| You want me to approve funds for travel and the manpower because... | Ты хочешь утвердить у меня расходы на путешествие и личное сопровождение, потому что... |
| You're going to approve my chunnel to Catalina. | Вы собираетесь утвердить мой план тоннеля до Каталины. |
| The General Assembly is requested to endorse this proposal and approve the initial funding of this project. | Генеральной Ассамблее предлагается одобрить это предложение и утвердить первоначальное финансирование по проекту. |
| The Board recommended that the Fund secretariat develop and approve comprehensive user account management procedures and implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis. | Комиссия рекомендовала секретариату Фонда разработать и утвердить всеобъемлющие процедуры управления счетами пользователей и внедрить процедуры регулярной проверки их действительности. |
| In that regard, we welcome the decision of the International Monetary Fund to approve a new three-year extended credit facility to the Government of Afghanistan. | В этой связи мы приветствуем решение Международного валютного фонда утвердить новый механизм расширенного кредитования сроком на три года для оказания поддержки правительству Афганистана. |
| To approve an "immediate action plan" to put into practice the decisions set out in this resolution. | утвердить «план безотлагательных действий», призванный воплотить в практические действия содержащиеся в данной резолюции решения. |
| The Executive Board may wish to review and approve the proposed methodology for calculation of the operational reserve and the establishment of a reserve for field office accommodation. | Исполнительный совет может пожелать рассмотреть и утвердить предлагаемую методологию расчета оперативного резерва и создания резерва для оборудования на местах служебных помещений. |
| (e) To approve the definition of and reimbursement rates for a fully equipped ambulance; | е) утвердить определение и ставки возмещения расходов для полностью оборудованной машины скорой помощи; |
| To approve the addition of a new self-sustainment rate for a gynaecology basic module | Утвердить добавление новой ставки самообеспечения для базового гинекологического модуля |
| To approve the additional items to be included in the individual basic first aid kit | Утвердить дополнительные единицы имущества для включения в индивидуальные комплекты первичной медико-санитарной помощи |
| To approve the definition of a canine unit and the introduction of such a unit as a special case item | Утвердить определение кинологических подразделений и включение оборудования для них в качестве имущества специального назначения |
| To approve the list of specialized equipment for aviation aircrew as a generic major equipment item | Утвердить перечень специализированного оборудования для авиационного контингента в качестве общей категории основного имущества |
| To approve the clarification of responsibilities for minor engineering tasks under self-sustainment | Утвердить разъяснение ответственности за выполнение мелких инженерно-технических работ по категории самообеспечения |
| To approve the proposal on environmental compliance and waste management | Утвердить предложение относительно соблюдения экологических нормативов и удаления отходов |
| WFP could either approve a special support budget to cover 2016 or approve an extraordinary three-year support budget to cover the period 2014-2016. | В этом случае ВПП может утвердить либо специальный бюджет вспомогательных расходов на 2016 год, либо чрезвычайный трехгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2014 - 2016 годы. |
| (a) To approve the present proposals of the Secretary-General; | а) утвердить предложения Генерального секретаря, содержащиеся в настоящем докладе; |
| To approve the list of priority capacity-building needs annexed to the present note; | а) утвердить перечень приоритетных потребностей в области создания потенциала, приложенный к настоящей записке; |
| ECLAC should update and approve its business continuity plan incorporating the lessons learned checklist, and implement the recommendations of the "after-action report" (recommendation 13). | ЭКЛАК следует обновить и утвердить свой план обеспечения бесперебойной работы, включающий контрольный перечень извлеченных уроков, и выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе по результатам принятых мер (рекомендация 13). |
| In this framework, Member States would approve the appointment of the new Director-General, who could continue the work of enhancing the effectiveness of the Organization. | В этом случае государства-члены смогут утвердить назначение нового Генерального директора, который продолжит работу по повышению эффективности деятельности Организации. |
| Therefore, PwC recommended that the IRU bodies approve the 2012 accounts. | Поэтому ПвК рекомендовала компетентным органам МСАТ утвердить счета за 2012 год; |
| (p) To approve the provisional agenda of the working group as follows: | р) утвердить следующую предварительную повестку дня рабочей группы: |
| The Committee is further requested to approve the issuance of the final text of the Specifications for the Application of UNFC-2009 as a publication in all languages of the United Nations. | Комитету также предлагается утвердить выпуск окончательного текста спецификаций для применения РКООН-2009 в качестве публикации на всех языках Организации Объединенных Наций. |
| The Committee will be invited to approve this outline and invite the secretariat to finalize the electronic publication for the seventy-fifth session to take place in October 2014. | Комитету будет предложено утвердить этот план и поручить секретариату завершить работу над этой электронной публикацией к семьдесят пятой сессии, которая состоится в октябре 2014 года. |
| In this regard, the Preparatory Committee would be invited to review and approve the applications for accreditation of those interested intergovernmental organizations that may apply for accreditation. | В этой связи Подготовительному комитету предлагается рассмотреть и утвердить просьбы об аккредитации тех заинтересованных межправительственных организаций, которые могут обратиться к нему с соответствующей просьбой. |
| AI called on Grenada to approve appropriate constitutional provisions in order to abolish the death penalty, as part of the on-going review of the Constitution. | МА призвала Гренаду в рамках текущей конституциональной реформы утвердить те положения Конституции, которые направлены на отмену смертной казни. |