Local offices away from headquarters duty stations also have delegated authority to approve and execute technical cooperation funds received from voluntary contributors. |
Кроме того, местным отделениям вне мест расположения штаб-квартир делегированы полномочия на утверждение и использование средств по линии технического сотрудничества, поступающих в виде добровольных взносов. |
The Under-Secretary-General would have delegated responsibility from the Secretary-General to approve recommendations on a quarterly basis. |
При этом предполагается, что Генеральный секретарь будет предоставлять своему заместителю полномочия на утверждение рекомендаций на ежеквартальной основе. |
The Government and Parliament clearly have the political will to approve the ratification of this Convention during the first half of 2013. |
В правительстве и, по всей видимости, в парламенте отмечается политическая готовность завершить утверждение ратификации этой Конвенции еще в первом полугодии 2013 года. |
Authorization to resume programme operations and approve assistance on a project-by-project basis |
Полномочия на возобновление деятельности по программам и утверждение оказания помощи отдельно по каждому проекту |
Organization-wide databases permit wider access and an ability to initiate, or in some cases approve, more actions in the system. |
Общеорганизационные базы данных позволяют получать более широкий доступ к информации и делают возможным оформление или, в некоторых случаях, утверждение большего числа решений в электронной форме. |
Specific circumstances must also be taken into account and cases do occur where it is in the best interest of the Organization to approve the contract. |
Кроме того, необходимо учитывать конкретные обстоятельства, и бывают случаи, когда утверждение контракта отвечает наилучшим интересам Организации. |
The Economic and Social Council may wish to approve this recommendation. |
Эта рекомендация будет представлена на утверждение Экономического и Социального Совета. |
It functions more as a project appraisal group with no authority to approve projects. |
Он функционирует, скорее, как группа по оценке проектов, не имеющая полномочий на их утверждение. |
The full Commission will finalize and approve the draft that will be presented to the Constitutional Loya Jirga for ratification. |
Эта полномасштабная комиссия завершит доработку и утверждение проекта, который будет представлен Конституционной Лойя джирге для ратификации. |
The authority to approve these recommendations depends on the nature of the requirement and the applicable threshold. |
Полномочия на утверждение этих рекомендаций зависят от характера потребностей и применимого порогового уровня стоимостного объема. |
Competent authorities should evaluate and approve the design, operations and management plans drawn up by operators. |
Компетентным органам следует проводить экспертизу и утверждение проектов планов по эксплуатации и управлению, разработанных операторами. |
Another option was to require the appointing authority to approve the resignation of an arbitrator. |
Согласно другому варианту, утверждение отставки арбитра будет требоваться от компетентного органа. |
The Commission also delegated the authority to approve the survey results to its Chairman. |
Кроме того, Комиссия делегировала своему Председателю полномочия на утверждение результатов этого обследования. |
It is therefore ultimately the responsibility of Contracting Parties to type approve digital tachographs and tachograph cards. |
Поэтому в конечном итоге на Договаривающихся сторонах лежит ответственность проводить утверждение типа цифровых тахографов и карточек тахографов. |
I should like to appeal to the members of the Committee to be more forthcoming and approve applications more expeditiously. |
Я хотел бы также обратиться к членам Комитета с просьбой активизировать работу и ускорить утверждение заявок. |
1.4.7 Review and approve UN/EDIFACT Data Maintenance Requests |
1.4.7 обзор и утверждение запросов о ведении данных ЭДИФАКТ ООН; |
GD 4. Review technical assessment and approve project. |
Анализ технико-экономического обоснования и утверждение проекта. |
As a general rule, it is within the competence of the National Assembly to ratify (approve) international treaties. |
В целом, как правило, ратификация (утверждение) международных договоров входит в сферу компетенции Национальной ассамблеи. |
The National Board of Health is authorized to approve these agreements. |
Утверждение этих соглашений входит в компетенцию Национального совета по вопросам здравоохранения. |
It took the Office of the Capital Master Plan between 29 and 174 days to approve the change orders under review. |
Управлению Генерального плана капитального ремонта требовалось от 29 до 174 дней на утверждение рассматриваемых ордеров на изменение. |
The authority to approve PSC rates that deviate from the standards is delegated to the Director, Office for Strategy, Planning and Resource Management. |
Полномочия на утверждение ставок РПП, отличающихся от стандартной ставки, делегируются директору Управления по стратегии, планированию и управлению ресурсами. |
It stipulated that the members would approve each other's test results in type-approval procedures. |
Им предусматривается, что его участники проводят взаимное утверждение результатов испытаний в рамках процедур утверждения типов. |
To approve or reject international instruments entered into with countries or bodies which are subjects of international law. |
Утверждение или отклонение международных договоров, заключенных со странами и организациями, являющимися субъектами международного права. |
On the one hand, the Charter of the French Language decrees that the Commission de toponymie has the power to officially approve place names in Quebec. |
С одной стороны, согласно Хартии французского языка Комиссия по топонимике обладает полномочиями на официальное утверждение топонимов в Квебеке. |
All that remained for construction to begin was for the Committee to approve funding. |
Все, что нужно для начала строительства, - это утверждение Комитетом финансирования. |