Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
The Statistical Commission is invited to take note of the steps taken in 2010 for the development of the implementation plan and approve the next steps for 2011. Статистической комиссии предлагается принять к сведению принятые в 2010 году меры по разработке плана осуществления и утвердить последующие меры на 2011 год.
The Committee also agreed to approve the establishment of the following new subsidiary body: The Group of Experts on Global Energy Efficiency 21, with a mandate of 3 years. Комитет также принял решение утвердить создание следующего нового вспомогательного органа - Группы экспертов по проекту "Глобальная энергетическая эффективность-21" с мандатом на три года.
His delegation therefore urged the Committee to approve the Secretary-General's proposed budget for financing support for AMISOM, since the support package was critical and must be delivered in an effective and timely manner. В этой связи его делегация призывает Комитет утвердить предлагаемый Генеральным секретарем бюджет финансирования поддержки АМИСОМ, поскольку эта поддержка имеет критически важное значение и должна предоставляться эффективно и своевременно.
The Steering Committee may wish to consider and approve these project proposals for submission of funding by countries, international organizations and NGOs, possibly prioritizing them based on need and the availability of resources. Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить эти предложения по проектам для обеспечения финансирования странами, международными организациями и НПО, по возможности установив очередность их реализации с учетом существующих потребностей и наличия ресурсов.
The Committee may wish to consider and approve the proposals contained in the present note in effort to set up an effective system of financing the implementation of THE PEP workplan for 2009 - 2014. Комитет может, при желании, рассмотреть и утвердить предложения, содержащиеся в настоящей записке, в целях создания эффективной системы финансирования мероприятий по реализации рабочего плана ОПТОСОЗ на 2009-2014 годы.
The Committee on Environmental Policy is invited to approve these guidelines and to call upon countries of Eastern Europe, Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe to implement these guidelines. Комитету по экологической политике предлагается утвердить настоящие руководящие принципы и призвать страны Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы к выполнению этих руководящих принципов.
He gave the example of attempts being made in Brazil to approve in Congress a civil rights framework for the Internet that would incorporate the rights to privacy and access, but that was in conflict with other laws. Он привел пример того, как в Бразилии попытались утвердить в конгрессе принципы защиты гражданских прав в Интернете, которые включали бы права на неприкосновенность частной жизни и доступ к Интернету, однако они противоречили другим законам.
The General Assembly is requested to approve, in principle, the streamlining of United Nations contractual arrangements under one set of Staff Rules, with three types of appointment, namely, temporary, fixed-term and continuing. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить, в принципе, упорядочение системы контрактов Организации Объединенных Наций на основе единого свода Правил о персонале, предусматривающего три вида назначений, а именно временное, срочное и непрерывное.
The European Union is very pleased that the General Assembly is today taking action to approve financing for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Европейский союз очень рад тому, что Генеральная Ассамблея принимает сегодня решение утвердить финансирование Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
It is plain that a new meeting of all world leaders is urgently required in order to approve and begin the execution of a global plan of environmental protection. Совершенно очевидно, что срочно необходимо провести новую встречу лидеров стран мира, для того чтобы утвердить глобальный план по защите окружающей среды и приступить к его реализации.
Mr. Sach (Controller) expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should approve assessment of only half of the appropriation sought for UNIFIL, which was already facing a serious cash-flow problem. Г-н Сейч (Контролер) выражает обеспокоенность по поводу рекомендации Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить начисление взносов в размере лишь половины ассигнований, испрашиваемых для ВСООНЛ, которые и без того испытывают серьезную проблему с наличными средствами.
For example, it was possible for the same officer to modify a bank account number, approve the change and then prepare payments on that bank account. Один и тот же сотрудник может, например, изменить номер банковского счета, утвердить эти изменения и затем оформить платеж по этому же банковскому счету.
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to develop and approve an internal audit charter detailing the purpose, authority and responsibility of the internal audit function. ЮНФПА согласился с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией разработать и утвердить руководство по внутренней ревизии, содержащее подробную информацию о целях деятельности, полномочиях и ответственности внутренних ревизоров.
Dominica had also made a commitment to approve its licensing and quota system by the third quarter of 2006 and to implement its CFC terminal phase-out management plan. Доминика также взяла на себя обязательство утвердить к третьему кварталу 2006 года свою систему лицензирования и квот и реализовать свой план организации мероприятий по окончательной ликвидации ХФУ.
The Committee will be informed of activities since the sixty-third session and invited to comment, and to approve its programme for the period from 2006 to 2008. Комитету будет сообщено о мероприятиях, проведенных после шестьдесят третьей сессии, и предложено высказать по ним свои замечания, а также утвердить свою программу на период 2006-2008 годов.
This will necessitate that the Committee complete its session and approve its report by lunchtime Friday, contrary to the timetable set out in the agenda. В этой связи Комитету необходимо завершить свою сессию и утвердить доклад в пятницу в первой половине дня в нарушение расписания, содержащегося в повестке дня.
Phase four: another national congress took place on 23 and 24 February 2006 with decision-making authority to formally approve the new five-year strategy and implementation plan. четвертый этап: 23 и 24 февраля 2006 года состоялся еще один национальный конгресс, уполномоченный официально утвердить новую пятилетнюю стратегию и план осуществления.
The Executive Board may wish to approve the budget and take note of the strategic performance objectives, measures, targets, and associated resource requirements. Contents Исполнительный совет, возможно, пожелает утвердить бюджет и принять к сведению стратегические цели деятельности, показатели, целевые значения и соответствующие потребности в ресурсах.
(a) To approve the proposal by the Government of Spain to host the secondary active communications facility at Valencia; а) утвердить предложение правительства Испании о размещении дублирующего функционального узла связи в Валенсии;
With regard to Darfur, for example, the Secretary-General has informed the President of the General Assembly of his decision under his authority to approve a wide range of exceptions from the application of financial rules and administrative policies and procedures to facilitate establishment of UNAMID. Например, в случае Дарфура Генеральный секретарь информировал Председателя Генеральной Ассамблеи о своем решении для содействия формированию ЮНАМИД в рамках своих полномочий утвердить широкий круг изъятий из применения финансовых правил и административных стратегий и процедур.
The parent bodies should formally approve the mandates of all teams of specialists when they agree on the programme (with the final formal approval taking place during the European Forest Week). Вышестоящие органы должны официально утвердить мандаты всех групп специалистов при принятии программы работы (при этом окончательное официальное решение об утверждении будет принято в рамках Недели европейских лесов).
If there was no objection, he would take it that the Committee wished to approve the proposed composition and to authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements. В отсутствие возражений оратор будет считать, что Комитет желает утвердить предлагаемый состав делегации и уполномочить Секретариат провести необходимые мероприятия по подготовке к поездке.
A record of such meetings should be prepared, setting out recommendations for presentation in due course to the Conference, which is the body competent to approve them (Uruguay). По итогам таких совещаний должны составляться отчеты с изложением сделанных рекомендаций для представления в установленном порядке Конференции, являющейся органом, который правомочен эти рекомендации утвердить (Уругвай).
(a) To approve the programme of work of the Ad Hoc Group of Experts, as annexed to this report; а) утвердить программу работы Специальной группы экспертов, содержащуюся в приложении к настоящему докладу;
However, it should be noted that it has not yet been possible for Parliament to approve this law given that it was dissolved on 1 May 2007, just before the federal elections. Однако следует отметить, что парламент не смог утвердить эти законы, поскольку 1 мая 2007 года, т.е. незадолго до федеральных выборов, он был распущен.