Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
(b) To approve the establishment of a Working Capital Fund and to set its level at $447,900; Ь) утвердить создание фонда оборотных средств в размере 447900 долл. США;
The late submission of the budgets had become a tradition; it might be inferred that the purpose was to force Member States to approve budgets which they had not had time to consider. Напрашивается вывод о том, что это делается для того, чтобы вынудить государства-члены утвердить бюджеты, на рассмотрение которых у них не было времени.
In its resolution 61/251, the General Assembly decided to approve the time frame for completion from 2006 to 2014 of the capital master plan and the cost ceiling of $1,876.7 million, thus clearing the way for the post-design phases to begin. В связи с резолюцией 61/251 Генеральная Ассамблея постановила утвердить генеральный план капитального ремонта, который должен быть осуществлен за период с 2006 по 2014 год, при общей сумме расходов, не превышающей 1876,7 млн. долл.
The Assembly was requested to approve the budgets for the two missions totalling $8,771,200 and to approve a charge in the equivalent amount against the provision for special political missions for the biennium 2012-2013. Ассамблее предлагается утвердить бюджеты двух миссий общим объемом 8771200 долл. США нетто; а также утвердить покрытие эквивалентной суммы за счет ассигнований для финансирования специальных политических миссий на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
In the event that the Security Council adopted the second and third of these measures, the General Assembly would subsequently be requested to approve the related increases that would be required in the budgets of the two Tribunals. В случае принятия Советом Безопасности второй и третьей из этих мер Генеральной Ассамблее необходимо будет утвердить соответствующее увеличение бюджета каждого трибунала.
Taking into account its comments in paragraphs 17 and 22 above, the Committee recommends that the Assembly approve an appropriation of $18,560,600 gross ($18,335,500 net). С учетом замечаний в пунктах 17 и 22 выше Комитет рекомендует Ассамблее утвердить ассигнования в размере 18560600 долл. США брутто (18335500 долл. США нетто).
The Secretariat explained that the Open-ended Working Group had recommended to the Fifteenth Meeting of the Parties that it should approve the essential-use nominations recommended by the Technology and Economic Assessment Panel. Секретариат пояснил, что Рабочая группа открытого состава рекомендовала пятнадцатому Совещанию Сторон утвердить заявки на основные виды применения, рекомендованные Группой по техническому обзору и экономической оценке.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it invite the China United Nations country team to draft and approve an integrated HIV/AIDS master plan of operation that focuses on reducing programme duplication and maximizing effectiveness. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии предложить страновой группе Организации Объединенных Наций в Китае разработать и утвердить комплексный генеральный план действий по борьбе с ВИЧ
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve a total amount of $321,493,000 gross ($292,740,700 net) for the support account for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. С учетом этого Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить для вспомогательного счета на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года общую сумму в 321493000 долл. США в валовом исчислении (292740700 долл. США в чистом выражении).
The General Assembly is requested to approve the 2013 budget for the Office of the Special Envoy and to appropriate the amount of $4,094,500 net of staff assessment ($4,313,300 gross) under the procedures provided for in its resolution 41/213. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить бюджет Канцелярии Специального посланника на 2013 год и ассигновать сумму в размере 4094500 долл. США за вычетом сумм налогообложения персонала (4313300 долл. США брутто) в соответствии с процедурами, предусмотренными в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Although he declared that he supported the negotiated raises for government employees, he added that he could not "in good conscience approve this item at this time knowing full well that the money [was] not there". Он заявил, что готов обсудить предложение об увеличении окладов правительственных чиновников, но не сейчас, когда он не может «с чистой совестью утвердить его, точно зная, что денег на это нет»21.
In addition, it had also recommended that the General Assembly should approve the text of the new programme 26, Least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, for inclusion in the medium-term plan for the period 2002-2005, subject to certain modifications. Кроме того, он также рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить текст новой программы 26 «Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и малые островные развивающиеся страны» в целях включения ее в среднесрочный план на период 2002 - 2005 года с учетом некоторых изменений.
It recommends instead that the General Assembly, pending the submission of revised estimates that take into consideration the impact of the integration of OPS into the Department and decisions on decentralization, approve a provisional amount of $29,212,700. Вместо этого он рекомендует Генеральной Ассамблее до представления пересмотренной сметы, в которой будут учтены последствия включения УОП в состав Департамента и решения по вопросу о децентрализации, утвердить в предварительном порядке ассигнования в сумме 29212700 долл. США.
They therefore proposed that the Governing Council approve a limited amount of resources (less than that recommended in the report) in order to allow UNDP to continue, for the time being, in directing assistance to the grass-roots level. В связи с этим они предложили Совету управляющих утвердить ограниченный объем ресурсов, не превышающий 15 млн. долл. США в год (меньше, чем рекомендуется в докладе), с тем чтобы ПРООН могла на данном этапе продолжать оказание помощи на низовом уровне.
The Group of 77 and China joined in consensus on this resolution, despite the fact that we believe that the General Assembly should approve preliminary estimates of resources at the same level as the allocations for 1996-1997: $2.608 billion. Группа 77 и Китай поддержали консенсус по данной резолюции, несмотря на то, что, по нашему мнению, Генеральная Ассамблея должна была бы утвердить предварительную смету расходов на том же уровне, что и на период 1996-1997 годов: 2608 млн. долл. США.
The General Assembly is hereby requested to approve a budget of $45,677,300 gross ($44,215,500 net) for the operation and to grant the Secretary-General the authority to enter into commitments in an amount not to exceed $25,369,500 for the biennium 1998-1999. Настоящим Генеральной Ассамблее предлагается утвердить бюджет операции в размере 45677300 долл. США брутто (44215500 долл. США нетто) и предоставить Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств в объеме, не превышающем 25369500 долл. США, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
Decides to approve an additional appropriation under the regular budget in the amount of 53,633,300 dollars, as detailed in the annex to the present section; постановляет утвердить дополнительные ассигнования по регулярному бюджету в размере 53633300 долл. США, подробная информация о которых содержится в приложении к настоящему разделу;
In 2012, in paragraph 52 of its resolution 66/264, the Assembly decided to approve, on an exceptional basis, a one-time supplemental payment of $59,999,999 to troop-contributing countries for the period from 1 July 2012 to 31 March 2013. В 2012 году Ассамблея постановила, в порядке исключения, утвердить единовременную выплату странам, предоставляющим войска, за период с 1 июля 2012 года по 31 марта 2013 года дополнительной суммы в размере 59999999 долл. США.
The General Assembly was also requested to approve a related assessment of $170,320,100 for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, representing the additional share for the support account for peacekeeping operations and taking into account amounts already assessed. Генеральная Ассамблея также получила просьбу утвердить связанную с этим сумму взносов в размере 170320100 долл. США, начисленных на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, отражающую дополнительную долю в финансировании вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и включающую уже начисленные суммы.
The Committee recommends that the General Assembly approve an amount of $93,934,000, before recosting, instead of an amount of $94,094,400, before recosting, for the biennium 2008-2009. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить на двухгодичный период 2008 - 2009 годов вместо суммы в объеме 94094400 долл. США до пересчета сумму в объеме 93934000 долл. США до пересчета.
Thus, to harmonize the cycles, UNFPA is requesting that the Executive Board approve the proposed resource allocation system effective January 2008 and that it be reviewed in late 2011, i.e., towards the end of the strategic plan period, 2008-2011. Так, в целях координации циклов ЮНФПА предлагает Исполнительному совету утвердить предлагаемую систему выделения ресурсов и ввести ее в действие с января 2008 года, предусмотрев пересмотр этой системы в конце 2011 года, то есть на заключительном этапе реализации стратегического плана на 2008 - 2011 годы.
The request of the General Assembly was made in conjunction with the decision of the Secretary-General to approve, under his authority, a wide range of the exceptions from the application of the financial rules and administrative policies and procedures to facilitate the establishment of UNAMID. Просьба Генеральной Ассамблеи прозвучала в связи с решением Генерального секретаря утвердить, для содействия формированию Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, в рамках своих полномочий широкий круг изъятий в отношении финансовых правил и административных стратегий и процедур.
It had recommended that the General Assembly should approve those revisions subject to a number of amendments and requested the Secretary-General to take the necessary action to prepare revisions to the relevant rules and to bring them to its attention before promulgation. Он рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ряд изменений и просит Генерального секретаря принять необходимые меры по подготовке пересмотренного варианта соответствующих правил и ознакомить с ним Комитет до его публикации.
Within three weeks of the Government proposal, the Fund had been able to approve $10.5 million, and the related activities, including the biometric census of the army, had been completed within two months. Спустя три недели после получения предложения правительства Фонд смог утвердить ассигнования в размере 10,5 млн. долл. США и за два месяца завершить связанную с этим работу, включая перепись военнослужащих с использованием биометрических данных.
There was unanimous appreciation for the work of ICF and the steering panel, and general agreement that Parties could not give a blanket endorsement of all the recommendations in the ICF report nor approve a reorientation of the Committee's activities. Все участники дали высокую оценку работе "ИСФ" и руководящей группы, и было выражено общее мнение, что Стороны не могут сразу утвердить все рекомендации в докладе "ИСФ" и не могут согласиться с идеей переориентации деятельности Комитета.