Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
In this connection, the Committee recommends that the Assembly approve commitment authority with assessment for the first six-month period from 1 July to 31 December 2001 as follows: В этой связи Комитет рекомендует Ассамблее утвердить следующие полномочия в отношении взятия обязательств с начислением взносов на первый шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 2001 года:
review, modify if necessary, and approve the work programme, the list of meetings and the team -99.22800 page рассмотреть, при необходимости изменить и утвердить программу работы, перечень совещаний и мандаты групп.
In that context, the Commission decided to approve a draft letter from the Chairman of the Commission to the President of the Tenth Meeting of States Parties containing such information and estimates. В этом контексте Комиссия постановила утвердить проект письма Председателя Комиссии на имя Председателя десятого совещания государств-участников, содержащее такую информацию и смету.
On the basis of the recommendations and observations indicated above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the appropriation of $108,487,700 gross ($96,443,900 net) for the operations of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in 2001. На основе рекомендаций и замечаний, содержащихся выше, Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование суммы в размере 108487700 долл. США брутто (96443900 долл. США нетто) на финансирование деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии в 2001 году.
The Committee will also be invited to comment and approve the proposed "Pan-European Forestry Week" planned for 2008, a joint meeting between the Timber Committee, the European Forestry Commission, and possibly the MCPFE and other partners. Комитету будет также предложено прокомментировать и утвердить предложение в отношении запланированной на 2008 год "Европейской недели лесного хозяйства"- совместного совещания Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, в котором, возможно, примут участие КОЛЕМ и другие партнеры.
The General Assembly would also be requested to approve the proposed modifications to the programme narratives and outputs to be incorporated into the programme of work of section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, as outlined in paragraph 31 above. Генеральной Ассамблее будет предложено также утвердить предлагаемые изменения в описательной части и мероприятиях, подлежащие включению в программу работы по разделу 23 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и указанные в пункте 31 выше.
The Committee has thus far been unable to approve these applications because of the flimsy and illogical reasons the representatives of the United States and the United Kingdom continue to advance. Комитет до сих пор не в состоянии утвердить эти заявки из-за надуманных и безосновательных доводов, которые продолжают выдвигать представители Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
Pursuant to Executive Board decision 94/32 of 10 October 1994, the Executive Director hereby requests the Board to approve the establishment of the post of Chief of the Abidjan office at the D-1 level. В соответствии с решением 94/32 Исполнительного совета от 10 октября 1994 года Директор-исполнитель настоящим просит Совет утвердить создание должности руководителя отделения в Абиджане на уровне Д-1.
The Chairman said that, as the amendments had been proposed by one of the administering Powers and accepted by the Special Committee, the Fourth Committee should be able to approve them. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, принимая во внимание, что эти поправки были предложены одной из управляющих держав и Специальный комитет выразил с ними согласие, полагает, что Четвертый комитет сможет их утвердить.
The Advisory Committee recalled that the General Assembly had yet to approve the budget for the Base and the staffing table for the period 1 July 1996-30 June 1997. Консультативный комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея еще должна утвердить бюджет Базы материально-технического снабжения и штат на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
The statements just made were regrettable since peacekeeping operations by their nature involved many sides, and if every side made such statements the Committee would never be able to approve any budgets. Только что сделанные заявления вызывают сожаление, поскольку операции по поддержанию мира по своему характеру затрагивают многие аспекты, и, если каждая страна будет делать такие заявления, Комитет никогда не сможет утвердить никакой бюджет.
The Committee could not at present approve the proposed Code of Conduct, following incorporation of the amendments proposed by ICSC, before his country's authorities had examined the comments of ICSC. Комитет в настоящий момент не может утвердить предлагаемый Кодекс поведения после включения поправок, предложенных КМГС, т.к. властям его страны необходимо изучить комментарии КМГС.
It took note of the proposal to delete all references to staff representation and to treat that issue under a different item, and hoped that, under those conditions, the Fifth Committee could approve the Secretary-General's proposal without further delay. Европейский союз принимает к сведению предложение исключить любую ссылку на представителей персонала и рассматривать этот вопрос в рамках другой главы, и он надеется, что в этих условиях Пятый комитет сможет без дальнейших задержек утвердить предложение Генерального секретаря.
To be presented annually, based on the MTSP approved by the Executive Board at its second regular session in December 2001, the Board is requested to approve the medium-term financial plan for the period 2002-2005. Совету предлагается утвердить ежегодно представляемый среднесрочный финансовый план на период 2002-2005 годов на основе ССП, который был утвержден Исполнительным советом на его второй очередной сессии в декабре 2001 года.
The Committee may wish to approve the final text of R.E. and invite all countries to make known to the secretariat their reservations to the text, if any. Комитет, возможно, пожелает утвердить окончательный текст СР. и в этой связи просит все страны довести до сведения секретариата свои оговорки (при их наличии).
Mr. Nakkari said that the Committee, and the General Assembly, must approve the amounts set out in the annex to the document; the phrase "take note" implied neither approval, nor disapproval. Г-н Наккари говорит, что Комитет и Генеральная Ассамблея должны утвердить суммы, указанные в приложении к данному документу; выражение «принимает к сведению» не подразумевает ни утверждения, ни отклонения.
The General Assembly, by its resolution 60/248, had decided to approve for the 26 missions a charge of $100 million against the provision for special political missions and to resume its consideration of the Secretary-General's report at the first part of its resumed sixtieth session. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/248 постановила утвердить расходы в размере 100 млн. долл. Ресурсы, испрошенные для большинства миссий, предусматриваются на период до 31 декабря 2006 года.
In that connection, the Fifth Committee should be in a position to approve a number of outstanding fascicles that had been reviewed by, inter alia, the First Committee and the Fourth Committee. В связи с этим Пятый комитет должен быть в состоянии утвердить ряд нерассмотренных программ, которые были рассмотрены, в частности, Первым комитетом и Четвертым комитетом.
Decides to approve the post of Chief of the Unit (P5) to strengthen the Criminal Law and Judicial Advisory Unit; постановляет утвердить должность начальника группы (С5) для укрепления Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы;
On the basis of this paper the Committee will be invited to approve the broad lines of future outlook work and agree on the first steps, notably the formation of a "core team" and the convening of a meeting. На основе этого документа Комитету будет предложено одобрить общие направления работы по будущим перспективным исследованиям и утвердить первые мероприятия, а именно создание "основной группы" и созыв совещания.
The physician who takes a decision to hospitalize a mentally ill person without his or his guardian's prior consent has to notify, within 24 hours, the head of the clinic, who can approve or reject the decision. Врач, принимающий решение о помещении душевнобольного лица в лечебницу без предварительного согласования с его опекуном, должен в течение 24 часов уведомить об этом руководителя клиники, который может утвердить или отменить это решение.
The General Assembly is invited to approve the proposals and the proposed amendments to the Staff Regulations and to take note of the proposed amendments to the 100 series of the Staff Rules. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить эти предложения и предлагаемые поправки к Положениям о персонале и принять к сведению предлагаемые поправки к Правилам о персонале серии 100.
UNRWA also agreed to develop and approve a comprehensive disaster recovery plan, communicate it to all personnel, test it regularly and review and update the plan regularly. БАПОР также согласилось с необходимостью разработать и утвердить общий план по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и довести его до сведения всех сотрудников, проводить его регулярную проверку и обновление.
(b) To approve the staffing for the Investigations Division contained in table 3 and the redeployment of two posts to the Appeals Unit for 2005; Ь) утвердить штатное расписание Следственного отдела, содержащееся в таблице З, и передачу двух должностей Группе по апелляциям в 2005 году;
(c) Decide to approve the resource requirement for investigative travel for 2005 in the amount of $550,000; с) постановить утвердить потребности в ресурсах для осуществления в 2005 году связанных с расследованиями поездок в размере 550000 долл. США;