MINUSTAH continued to receive, review and approve proposals for quick-impact projects throughout Haiti. |
МООНСГ продолжала получать, анализировать и одобрять предложения о реализации проектов с быстрой отдачей на всей территории Гаити. |
(b) initiate or approve accounting transactions external to OIA; |
Ь) инициировать или одобрять не относящиеся к кругу ведения УВР учетные операции; |
The bank is not going to approve any further extensions. |
Банк не собирается одобрять дальнейшее продление. |
And that temple, well, the governor gets to approve whatever he wants. |
А тот храм, ну, губернатор может одобрять любые проекты, которые хочет. |
I will not approve Mr. Fleming's application. |
Я не стану одобрять ходатайство мистера Флеминга. |
Review and approve new proposals for action to be carried out within the framework of THE PEP implementation. |
Рассматривать и одобрять новые предложения по мерам, которые необходимо принять в рамках реализации ОПТОСОЗ. |
We only can approve and admire her. |
Мы можем только одобрять и восхищаться ею. |
The Senate could only amend or approve a piece of legislation, not propose it. |
Сенат мог изменять или одобрять часть законодательства, но не мог предлагать новые законопроекты. |
It's not up to me to approve or not. |
Не мне одобрять или осуждать вас. |
In accordance with paragraph 5 of resolution 1127 (1997), the Committee is authorized to approve such requests on a case-by-case basis. |
В соответствии с пунктом 5 резолюции 1127 (1997) Комитет уполномочен одобрять соответствующие просьбы на индивидуальной основе. |
Only the Conference will be competent to approve and issue implementation review reports. |
Только Конференция будет компетентна одобрять и издавать доклады о результатах обзора хода осуществления Конвенции. |
The Joint Meeting followed the working group's recommendation not to approve this proposal although it was the subject of multilateral agreements. |
Совещание последовало рекомендации Рабочей группы не одобрять данное предложение, которое, тем не менее, сопряжено с предметом многосторонних соглашений. |
The international security force (KFOR) commander may approve specific requests for exceptions to the phased withdrawal. |
Командующий международными силами безопасности (СДК) может одобрять конкретные просьбы об исключениях из порядка поэтапного вывода. |
As part of America's system of checks and balances, Congress gets to do more than just approve the annual federal budget. |
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет. |
The committee would approve proposals for amendments (or new provisions) to what is now AETR Appendix 1B. |
Этот комитет будет одобрять предложения по поправкам (или новым положениям) к тексту нынешнего добавления 1В к ЕСТР. |
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review. |
Единственным органом, имеющим право одобрять и публиковать доклады по результатам обзора, должна быть Конференция. |
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review (Morocco). |
Конференция должна быть единственным органом, компетентным одобрять и публиковать доклады, подготавливаемые в результате обзора (Марокко). |
Your job as a father is to listen and approve. |
Твоя работа, как отца это слушать и одобрять. |
A general clause in the Constitution stated that parliament must approve all international instruments to which Yemen was a party, thus providing for their subsequent inclusion in domestic legislation. |
В одном из общих положений Конституции говорится, что парламент должен одобрять все международные документы, участником которых является Йемен, что, таким образом, предусматривает их последующее включение в национальное законодательство. |
The United States Senate doesn't think it's a good idea to approve Bartlet's liberal judges that treat the Constitution like a beer coaster. |
Сенат Соединённых Штатов не думает, что это хорошая идея, одобрять либеральных судей Бартлета, которые рассматривают Конституцию как какой-нибудь пивной подстаканник. |
It's my job... it's my duty... to approve anyone that Brian is spending time with. |
Это моя работа, это моя обязанность одобрять что-либо, как Брайан проводит время. |
Power to approve advertisements for medical preparations on television |
Право одобрять рекламы медицинских препаратов по телевидению |
The Inter-Ministry Council shall examine and may approve the applications for licences for imports and exports of strategic goods, in keeping with the provisions of the present Ordinance. |
Межведомственный совет рассматривает и может одобрять заявки на получение лицензий на импорт и экспорт стратегических товаров в соответствии с положениями настоящего Постановления. |
(c) To approve treaties, in conformity with the Constitution; |
с) одобрять договоры в соответствии с Конституцией; |
In procedural terms, when taking action on the proposed programme budget, the General Assembly would first approve an overall amount for the Joint Inspection Unit. |
С процедурной точки зрения, принимая решение по предлагаемому бюджету по программам, Генеральная Ассамблея сначала будет одобрять общий объем ассигнований на деятельность Объединенной инспекционной группы. |