Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
To approve, in addition to the two methodologies approved at its tenth meeting, the following seven proposals for methodologies for baselines and monitoring plans: а) утвердить, в добавление к двум методологиям, утвержденным на его десятом совещании, следующие семь предложений в отношении методологий определения исходных уровней и планов мониторинга:
After the resolution has been adopted, the Meeting of the Parties will be invited to approve the mandate for further work pending the entry into force of the protocol, including the establishment of a subsidiary body, as set out in the resolution of the Signatories. После принятия резолюции Совещанию Сторон будет предложено утвердить мандат для последующей работы до вступления протокола в силу, включая учреждение вспомогательного органа, как то предусмотрено в резолюции сторон, которые подпишут протокол.
The report contains a recommendation by the Executive Director that the Executive Board approve a supplementary support budget appropriation of $8 million to cover salary increases and additional requirements for security for the 2002-2003 biennium. Доклад содержит рекомендацию Директора-исполнителя Исполнительному совету утвердить ассигнования на сумму 8 млн. долл. США по дополнительному бюджету вспомогательных расходов для покрытия расходов в связи с повышением окладов и дополнительными потребностями на обеспечение безопасности в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
I think that the changes contemplated for ICTY would be difficult to approve without adopting the same approach to the problem of the workload of the Rwanda Tribunal, and these two issues should be considered in conjunction. Мне кажется, что изменения, рассматриваемые для МТБЮ, будет сложно утвердить без одобрения такого же подхода к объему работы Трибунала по Руанде, и что эти два вопроса следует рассматривать совместно.
May I take it that we approve that statement and are content that it should be issued by this Summit? Могу ли я считать, что мы готовы утвердить это заявление и согласны, чтобы оно было опубликовано в качестве документа этого Саммита?
The General Assembly may, therefore, wish to approve a revision of financial regulation 5.4 to specify that assessments should become due and payable 35 days from the date of their issuance, rather than 30 days from their receipt. Поэтому Генеральная Ассамблея может пожелать утвердить пересмотр финансового положения 5.4 для уточнения того, что начисленные взносы должны подлежать уплате через 35 дней с даты их установления, а не через 30 дней после получения информации о них.
After discussing the matter with the representatives of the Office of Internal Oversight Services who were present, the Board decided not to recommend that the General Assembly approve the additional resources requested by the Office for the internal auditing of UNJSPF during the biennium 2002-2003. После обсуждения этого вопроса с присутствовавшими представителями Управления служб внутреннего надзора Правление приняло решение не рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить дополнительные ресурсы, запрошенные Управлением для внутренней ревизии ОПФПООН в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
The General Assembly is requested to approve the budgets for the political missions listed in table 2 for the period up to December 2003 and to note that the charging of expenditures against the appropriation would be subject to extension of their respective mandates by the Security Council. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить бюджеты политических миссий, перечисленных в таблице 2, на период до декабря 2003 года и указать, что покрытие расходов из ассигнованных сумм будет производиться при условии продления Советом Безопасности мандатов соответствующих миссий.
Therefore, if there was no objection, he would take it that the Committee wished to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly, concerning the 24-hour rule, and approve the document, including the agenda of the seminar contained therein. Следовательно, в случае отсутствия возражений он будет считать, что Комитет желает отступить от правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, касающегося представления предложений и поправок не позднее, чем за день до заседания, и утвердить документ, в том числе содержащуюся в нем повестку дня семинара.
It therefore decided, as in the past, to formally approve the final accounts for the year 2000 at its October 2001 session С учетом этого Административный комитет постановил, как и прежде, официально утвердить окончательный финансовый отчет за 2000 год на своей сессии в октябре 2001 года.
My Government urges the United Nations to approve the 2010 UNAMA budget increase, which will allow for further expansion of provincial offices, and we urge all of our fellow Member States to support UNAMA's outreach to the provinces by providing the necessary personnel and resources. Мое правительство настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций утвердить увеличение бюджета МООНСА на 2010 год, благодаря чему можно будет увеличить число провинциальных отделений, и мы просим все государства-члены поддержать программу информационно-агитационной деятельности МООНСА в провинциях посредством предоставления необходимых людских и других ресурсов.
To ensure that such problems did not recur, OHCHR had asked the Under-Secretary-General for Management to approve the transfer of staff with administrative and financial expertise to its Administrative Section to provide the core capacity needed to address structural problems. Для обеспечения того, чтобы такие проблемы не возникали впредь, УВКПЧ обратилось к Заместителю Генерального секретаря по вопросам управления с просьбой утвердить перевод персонала с административным и финансовым опытом в свою Административную секцию для обеспечения базового потенциала, необходимого для решения структурных проблем.
For example, creditors may only wish to approve a plan that deprives the debtor's shareholders of a controlling equity interest in the enterprise and may also deprive the incumbent management of any management responsibilities. Так, например, кредиторы могут пожелать утвердить лишь тот план, который лишает акционеров должника контрольного пакета акций данного предприятия, и могут также лишить новую администрацию любых управленческих функций.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the cost estimates for the Logistics Base in the amount of $22,208,100 gross for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить смету расходов на Базу материально-техничес-кого снабжения в объеме 22208100 долл. США брутто на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года.
Where the Committee declines to approve the appointment of a replacement under the first paragraph of this rule, the State party that nominated the expert shall be invited to appoint another expert from among its own nationals. Если Комитет отказывается утвердить назначенную замену согласно первому пункту настоящего правила, государству-участнику, выдвинувшему кандидатуру эксперта, предлагается назначить из числа своих граждан другого эксперта.
With regard to this report, the Committee will be asked to endorse or support the proposals contained in paragraphs 21 and 26 and to approve the proposal in paragraph 35 of the document and to note the remainder of this document which has been submitted for information. В связи с этим докладом его попросят одобрить или поддержать предложения, содержащиеся в пунктах 21 и 26, а также утвердить предложение, сформулированное в пункте 35 документа, и принять к сведению остальную часть этого документа, представленного для информации.
The Committee is invited to approve its work programme for 2005-2008, set out in Annex 1 and take note of the list of planned outputs for 2007-2008 in Annex 4. Комитету предлагается утвердить свою программу работы на 2005-2008 годы, содержащуюся в Приложении 1, и принять к сведению представленный в Приложении 4 перечень мероприятий, которые запланированы на период 2007-2008 годов.
The Commission may wish to approve the long list of conference indicators as well as criteria for their technical review and for the selection of a limited set. Комиссия, возможно, пожелает утвердить длинный перечень показателей, имеющих отношение к конференциям, а также критерии для их технического анализа и отбора ограниченного числа показателей.
The Commission decided to approve provisionally the module as prepared by the Editorial Committee and to have the document issued as a conference room paper so as to enable the Secretariat to produce the cost estimate. Комиссия постановила в предварительном порядке утвердить модуль, подготовленный Редакционным комитетом, и опубликовать этот документ в качестве документа зала заседаний, с тем чтобы Секретариат смог подготовить смету расходов.
Sri Lanka had so far mobilized some $4 million and he understood that the Government of Norway was about to approve a further contribution of $1.4 million for a cleaner production centre in the country. На сегодняшний день Шри - Ланке удалось мобилизовать около 4 млн. долл. США и, насколько он понимает, правительство Норвегии готово утвердить дополнительный взнос в размере 1,4 млн. долл. США на создание в его стране центра более экологически чистого производства.
Should the Assembly decide to approve the draft amendment, the Secretary-General would propose that the effective date be set three months after the date of adoption of the decision, in order to allow for appropriate human resources planning. Если Ассамблея примет решение утвердить проект поправки, то Генеральный секретарь предложит, чтобы она вступила в действие через три месяца после даты принятия решения, с тем чтобы предоставить возможность для осуществления надлежащего планирования использования людских ресурсов.
The Secretary-General requested the General Assembly to approve the overall resource requirements under the regular budget arising from the implementation of the proposals contained in the report in the estimated amount of $7,868,600 requested for the biennium 2008-2009 for the United Nations headquarters locations and regional commissions. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею утвердить общий объем потребностей в ресурсах по регулярному бюджету, возникающих в связи с осуществлением предложений, содержащихся в докладе, на сумму порядка 7868600 долл. США, испрашиваемых на двухгодичный период 2008-2009 годов для штаб-квартир и региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
The Chairman said that, on the understanding that the matter of consumer protection would be addressed in article 4, he would take it that the Commission wished to approve article 17. Председатель говорит, что при том понимании, что вопрос о защите интересов потребителей будет рассматриваться в статье 4, он предлагает считать, что Комиссия намерена утвердить статью 17.
According to Bechtel, Techcorp refused to approve the outstanding invoices, "which prevented Bechtel from presenting the invoices against the appropriate credit facility". Как сообщает "Бектел", "Техкор" отказалось утвердить неоплаченные счета, "в силу чего"Бектел" не смогла представить эти счета для получения оплаты в счет соответствующей кредитной линии".
The 2005 World Summit Outcome called upon States to conclude negotiations on and approve as soon as possible the United Nations draft declaration on the rights of indigenous peoples, under discussion by the Working Group on Indigenous Populations of the Commission on Human Rights since 1995. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержится призыв к государствам завершить процесс согласования и в кратчайшие возможные сроки утвердить проект Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, который находится на обсуждении Рабочей группы по коренному населению Комиссии по правам человека с 1995 года.