A technical materials selection committee has been established to evaluate and approve project-related submittals. |
Был учрежден технический комитет по выбору материалов для оценки и утверждения оферт, представляемых в связи с проектом. |
A consensus emerged that procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. |
Сложился консенсус относительно эффективности, прозрачности и общей результативности процедур разработки, анализа и утверждения проектных предложений. |
Procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. |
Процедуры разработки, анализа и утверждения проектных предложений являются эффективными, прозрачными и в целом действенными. |
Aside from the fiscal incentives it contained, the new code would significantly reduce the time taken to approve development projects. |
Новый кодекс, помимо налоговых стимулов, которые он предусматривает, значительно сократит сроки утверждения проектов развития. |
A decision by the General Assembly to approve the proposed renovation project for the Africa Hall Building and to establish a multi-year special account is required. |
Для утверждения предлагаемого проекта ремонта здания Дома Африки и создания многолетнего специального счета необходимо соответствующее решение Генеральной Ассамблеи. |
The new Government also took swift action to approve regulations. |
Новое правительство также приняло оперативные меры для утверждения нормативных положений. |
A validation workshop was then held in December 2011 by the Working Group and the Committee to consider and approve the reviewed draft legislation. |
Затем в декабре 2011 года Рабочей группой и Комитетом было организовано рабочее совещание по оценке для рассмотрения и утверждения рассмотренного проекта. |
Put the Brody package together for me to approve. |
Собери материал по Броуди для моего утверждения. |
Review and approve security specifications prior to contracting or programming applications and changes |
проведения обзора и утверждения требований в отношении безопасности до заключения контракта или использования программного приложения и внесения изменений; |
The draft decision proposed by the United States of America contained a provision that would approve the 2006 nomination for the Russian Federation. |
Проект решения, предлагаемый Соединенными Штатами Америки, включает положение относительно утверждения заявки Российской Федерации на 2006 год. |
The above proposals - to shorten both the time needed to prepare and approve country programme documents - generate significant savings in time. |
Вышеупомянутые предложения - сократить срок как подготовки, так и утверждения документов по страновым программам - позволяют существенно сэкономить время. |
During odd-numbered years, it holds a reconvened session to approve the budget of the Fund of UNDCP. |
В нечетные годы Комиссия проводит возобновленную сессию для утверждения бюджета Фонда ЮНДКП. |
A Steering Committee was set up to review and approve the composition of the country teams and all activities. |
Для рассмотрения и утверждения состава страновых групп и направлений их деятельности был учрежден Руководящий комитет. |
March: Final Board Meeting to approve MA reports New York, USA. |
Март: Заключительное заседание Совета программы ОЭ для утверждения отчетов программы. Нью-Йорк, США. |
The law lowered the requirements for number of votes needed to approve the resolution. |
Закон снизил требования по числу голосов, необходимых для утверждения резолюции. |
The section also prescribes specific details for notifying the public of elections to approve amendments. |
Раздел также предписывает специфические детали для уведомления общественности о выборах для утверждения поправок. |
The Joint Committee meets two to three times a year to approve budgets and strategic plans. |
Совет собирается один раз в год, Объединённый комитет - два или три раза в год для утверждения бюджетов и программ. |
The Executive Committee has now delegated this function to a subcommittee, which will meet more regularly to approve projects for immediate implementation. |
Теперь Исполнительный комитет передал эту функцию подкомитету, который будет собираться более регулярно для утверждения проектов в целях их незамедлительного осуществления. |
The current two-year programme budgeting cycle should be retained since that would obviate the need to approve a budget every year. |
Нынешний двухгодичный цикл составления бюджета по программам должен быть сохранен, поскольку это снимает необходимость ежегодного утверждения бюджета. |
Her delegation hoped that the Fifth Committee would have the time to consider and approve the programme budget before the end of the year. |
Делегация Австрии хотела бы надеяться, что Пятый комитет будет иметь время для рассмотрения и утверждения бюджета по программам до конца года. |
For its part, his delegation was prepared to do whatever was required to approve the budget before the end of the year. |
Бразильская делегация, со своей стороны, готова сделать все возможное для утверждения бюджета до конца года. |
We did not formally approve a package on 20 July. |
Поэтому я говорю о цели формирования пакета. 20 июля не было официального утверждения пакета. |
This will include payment for the drafting team, holding a National Forum to approve the document, publication and distribution of documents. |
В эту сумму включены выплаты редакционной группе, расходы на проведение Национального форума для утверждения документа, издание и распространение документов. |
Subsequently, the ICS Steering Committee was convened to approve the ICS work programme and budget. |
Впоследствии было проведено заседание Координационного комитета МЦННТ для утверждения программы работы и бюджета МЦННТ. |
It contains proposals for the procedures to approve projects for the present and future bienniums. |
В нем содержатся предложения по процедурам утверждения проектов на текущий и будущие двухгодичные периоды. |