| The Group of Experts requested the Bureau to approve the final versions and the secretariat to disseminate the final versions as widely as possible. | Группа экспертов просила Бюро утвердить окончательные варианты, а секретариат - обеспечить их как можно более широкое распространение. |
| JS3 recommended that the Government approve the bill to amend the community property regime by establishing full legal capacity for women and equal rights between spouses. | В СПЗ правительству рекомендовалось утвердить законопроект об изменении режима пользования совместной собственностью супругов, который признает полную правоспособность женщин и равноправие между супругами. |
| JS3 recommended that the State adopt a law on civil unions; enact legislation on equal marriage; and approve the bill on gender identity. | В СПЗ государству рекомендовалось принять закон о гражданских союзах; закон о равных браках и утвердить законопроект о гендерной самоидентификации. |
| The Council has every right to approve another onshore pipeline! | Горсовет вправе утвердить очередной трубопровод на побережье. |
| I'm waiting to approve a special insert | Я жду, чтобы утвердить специальное включение. |
| The Conference may wish to consider and take note of the information provided in the report and to approve the proposed programme of work and indicative budget. | Конференция, возможно, пожелает рассмотреть и принять к сведению представленную в докладе информацию и утвердить предлагаемую программу работы и ориентировочный бюджет. |
| (b) To approve the establishment of one new P-4 post under section 24, Human rights, effective 1 January 2014. | Ь) утвердить создание с 1 января 2014 года одной новой должности уровня С4 по разделу 24 «Права человека». |
| approve the programme of work for 2006-2008 and endorse plans for forthcoming activities; | утвердить программу работу на 2006-2008 годы и одобрить планы предстоящих мероприятий; |
| The Conference of the Parties may wish to consider and approve the memorandum of understanding between FAO and UNEP on arrangements for the performance of the secretariat. | Конференция Сторон может пожелать рассмотреть и утвердить меморандум о взаимопонимании между ФАО и ЮНЕП относительно договоренностей о выполнении секретариатских функций. |
| The conference, which was held with the support of UNIOGBIS, enabled participants to confirm the constituent general assembly and approve the internal statutes of the Network. | Эта конференция, которая была проведена при поддержке ЮНИОГБИС, позволила участникам утвердить учредительную генеральную ассамблею и принять внутренний регламент сети. |
| Decides, pursuant to decision 123, to approve the revised recommended awards concerning the two claims included in the report. | постановляет в соответствии с решением 123 утвердить пересмотренные рекомендованные суммы компенсации по двум претензиям, включенным в доклад. |
| To complete all arrangements, the beneficiary countries had to approve the 2004 Action Programme, but the Russian Federation had not yet done so. | Для завершения всех договоренностей страны-бенефициары должны утвердить программу действий 2004 года, но Российская Федерация пока еще этого не сделала. |
| Under item 5, the Commission was to approve the key objectives, general features and structure of the draft UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law. | Согласно пункту 5 Комиссия должна утвердить основные цели, общие контуры и структуру Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности. |
| The World Bank is yet to approve its share of the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement budget pending the completion of ongoing negotiations. | Всемирному банку еще предстоит утвердить свою долю в бюджете операции по разоружению, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселению после завершения продолжающихся переговоров. |
| The interim Chemical Review Committee recommended that the Committee should decide to include tetraethyl lead and tetramethyl lead in the voluntary PIC procedure and approve the related decision guidance document. | Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал Комитету принять решение о включении тетраэтил- и тетраметилсвинца в добровольную процедуру ПОС и утвердить соответствующий документ для содействия принятию решения. |
| The Board will be required to approve the membership of the Working Party for 2005 on the basis of nominations from the regional groups. | Совету будет необходимо утвердить членский состав Рабочей группы на 2005 год на основе списка кандидатур, выдвинутых региональными группами. |
| After signing this Agreement, ratify, accept or approve it by the deposit of an instrument to that effect with the depositary. | Ь) после подписания настоящего Соглашения ратифицировать, принять или утвердить его путем сдачи депозитарию на хранение соответствующего документа. |
| The Executive Board is requested to approve an additional allocation for the support budget for the biennium 2004-2005 to cover mandatory costs increases for staff security. | К Исполнительному совету обращена просьба утвердить дополнительные ассигнования для бюджета вспомогательного обслуживания на период 2004 - 2005 годов для покрытия расходов по обеспечению безопасности персонала, объем которых был увеличен по решению директивных органов. |
| However, since a policy decision had yet to be taken on outsourcing, the Standing Committee had decided to approve only the expenditures it considered essential. | Однако, поскольку стратегическое решение в отношении внешнего управления инвестициями еще не принято, Постоянный комитет постановил утвердить только те расходы, которые он считает необходимыми. |
| The General Assembly could not approve the requested resources without clear language indicating how those funds were to be spent. | Генеральная Ассамблея не может утвердить испрашиваемые ресурсы, когда нет четкой информации о том, как эти ресурсы будут использованы. |
| OHRM might approve exceptions if post is advertised six-months in advance and operational needs so warrant. | Управление людских ресурсов может утвердить исключения, если должность была объявлена за шесть месяцев и того требуют оперативные соображения |
| The Committee encourages the Government to approve without delay the budget for the implementation of the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015. | Комитет призывает правительство без задержек утвердить бюджет для осуществления плана действий на Десятилетие интеграции народа рома 2005 - 2015 годов. |
| (a) To approve the proposed course of action; | а) утвердить предлагаемый план действий; |
| He took it that the Committee wished to approve the aforementioned composition of its official delegation and authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements for them. | Как полагает оратор, Комитет желает утвердить указанный выше состав своей официальной делегации и уполномочить Секретариат подготовить для них необходимые путевые документы. |
| Also decides to approve the creation of a post of Chief, Administrative Services, at the P5 level; | постановляет также утвердить создание должности начальника Административных служб класса С5; |