You want me to approve funds for travel and the manpower because... |
Ты хочешь утвердить у меня расходы на путешествие и личное сопровождение, потому что... |
You're going to approve my chunnel to Catalina. |
Вы собираетесь утвердить мой план тоннеля до Каталины. |
The General Assembly is requested to endorse this proposal and approve the initial funding of this project. |
Генеральной Ассамблее предлагается одобрить это предложение и утвердить первоначальное финансирование по проекту. |
The Board recommended that the Fund secretariat develop and approve comprehensive user account management procedures and implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis. |
Комиссия рекомендовала секретариату Фонда разработать и утвердить всеобъемлющие процедуры управления счетами пользователей и внедрить процедуры регулярной проверки их действительности. |
In that regard, we welcome the decision of the International Monetary Fund to approve a new three-year extended credit facility to the Government of Afghanistan. |
В этой связи мы приветствуем решение Международного валютного фонда утвердить новый механизм расширенного кредитования сроком на три года для оказания поддержки правительству Афганистана. |
To approve an "immediate action plan" to put into practice the decisions set out in this resolution. |
утвердить «план безотлагательных действий», призванный воплотить в практические действия содержащиеся в данной резолюции решения. |
The Executive Board may wish to review and approve the proposed methodology for calculation of the operational reserve and the establishment of a reserve for field office accommodation. |
Исполнительный совет может пожелать рассмотреть и утвердить предлагаемую методологию расчета оперативного резерва и создания резерва для оборудования на местах служебных помещений. |
(e) To approve the definition of and reimbursement rates for a fully equipped ambulance; |
е) утвердить определение и ставки возмещения расходов для полностью оборудованной машины скорой помощи; |
To approve the addition of a new self-sustainment rate for a gynaecology basic module |
Утвердить добавление новой ставки самообеспечения для базового гинекологического модуля |
To approve the additional items to be included in the individual basic first aid kit |
Утвердить дополнительные единицы имущества для включения в индивидуальные комплекты первичной медико-санитарной помощи |
To approve the definition of a canine unit and the introduction of such a unit as a special case item |
Утвердить определение кинологических подразделений и включение оборудования для них в качестве имущества специального назначения |
To approve the list of specialized equipment for aviation aircrew as a generic major equipment item |
Утвердить перечень специализированного оборудования для авиационного контингента в качестве общей категории основного имущества |
To approve the clarification of responsibilities for minor engineering tasks under self-sustainment |
Утвердить разъяснение ответственности за выполнение мелких инженерно-технических работ по категории самообеспечения |
To approve the proposal on environmental compliance and waste management |
Утвердить предложение относительно соблюдения экологических нормативов и удаления отходов |
WFP could either approve a special support budget to cover 2016 or approve an extraordinary three-year support budget to cover the period 2014-2016. |
В этом случае ВПП может утвердить либо специальный бюджет вспомогательных расходов на 2016 год, либо чрезвычайный трехгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2014 - 2016 годы. |
(a) To approve the present proposals of the Secretary-General; |
а) утвердить предложения Генерального секретаря, содержащиеся в настоящем докладе; |
To approve the list of priority capacity-building needs annexed to the present note; |
а) утвердить перечень приоритетных потребностей в области создания потенциала, приложенный к настоящей записке; |
ECLAC should update and approve its business continuity plan incorporating the lessons learned checklist, and implement the recommendations of the "after-action report" (recommendation 13). |
ЭКЛАК следует обновить и утвердить свой план обеспечения бесперебойной работы, включающий контрольный перечень извлеченных уроков, и выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе по результатам принятых мер (рекомендация 13). |
In this framework, Member States would approve the appointment of the new Director-General, who could continue the work of enhancing the effectiveness of the Organization. |
В этом случае государства-члены смогут утвердить назначение нового Генерального директора, который продолжит работу по повышению эффективности деятельности Организации. |
Therefore, PwC recommended that the IRU bodies approve the 2012 accounts. |
Поэтому ПвК рекомендовала компетентным органам МСАТ утвердить счета за 2012 год; |
(p) To approve the provisional agenda of the working group as follows: |
р) утвердить следующую предварительную повестку дня рабочей группы: |
The Committee is further requested to approve the issuance of the final text of the Specifications for the Application of UNFC-2009 as a publication in all languages of the United Nations. |
Комитету также предлагается утвердить выпуск окончательного текста спецификаций для применения РКООН-2009 в качестве публикации на всех языках Организации Объединенных Наций. |
The Committee will be invited to approve this outline and invite the secretariat to finalize the electronic publication for the seventy-fifth session to take place in October 2014. |
Комитету будет предложено утвердить этот план и поручить секретариату завершить работу над этой электронной публикацией к семьдесят пятой сессии, которая состоится в октябре 2014 года. |
In this regard, the Preparatory Committee would be invited to review and approve the applications for accreditation of those interested intergovernmental organizations that may apply for accreditation. |
В этой связи Подготовительному комитету предлагается рассмотреть и утвердить просьбы об аккредитации тех заинтересованных межправительственных организаций, которые могут обратиться к нему с соответствующей просьбой. |
AI called on Grenada to approve appropriate constitutional provisions in order to abolish the death penalty, as part of the on-going review of the Constitution. |
МА призвала Гренаду в рамках текущей конституциональной реформы утвердить те положения Конституции, которые направлены на отмену смертной казни. |