Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
The representative of the GEF sSecretariat observed that the GEF Council had yet to approve the capacity-building initiative referred to in the draft decisions dealing with institutional strengthening for countries with economies in transition, and suggested that the text could be suitably amended. Представитель секретариата ФГОС заметил, что Совету ФГОС еще предстоит утвердить инициативу по созданию потенциала, упомянутую в проектах решений, касающихся укрепления организационных структур в контексте стран с переходной экономикой, и предположил, в этот текст могут быть внесены соответствующие поправки.
Pursuant to the same resolution, the Council shall be called upon to approve the nomination by the Secretary-General, in consultation with Member States, of the 24 experts constituting the Committee, whose term of office shall be four years. В соответствии с указанной резолюцией Совету будет также предложено утвердить кандидатуры 24 составляющих Комитет экспертов, назначенных Генеральным секретарем в консультации с государствами-членами на четырехлетний срок.
The Economic and Social Council decides to approve the holding of the second session of the Committee of Experts on Public Administration in New York from 7 to 11 April 2003, as well as its provisional agenda. Экономический и Социальный Совет постановляет утвердить проведение второй сессии Комитета экспертов по государственному управлению в Нью-Йорке 7-11 апреля 2003 года, а также предварительную повестку дня этой сессии.
The Executive Board may wish to approve the extensions of the second CCFs for Paraguay, Saint Helena and Senegal for a period of two years from 1 January 2005 to 31 December 2006 listed in the table below. Исполнительный совет, возможно, пожелает утвердить продление на два года - с 1 января 2005 года по 31 декабря 2006 года - для Парагвая, острова Святой Елены и Сенегала срока действия вторых рамок странового сотрудничества, перечисленных в нижеприведенной таблице.
Invited its Bureau and the secretariat to review and approve the draft at its next meeting on 7 February 2004 in Moscow; Ь) предложила своему Бюро и секретариату рассмотреть и утвердить проект на следующем совещании, которое состоится 7 февраля 2004 года в Москве;
Where the counterparty objects to assignment of a contract, the law may permit the court to nonetheless approve the assignment provided: Если контрагент возражает против уступки контракта, законодательство, тем не менее, может предоставить суду право утвердить уступку при условии, что:
The Assembly is requested to take note of the reports and to approve reductions in the appropriations for the biennium 2010-2011 in the amount of: Ассамблее предлагается принять к сведению эти доклады и утвердить сокращение ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов на следующие суммы:
Given the conceptual deficiencies identified and based on its initial discussions in 2009, and its further consideration of the issue in 2010, the Board decided to recommend that the General Assembly approve the suspension of the special index provision for all separations as from 1 January 2011. С учетом выявленных концептуальных недостатков и исходя из первоначально проведенных им обсуждений в 2009 году и дополнительного рассмотрения вопроса в 2010 году, Правление постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить приостановку применения положения о специальном индексе ко всем случаям увольнения со службы начиная с 1 января 2011 года.
(a) To approve the revised list of items together with their specifications, subject to further minor revisions prior to its finalization before the launch of the 2010 round of surveys; а) утвердить пересмотренный список товаров и услуг вместе с их характеристиками с учетом того, что в него могут быть внесены дальнейшие небольшие изменения до его составления в окончательном виде до начала цикла обследований 2010 года;
The Committee is invited to review, discuss and approve the future UNECE/FAO activities on forests and climate change, on the basis of the 12 lines of activities set out above. Комитету предлагается рассмотреть, обсудить и утвердить будущие мероприятия ЕЭК ООН/ФАО по вопросам, касающимся лесов и изменения климата, на основе изложенных выше 12 направлений деятельности.
In December 2009 on Human Rights Day, the organization published a statement urging the Government to amend the nationality law, approve family law and remove all barriers to implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В декабре 2009 года по случаю празднования Дня прав человека организация опубликовала заявление, в котором настоятельно призвала правительство внести поправки в закон о гражданстве, утвердить закон о семье и устранить все препятствия на пути к осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Commission is requested to approve in principle the core chapters of the revised Framework as contained in the background document and endorse the steps to finalize the revision as described in the report of the Secretary-General. Комиссии предлагается утвердить в принципе основные главы пересмотренных Базовых принципов, содержащиеся в справочном документе, и одобрить шаги по завершению процесса пересмотра, описанные в докладе Генерального секретаря.
The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to continue the deliberations on this issue during the preparatory segment and to approve a decision, as appropriate, for possible formal adoption during the high-level segment. Двадцать первое Совещание Сторон, возможно, пожелает продолжить обсуждение данного вопроса на подготовительном совещании и в случае целесообразности утвердить решение для возможного официального принятия в ходе этапа заседаний высокого уровня.
To approve the activities and budget for the biennium 2010 - 2011, as set out in the annex to the present note; с) утвердить мероприятия и бюджет на двухгодичный период 2010-2011 годов, изложенный в приложении к настоящей записке;
Decides to approve resources in the amount of 1.5 million dollars for the development of a unified disaster recovery plan and for maintaining the Brindisi enterprise data centre; постановляет утвердить ассигнования в объеме 1,5 млн. долл. США для выработки единого плана обеспечения послеаварийного восстановления систем и обслуживания общеорганизационного центра хранения и обработки данных в Бриндизи;
The Statistical Commission is invited to take note of the report, comment on the thematic and implementation strategy and approve the revised draft Manual, which is available to the Commission in a conference room paper. Статистической комиссии предлагается принять доклад к сведению, представить замечания по тематическому содержанию и стратегии внедрения руководства и утвердить проект пересмотренного Руководства, представленный Комиссии в виде документа зала заседаний.
The Working Party may wish to consider and approve its programme of work for the biennium 2012-2013 and 2012-2016 as requested by the ECE Executive Committee and the ITC Bureau and evaluate its accomplishments and indicators of achievement for 2010-2011. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить свою программу работы на двухгодичный период 2012-2013 годов и на 2012-2016 годы в соответствии с просьбой Исполнительного комитета ЕЭК и Бюро КВТ, а также оценить свои достижения и показатели достижений на 2010-2011 годы.
Germany stated its view that the issue required further clarification and that, for such reason, it was unable to support the decision to approve the plan of work for exploration of TOML. Делегация Германии заявила, что этот вопрос требует дальнейшей проработки и что по этой причине она не может поддержать решение утвердить план работы ТОМЛ по разведке.
The Council of Ministers has yet to approve draft legislation on the protection of witnesses and special persons, which was prepared with support from UNIOGBIS in partnership with the Office of the Prosecutor General and the United States Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs. Совету министров еще предстоит утвердить законопроект о защите свидетелей и особых лиц, который был подготовлен при поддержке со стороны ЮНИОГБИС в партнерстве с Генеральной прокуратурой и Бюро Соединенных Штатов по вопросам международной борьбы с торговлей наркотиками и правоохранительным вопросам.
In this connection, I urge the Government to approve the United Nations multi-year joint justice support programme, developed with the Ministry of Justice and Human Rights and other partners, and to move forward with its implementation. В связи с этим я настоятельно призываю правительство утвердить проект многолетней совместной программы Организации Объединенных Наций по поддержке правосудия, разработанный в сотрудничестве с министерством юстиции и по правам человека и другими партнерами, и перейти к ее осуществлению.
The Steering Body considered the draft 2012 - 2013 workplan for the implementation of the Convention, and agreed to recommend to the Executive Body to approve it with the following amendments: Руководящий орган рассмотрел проект плана работы по осуществлению Конвенции на 2012-2013 годы и решил рекомендовать Исполнительному органу утвердить его со следующими поправками:
Among others, the agreement included the following legal obligations for the City Council: to adopt a modification to the urban plan, to reclassify a land allotment of 110,000 square meters and to approve a project for the urbanization of the area. Это соглашение включало в себя, в частности, следующие юридические обязательства городского совета: одобрить изменения, вносимые в план городского развития, перенести участок земли площадью 110000 кв. м в другую категорию и утвердить проект жилой застройки этого участка.
Recalling that the Global Counter-Terrorism Strategy would not be complete without the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, she urged the Member States to approve the draft convention during the ongoing sixty-sixth session of the General Assembly. Напоминая о том, что Глобальная контртеррористическая стратегия не будет полной без подписания всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, оратор настоятельно призывает государства-члены утвердить проект конвенции в ходе текущей шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Advisory Committee further recommended that the General Assembly should approve the establishment of one P-4 post and one General Service (Other level) post under section 23, Human rights. Консультативный комитет далее рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить создание одной должности С4 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) по разделу 23 бюджета «Права человека».
Mandates the Committee of Permanent Representatives to approve, if applicable, the action plan on behalf of the Governing Council at a meeting of the Committee; уполномочивает Комитет постоянных представителей утвердить, если это применимо, план действий от имени Совета управляющих на своем заседании;