Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
Each State Party shall encourage States not party to this Convention to ratify, accept, approve or accede to this Convention, with the goal of attracting the adherence of all States to this Convention. Каждое государство-участник побуждает государства, не являющиеся участниками настоящей Конвенции, ратифицировать, принять, утвердить настоящую Конвенцию или присоединиться к ней, преследуя цель обеспечить присоединение к настоящей Конвенции всех государств.
Decides to approve one P-4 post to strengthen the staffing of the Advisory Committee's secretariat, and requests the Secretary-General to review the functions of the post in the context of his next budget submission; постановляет утвердить одну должность класса С4 для укрепления штата секретариата Консультативного комитета и просит Генерального секретаря повторно рассмотреть функции, выполняемые на этой должности, в контексте представления им следующего бюджета;
(c) To approve the recommended scale of contributions to the trust fund for core activities not covered by the EMEP Protocol for 2014 - 2015, as outlined in table 6, based on the scale of assessments set out in General Assembly resolution 67/238; с) утвердить рекомендованную шкалу взносов в Целевой фонд на основную деятельность, не охватываемую Протоколом о ЕМЕП, на 2014-2015 годы, которая изложена в таблице 6, на основе шкалы взносов, установленной в резолюции 67/238 Генеральной Ассамблеи;
To approve a maximum amount of $200,000 from the Trust Fund of the Vienna Convention as a one-time measure to facilitate the feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances between the Parties; утвердить выделение максимальной суммы 200 тыс. долл. США из Целевого фонда Венской конвенции в качестве единовременной меры для содействия подготовке технико-экономического обоснования, касающегося разработки системы мониторинга трансграничной перевозки регулируемых озоноразрушающих веществ между Сторонами.
Leaders also noted the decision by the Solomon Islands Government to approve the RAMSI Task Force Review Report; and the initiation by the Solomon Islands Government of a review of RAMSI overseen by the Foreign Relations Parliamentary Committee, which will involve extensive consultations with RAMSI participating countries. Руководители также отметили принятое правительством Соломоновых Островов решение утвердить доклад по обзору Целевой группы РМПСО; и инициативу правительства Соломоновых Островов провести обзор деятельности РМПСО под надзором Парламентского комитета по внешним связям, в рамках которого будут проведены обширные консультации со странами, участвующими в РМПСО.
Urges the Contracting Parties to the Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-west Atlantic Fisheries that have not yet done so to approve the 2007 Amendment to that Convention with a view to its early entry into effect; настоятельно призывает договаривающиеся стороны Конвенции о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-западной части Атлантического океана, которые еще этого не сделали, утвердить поправку 2007 года к этой Конвенции на предмет ее скорейшего вступления в силу;
(c) Pursuant to paragraphs 10 to 12 of the Committee's terms of reference, approve the criteria established by the Committee to be taken into consideration when selecting experts from the roster as set forth in decision POPRC-1/2; с) в соответствии с пунктами 1012 круга ведения Комитета утвердить критерии, установленные Комитетом для учета при отборе экспертов из списка, которые указаны в решении КРСОЗ1/2;
Decides to approve the establishment of the post of Environmental Engineer (P-3) in the Department of Peacekeeping Operations and requests the Secretary-General to rejustify the requirement for this post in the support account budget for the financial period from 1 July 2007 to 30 June 2008; постановляет утвердить учреждение должности инженера-эколога (С3) в Департаменте операций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря представить повторное обоснование необходимости этой должности в контексте бюджета вспомогательного счета на финансовый период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года;
To approve the revised overall level of resources required for the reinforcement of UNPROFOR with a rapid reaction capacity for the period from 1 July to 31 December 1995, which amount to $132,884,300 gross ($132,862,400 net); Ь) утвердить пересмотренный общий объем ресурсов, необходимых для укрепления СООНО потенциалом быстрого реагирования, на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, который составляет 132884300 долл. США брутто (132862400 долл. США нетто);
(a) To approve the text of the multilateral consultative process prepared by the Ad Hoc Group on Article 13 and set out in the annex to this decision, with the exception of the issues in square brackets in paragraphs 8 and 9 thereof; а) утвердить текст, касающийся многостороннего консультативного процесса, подготовленный Специальной группой по статье 13 и изложенный в приложении к настоящему решению, за исключением вопросов, заключенных в квадратные скобки в пунктах 8 и 9 упомянутого приложения;
On the basis of this review and discussion the Committee is invited to approve a programme of work, a list of forthcoming meetings, and the mandates of its teams of specialists on the basis of the drafts in annexes 1, 2 and 3. GE.-22527 page На основе этого обзора и результатов обсуждения Комитету предлагается утвердить программу работы, перечень предстоящих совещаний и мандаты его групп специалистов, проекты которых содержатся в приложениях 1, 2 и 3.
(c) Review, approve and regularly update the draft field administration manual to facilitate the proper administration of field activities (para. 28); с) рассмотреть и утвердить проект руководства по вопросам управления деятельностью на местах и регулярно обновлять его в целях содействия обеспечению надлежащего управления деятельностью на местах (пункт 28);
Decides accordingly, and pursuant to article 40 of the Rules, to approve the recommended award of US$84,393,992 as compensation for 223,817 claims of Egyptian workers as referred to in paragraph 63(a) of the final report and recommendations of the Panel, постановляет в соответствии с этим и во исполнение статьи 40 Регламента утвердить рекомендованную выплату в размере 84393992 долл. США в качестве компенсации по 223817 претензиям египетских рабочих, как об этом говорится в пункте 63 а) заключительного доклада и рекомендаций Группы;
At its 1st meeting, on 14 January, the Committee decided to approve the following two themes for the ministerial round tables as recommended by its Bureau: "Partnerships in financing development" and "Coherence for development" На своем 1-м заседании 14 января Комитет постановил утвердить следующие две темы для «круглых столов» и на уровне министров, рекомендованных его Бюро: «Партнерства в финансировании развития» и «Согласованность в целях развития».
Since the final accounts had only been available on 31 January 2003, the Administrative Committee only approved them in principle and decided, as in the past, to formally approve them at the present session Поскольку этот окончательный отчет был распространен только 31 января 2003 года, Административный комитет утвердил его лишь в принципе и решил, как и в прошлом, официально утвердить этот отчет на своей текущей сессии.
Takes note of the decision of the Council of the Authority to approve a plan of work for exploration of polymetallic nodules submitted by a new contractor, which is an important step towards the utilization of the resources in the Area; принимает к сведению решение Совета Органа утвердить представленный новым контрактором план работы по разведке полиметаллических конкреций, которое является важным шагом к утилизации ресурсов в Районе;
"(c) Recommends that the General Conference approve the new social security agreement with the Republic of Austria and authorize the Director-General to bring the new agreement into force in the manner prescribed in paragraph 1 of article 18 thereof." с) рекомендует Генеральной конференции утвердить новое соглашение о социальном обеспечении с Австрийской Республикой и уполномочивает Генерального директора обеспечить вступление нового соглашения в силу, как это предусмотрено в пункте 1 его статьи 18 .
(a) With regard to the additional requirements for the special political missions in the Secretary-General's report (ibid.), the General Assembly approve the resources requested by the Secretary-General, subject to its observations and recommendations as set out above. а) в отношении дополнительных потребностей специальных политических миссий, указанных в докладе Генерального секретаря (там же), утвердить испрашиваемые Генеральным секретарем ресурсы с учетом замечаний и рекомендаций, изложенных в пунктах выше.
To consider and approve the draft strategic plan for strengthening party capacity to provide import responses and notifications of final regulatory action for industrial chemicals under the Convention, as part of the delivery of technical assistance for the biennium 2012 - 2013 and beyond; а) рассмотреть и утвердить проект стратегического плана действий по укреплению потенциала Сторон Конвенции представлять ответы, касающиеся импорта, и уведомления об окончательных регламентационных постановлениях по промышленным химическим веществам в соответствии с Конвенцией в рамках оказания технической помощи в двухгодичный период 2012 - 2013 годов и последующий период;
[Note to the Commission: The Commission may wish to consider and approve this recommendation, which was added to address the issue of the enforcement of a security right in an attachment to movable property.] [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить настоящую рекомендацию, которая была добавлена для решения вопроса о реализации обеспечительного права в принадлежностях движимого имущества.]
Further decides to approve the decrease in the total estimated staff assessment income approved for the Force under the terms of its resolutions 60/278 and 61/250 A for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 from 6,844,200 dollars to 5,631,500 dollars; постановляет далее утвердить сокращение общей суммы сметных поступлений по плану налогообложения персонала, утвержденной для Сил согласно положениям ее резолюций 60/278 и 61/250 А на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, с 6844200 долл. США до 5631500 долл. США;
(b) approve the programme financial framework, the programming base of $700 million, the relative shares of fixed and variable lines and the proposed funding level of each individual component of the financial framework as presented in table 6. Chapter Ь) утвердить финансовые рамки программ, базовый показатель программирования в размере 700 млн. долл. США, относительные доли постоянных и переменных статей и предлагаемый уровень финансирования каждого отдельного компонента финансовых рамок, представленных в таблице 6.
Following the discussion, the Executive Committee decided to approve the project for the phase-out of CFC consumption in the manufacture of metered-dose inhalers in Egypt, at a total cost of US $5,899,000 plus agency support costs of US $442,425 for UNIDO, as follows: После обсуждения Исполнительный комитет постановил утвердить проект поэтапного отказа от потребления ХФУ при производстве дозированных ингаляторов в Египте общей стоимостью 5899000 долл. США плюс расходы на учрежденческую поддержку в размере 442425 долл. США для ЮНИДО, в том числе:
(a) To approve the transition strategy for phasing out use of CFCs in the manufacturing of metered-dose inhalers (MDIs) in Bangladesh at a funding level of US $70,000 plus agency support costs of US $9,100 for UNEP; а) утвердить стратегию перехода с целью поэтапного отказа от использования ХФУ при изготовлении дозированных ингаляторов (ДИ) в Бангладеш с объемом финансирования в размере 70000 долл. США плюс расходы на учрежденческую поддержку со стороны ЮНЕП в размере 9100 долл. США;
Decides also to approve resources for the continuation of oversight functions at the International Tribunal for Rwanda for the remainder of the biennium 2002-2003 in the amount of 493,300 United States dollars gross (398,800 dollars net); постановляет также утвердить выделение средств на продолжение выполнения надзорных функций в Международном трибунале по Руанде на оставшуюся часть двухгодичного периода 2002 - 2003 годов в размере 493300 долл. США брутто (398800 долл. США нетто);