of the issue is that the presence of mercenaries is a recurrent activity that can arise anywhere in the world. Первый вопрос, который возникает в процессе ознакомления с этой темой, заключается в том, что присутствие наемников представляет собой постоянное явление, которое может возникнуть в любой части мира.
A problem could of course arise with regard to the position of "third" States in any ICJ proceedings initiated by one or more States on the strength of a jurisdictional link originating in an instrument other than the convention on State responsibility. Может, разумеется, возникнуть проблема положения "третьих" государств в любом разбирательстве Международного Суда, возбуждаемом одним или большим числом государств на основании юрисдикционной связи, берущей свое начало в другом документе, нежели конвенция об ответственности государств.
As regards paragraphs 48 and 49, the view was expressed that the draft Guide should emphasize that, in some jurisdictions, particularly in federal States, considerable difficulties might arise in distinguishing international trade from domestic trade. В отношении пунктов 48 и 49 было высказано мнение, что в проекте руководства необходимо подчеркнуть, что в некоторых государствах, особенно в федерациях, могут возникнуть значительные трудности при разграничении международной и внутренней торговли.
The Code provides a way out in disputes that may arise concerning the custody of a minor, disputes that usually occur because the parents who are separated in fact often prevent one parent from exercising the right to have custody of the juvenile in question. Кодексом предусматривается способ разрешения споров, которые могут возникнуть в отношении опеки несовершеннолетнего, споров, которые обычно возникают из-за того, что живущие раздельно родители часто фактически не дают возможности другому родителю осуществлять право на опеку над упомянутым несовершеннолетним.
The Secretariat has established a Help Desk to handle any technical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. Секретариат создал группу по оказанию помощи в решении каких-либо технических проблем, которые могут возникнуть при использовании государствами-членами каких-либо каналов доступа к базам данных Организации Объединенных Наций.
However, the UNAMIR Force Commander is concerned that, as the UNAMIR troop strength is gradually reduced to its authorized level of 5,500 all ranks, difficulties could arise in fulfilling effectively the various aspects of the mandate. Однако Командующий силами МООНПР выражает озабоченность в связи с тем, что в результате постепенного сокращения числа военнослужащих МООНПР до ее утвержденного уровня в 5500 военнослужащих всех званий могут возникнуть трудности в деле успешного осуществления различных элементов мандата.