| The General Assembly might wish to approve the revised estimates for 2008-2009 subject to those recommendations. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает утвердить пересмотренную смету на 2008-2009 годы с учетом этих рекомендаций. |
| Accordingly, it is prepared to approve any legal orders submitted to it through the proper channels. | В связи с этим она готова утвердить любые легитимные распоряжения, которые будут ей представляться по соответствующим каналам. |
| The Committee may approve a questionnaire for the purpose of requesting the above-mentioned information from the author of the communication. | З. Комитет может утвердить вопросник с целью запроса вышеупомянутой информации у автора сообщения. |
| The Working Party will be asked to approve these initiatives. | Рабочей группе будет предложено утвердить эти инициативы. |
| However, under the existing legislation the municipality of Hoje Tastrup had to approve the contract. | Однако в соответствии с действующим законодательством муниципалитет Хойе Таструпа должен был утвердить соответствующий договор. |
| The attempt to re-negotiate the contract failed in May 1992, when APICORP's board of directors refused to approve the new arrangements. | Однако все попытки пересмотреть контракт окончились полной неудачей в мае 1992 года, когда совет директоров АПИКОРП отказался утвердить новые условия . |
| The Working Party agreed that there was a need to prepare and approve a harmonized procedure and approach in this regard. | Рабочая группа решила, что в этой связи необходимо подготовить и утвердить согласованную процедуру и соответствующий подход. |
| Consequently, the Secretary-General was unable to approve either the telecommunications requirement or a specific allocation at that time. | Соответственно, Генеральный секретарь не смог на тот момент времени утвердить ни потребности в дальней связи, ни конкретные ассигнования. |
| They urged the secretariat to find ways between now and 2001 to approve the budget prior to the biennium. | Они настоятельно призвали секретариат найти возможность утвердить бюджет до начала двухгодичного периода. |
| He took it that the Committee wished to approve the tentative working timetable as orally revised. | Он исходит из того, что члены Комитета хотели бы утвердить предварительное расписание работы с внесенными в него устными поправками. |
| After such revision, the Department of Peacekeeping Operations should finalize and formally approve for implementation the Fuel Operations Manual. | По завершении такого пересмотра Департаменту операций по поддержанию мира следует доработать Руководство по топливным операциям и официально утвердить его для практического внедрения. |
| Moreover, a new constitutional law made it possible to approve the Accord next November. | Кроме того, новый конституционный закон позволяет утвердить Соглашение в ноябре того же года. |
| The pressure of the current financial turmoil has motivated Brazil's Congress to approve an amendment to the Constitution allowing civil service reforms. | Последствия нынешних финансовых потрясений вынудили конгресс Бразилии утвердить поправку к Конституции, разрешающую проведение реформы гражданской службы. |
| The President then asked the Board to approve the choices. | Затем Председатель обратился к Совету с просьбой утвердить избранные страны. |
| She also asked the Board to approve the creation of 47 other posts in country offices for locally recruited staff. | Она также просила Совет утвердить создание 47 других должностей в страновых отделениях для сотрудников, набранных на местной основе. |
| Executive Board decision 96/1 authorized the Administrator to approve projects for a total amount not exceeding $52,076,000 during the period 1996-1997. | Решение Исполнительного совета 96/1 уполномочило Администратора утвердить проекты на общую сумму, не превышающую 52,076 млн. долл. США на период 1996-1997 годов. |
| I hope the Committee will be in a position to approve it today. | Я надеюсь, что Комитет сможет их сегодня утвердить. |
| At the last session the Conference was unfortunately unable to approve the intermediate solution proposed by the Special Coordinator. | На своей последней сессии ее участники, к сожалению, не смогли утвердить предложенное Специальным координатором промежуточное решение. |
| The Executive Board is requested to approve the establishment of 43 additional posts at the level of P-5 and below. | К Исполнительному совету обращена просьба утвердить создание 43 дополнительных должностей на уровне С-5 и ниже. |
| Furthermore, the judge was called upon not only to examine, but also to approve, the administrative detention measure. | Судья обязан не только изучить возможность применения административного задержания, но и утвердить его. |
| The General Assembly had given the Advisory Committee the authority to approve the use of an additional $3 million. | Генеральная Ассамблея уполномочила Консультативный комитет утвердить использование дополнительной суммы в размере З млн. долл. США. |
| They were then also to approve transfer of the corresponding amount to the Development Account. | Они должны будут затем утвердить перевод соответствующей суммы на Счет развития. |
| The Administrative Committee decided to approve the complete and final accounts for 2003 at its spring session in February 2004. | Административный комитет решил утвердить полный и окончательный финансовый отчет за 2003 года на своей весенней сессии в феврале 2004 года. |
| Delegations are requested to approve this plan of action. | Делегациям предлагается утвердить этот план действий. |
| I recommend, further, that the Security Council approve the proposals set out in paragraphs 11 to 14 above relating to the drawdown. | Я также рекомендую Совету Безопасности утвердить предложения относительно сокращения Миссии, содержащиеся в пунктах 11 - 14 выше. |