Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
In the meantime, I recommend that the Security Council approve the arrangements for United Nations support to the Ivorian peace process proposed in section IX of the present report and that a United Nations mission in Côte d'Ivoire, to be called MINUCI be established for this purpose. Между тем я рекомендую Совету Безопасности утвердить меры со стороны Организации Объединенных Наций в поддержку мирного процесса в Кот-д'Ивуаре, изложенные в разделе IX настоящего доклада, и учредить для этой цели миссию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре под названием «Миссия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре».
The Executive Director recommends that the Executive Board approve the medium-term financial plan as a framework of projections for 2004-2007, including the preparation of up to $492 million in programme expenditures from regular resources to be submitted to the Executive Board in 2005. Директор-исполнитель рекомендует Исполнительному совету утвердить среднесрочный финансовый план в качестве основы для прогнозов на 2004 - 2007 годы, включая подготовку к представлению Исполнительному совету в 2005 году материалов об ассигновании до 492 млн. долл. США на расходы по программам, покрываемые за счет регулярных ресурсов.
(b) To approve a complement of a total of 90 temporary posts for the Umoja project under the special account for recording income and expenditure of the project; Ь) утвердить штатное расписание для проекта «Умоджа» на уровне в общей сложности 90 временных должностей в рамках специального счета для учета поступлений и расходов по проекту;
Pending a decision by the Security Council on the mandate of the Mission, the Advisory Committee recommends that the Assembly approve an amount of $184,949,000 gross ($182,212,000 net) for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 15 November 2010. До принятия Советом Безопасности решения о мандате Миссии Консультативный комитет рекомендует Ассамблее утвердить сумму в размере 184949000 долл. США брутто (182212000 долл. США нетто) на содержание Миссии в течение периода с 1 июля по 15 ноября 2010 года.
(a) To approve the change of the age limit for the national competitive recruitment examination from 32 years to 26 and to authorize the Secretary-General to make adjustments for those Member States with mandatory military service; а) утвердить изменение предельного возраста кандидатов, допускаемых к национальным вступительным конкурсным экзаменам, с 32 лет до 26 лет и уполномочить Генерального секретаря делать поправки в отношении тех государств-членов, где установлена обязательная военная служба;
Invited the Executive Body to approve the monitoring strategy at its twenty-seventh session in December 2009, and called upon Parties to ensure that resources were available for its implementation at the national level; ё) предложил Исполнительному органу утвердить стратегию мониторинга на его двадцать седьмой сессии, проводимой в декабре 2009 года, и призвал Стороны обеспечить выделение ресурсов для ее осуществления на национальном уровне;
The Presidential Commission on the Constitution is expected to issue its report in June, with the goal of allowing the legislature time to approve amendments to the Constitution before the end of its session in September. Президентская Комиссия по Конституции, как ожидается, опубликует свой доклад в июне, с тем чтобы парламент смог утвердить поправки к Конституции до завершения своей сессии в сентябре.
To approve the authorization granted Mexico by the Secretariat, in consultation with the Technology and Economic Assessment Panel, for the emergency essential-use of six metric tonnes of pharmaceutical-grade CFC-12 for the production of metered-dose inhalers, to cover the period утвердить выданное секретариатом в консультации с Группой по техническому обзору и экономической оценке разрешение Мексике на использование в чрезвычайных обстоятельствах в рамках основных видов применения шести метрических тонн ХФУ12 фармацевтического класса для производства дозированных ингаляторов, с тем чтобы перекрыть период 2011-2012 годов;
Takes note of paragraph 20 of the report of the Advisory Committee, decides to approve eleven general temporary assistance positions, and requests the Secretary-General to report thereon in the context of his ninth annual progress report; принимает к сведению пункт 20 доклада Консультативного комитета, постановляет утвердить одиннадцать должностей временного персонала общего назначения и просит Генерального секретаря доложить об этом в его девятом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта;
The Forum also underscored the importance of the November 2003 decision of the Council of the International Federation of Accountants to approve, among other governance reforms, the creation of a public interest oversight board to oversee the Federation's standard-setting activities. Они также подчеркнули важность принятого в ноябре 2003 года Советом Международной федерации бухгалтеров решения утвердить в числе других реформ системы управления деятельностью Федерации создание комиссии по контролю за соблюдением общественных интересов и осуществлению надзора за деятельностью Федерации по установлению стандартов.
The Council is requested to approve appropriations for the Environment Fund in the amount of $190 million, structured in line with the six thematic cross-cutting priorities of the medium-term strategy for the period Совету предлагается утвердить бюджетные ассигнования для Фонда окружающей среде в объеме 190 млн. долл. США по шести тематическим межсекторальным приоритетным направлениям, предусмотренным в среднесрочной стратегии на период 2010-2013 годов.
The Executive Board is requested to approve the aggregate indicative budget of $4,585,000 from regular resources, subject to the availability of funds, and $12,500,000 in other resources, subject to the availability of specific-purpose contributions, for the period 2011 to 2015. Исполнительному совету предлагается утвердить совокупный ориентировочный бюджет на период с 2011 по 2015 годы в размере 4585000 долл. США из регулярных ресурсов при условии наличия средств и 12500000 долл. США из других ресурсов при условии наличия целевых взносов.
He took it that the Special Committee wished to approve its proposed organization of work for the current year, as orally revised, on the understanding that the Special Committee might subsequently revise its meeting schedule as and when required. Он полагает, что Специальный комитет желает утвердить предложенную организацию работы на текущий год с внесенным в нее устным изменением при том понимании, что, в случае необходимости, Специальный комитет может впоследствии пересмотреть расписание своих заседаний.
Non-signatories may apply for observer status, provided that a non-signatory State or regional economic integration organization has notified the Group, through the secretariat, of its decision to ratify, accept, approve or accede to the Convention. Стороны, не подписавшие Конвенцию, могут обратиться с просьбой о предоставлении статуса наблюдателя при условии, что не подписавшие Конвенцию государства или региональные организации экономической интеграции уведомили Группу через секретариат о своем решении ратифицировать, принять, утвердить Конвенцию или присоединиться к ней.
The General Assembly was requested to approve the net additional requirements of $11.37 for associated costs in 2012 and the use of the accrued interest of $104.1 million and the working capital reserve of $45 million. К Генеральной Ассамблее обращается просьба утвердить чистые дополнительные ассигнования в размере 11,37 млн. долл. США на сопутствующие расходы в 2012 году и санкционировать доступ к процентным начислениям на сумму 104,1 млн. долл. США и резерву оборотных средств в размере 45 млн.долл. США.
129.83. Promptly approve the license applications for all civil society organizations that meet legal requirements, including those organizations advocating for minority populations (United States of America); 129.83 незамедлительно утвердить заявки на получение разрешения на деятельность всех организаций гражданского общества, которые соответствуют требованиям законодательства, в том числе организаций, выступающих за права меньшинств (Соединенные Штаты Америки);
Decides to approve the D-2 general temporary assistance position in the Department of Field Support for a period of six months and to revert to the issue at the main part of its sixty-seventh session; постановляет утвердить создание должности временного персонала общего назначения уровня Д2 в Департаменте полевой поддержки на шестимесячный период и вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе основной части ее шестьдесят седьмой сессии;
Decides to approve the abolition, effective 1 July 2007, of seven posts (four P-4, two P-3 and one General Service (Other level)) under section 5, Peacekeeping operations, of the programme budget for the biennium 20062007; постановляет утвердить упразднение с 1 июля 2007 года семи должностей (4 С4, 2 С3 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) по разделу 5 «Операции по поддержанию мира» бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов;
The Congress cannot exercise its full legislative powers in relation to a treaty, as it would in respect of a law, as it is only able to approve or reject the whole of the text negotiated by the President of the Republic. Конгресс не может применять весь спектр своих законодательных полномочий в отношении договора в той же мере, как в отношении закона, таким образом он может только в полном объеме утвердить или отклонить текст договора, согласованный президентом Республики.
(a) To approve the procedure whereby in future the revised estimates arising from the adoption of resolutions and decisions by the Human Rights Council would be presented annually to the General Assembly at its main session; а) утвердить процедуру, согласно которой в будущем пересмотренные сметы потребностей, обусловленных резолюциями и решениями Совета по правам человека, будут представляться Генеральной Ассамблее ежегодно в рамках основной части ее сессии;
Taking into account the recosting of the additional requirements (see paras. 15 and 23 above), the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve additional appropriations for the biennium 2008-2009 in the amount of: С учетом пересчета дополнительных потребностей (см. пункты 15 и 23 выше) Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в размере:
Mindful that beneficiary country parliaments play a crucial part in promoting the eight MDGs, and that they must adopt the requisite legislation, approve the appropriate budget allocations and oversee the use thereof by the executive branch, осознавая, что парламенты стран-бенефициаров играют ключевую роль в поддержке восьми ЦРДТ и что они должны принять необходимое законодательство, утвердить соответствующие бюджетные ассигнования и осуществлять надзор за их использованием через исполнительную ветвь власти,
Entrusts the Executive Council with authorizing the Secretary-General on its behalf to definitively approve the text of the annex after its formal adoption by the Economic and Social Council of the United Nations; З. поручает Исполнительному совету уполномочить Генерального секретаря от его имени окончательно утвердить текст приложения после его официального утверждения Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций;
In the meantime, the Government has set up an inter-ministerial forestry concessions committee to, inter alia, review concession agreements, approve reports of the concessions bid evaluation panel and prepare an annual concessions plan for its approval. Тем временем правительство создало межминистерский комитет по предоставлению концессий на разработку лесных ресурсов, который должен, среди прочего, провести обзор соглашений о концессиях, утвердить доклады группы по оценке торгов для предоставления концессий и подготовить ежегодный план предоставления концессий для его утверждения правительством.
While the Member States' approval of the new system in December 2007 had been a milestone, they had still to adopt the statutes of the new United Nations Dispute Tribunal and United Nations Appeals Tribunal, and to approve the proposed transitional measures for administration of justice. В то время как утверждение государствами-членами новой системы в декабре 2007 года стало поворотным моментом, им все еще необходимо принять статуты нового Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и нового Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, а также утвердить предлагаемые переходные меры для отправления правосудия.