Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
(c) To approve the structure of the World Summit Platform; and с) утвердить структуру Платформы Всемирной встречи на высшем уровне лиц африканского происхождения; и
The Committee may wish to approve the membership of the regional steering committee as proposed by the Chair and Vice-Chair of the Steering Group for Agricultural Statistics. Комитет, возможно, пожелает утвердить членский состав регионального руководящего комитета, предложенный Председателем и заместителем Председателя Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике.
Over the years, the programme has received increasingly more proposals but has been unable, due to a decrease in funding, to approve all of them (see the table below). С течением времени руководители программы получали все большее количество предложений, однако ввиду сокращения финансирования они не могли утвердить все из них (см. таблицу ниже).
In that context, he urged Member States to approve the new strategic long-term vision statement and the budget for the 2006-2007 biennium, and to consolidate their commitment to the Organization by better responding to its financial requirements. В этой связи он настоятельно призывает государства - члены утвердить заявление о новой стратегической долгосрочной перспективе и бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и подтвердить свои обязательства перед Организацией путем более оперативного реагирования на ее финансовые потребности.
The list would then be given to the country rapporteurs, who could approve or modify it, and then be sent to the State party. Затем список должен быть передан докладчикам по стране, которые могут утвердить или изменить его, а затем направить государству-участнику.
The Executive Board may wish to approve the proposed post reclassifications and the associated increase in the 2008-2009 biennial administrative budget. Documentation: Исполнительный совет может пожелать утвердить предлагаемую реклассификацию должностей и связанное с этим увеличение расходов по административному бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов. Документация:
In its resolution 52/220 of 22 December 1998, the Assembly, inter alia, concurred with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; and decided to approve the level of resources proposed by the Secretary-General. В своей резолюции 52/220 от 22 декабря 1998 года Ассамблея, в частности, согласилась с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и постановила утвердить объем ресурсов, предложенный Генеральным секретарем.
The Committee may wish to make the chemical parathion subject to the interim PIC procedure as defined in paragraph 2 of the resolution on interim arrangements, and to approve the draft decision guidance document. Комитет, возможно, пожелает включить химическое вещество паратион во временную процедуру ПОС, как это определено в пункте 2 резолюции о временных механизмах, и утвердить проект документа для содействия принятию решения.
UNRWA also agreed to develop, approve and update its security policy on a regular basis in order to provide guidelines for compliance by staff members, and that it communicate the policy to all personnel, stressing the importance of adherence thereto. БАПОР также согласилось разработать, утвердить и регулярно обновлять политику в области обеспечения безопасности, с тем чтобы дать сотрудникам руководящие принципы, которым они должны следовать, и ознакомить с этой политикой всех сотрудников, подчеркивая важность ее соблюдения.
It also recommended that the Assembly should approve 14 of the 18 additional Security Officer posts proposed to handle the increased workload resulting from the addition of the new facilities to the ECA complex. Комитет также рекомендует Ассамблее утвердить создание 14 из 18 предложенных дополнительных штатных должностей сотрудников по вопросам безопасности в связи с увеличением объема работ, вызванным добавлением новых помещений в комплекс ЭКА.
In paragraph 134 of its report, the Board recommended that the Tribunal develop and approve a fraud-prevention strategy in coordination with the administrations of the United Nations and the other funds and programmes. В пункте 134 своего доклада Комиссия рекомендовала Трибуналу разработать и утвердить стратегию предупреждения мошенничества в координации с администрацией Организации Объединенных Наций и других фондов и программ.
The Meeting will also be invited to approve the report on the credentials, presented by the officers in accordance with rule 17 of the rules of procedure. Совещанию будет также предложено утвердить доклад о проверке полномочий, который будет представлен должностными лицами в соответствии с правилом 17 правил процедуры.
The Executive Board is requested to approve the recommendation, which is in line with the policy on overexpenditures in excess of commitments approved by the Board in 1988. К Исполнительному совету обращена просьба утвердить рекомендацию, которая соответствует политике в отношении перерасхода по обязательствам, утвержденной Советом в 1988 году.
By setting priorities, eliminating obsolete activities, promoting efficiencies and finding creative ways to manage resources, the General Assembly could approve a budget that ensured sufficient resources for the Organization's activities and which included substantial and significant reform measures. На основе установления приоритетов, прекращения устаревших мероприятий, содействия повышению эффективности и изыскания творческих подходов к управлению ресурсами Генеральная Ассамблея сможет утвердить бюджет, обеспечивающий выделение достаточных ресурсов на деятельность Организации и включающий в себя существенно важные меры по проведению реформы.
If the General Assembly accepted that proposal, it would be requested to approve a subvention in the amount of $476,500 from the regular budget for the biennium 2006-2007. Если Генеральная Ассамблея примет это предложение, то ей будет предложено утвердить субсидию в размере 476500 долл. США из регулярного бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Simply to approve additional posts for OIOS was not an adequate response to the call in the 2005 World Summit Outcome for a significant strengthening of OIOS resources. Для того чтобы должным образом отреагировать на содержащийся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года призыв к значительному укреплению базы ресурсов УСВН, недостаточно лишь утвердить дополнительные должности для Управления.
Some delegations expressed dissatisfaction with the majority decision to approve the text relating to the exceptions to the transport offences and expressly reserved the right to raise the subject again at the Conference. Некоторые делегации выразили неудовлетворение решением большинства утвердить текст, касающийся исключений в отношении транспортных преступлений, и прямо заявили о том, что оставляют за собой право вернуться к этой теме на Конференции.
The next session of the National Convention has been scheduled to begin on 5 December 2005 to consider and approve the basic principles in accordance with the proposals by the delegates with regard to executive and judicial powers. Следующую сессию Национальной конференции планируется начать 5 декабря 2005 года, с тем чтобы рассмотреть и утвердить основные принципы с учетом предложений делегатов в отношении исполнительной и судебной ветвей власти.
Despite urging the General Assembly to approve an appropriation of $18.6 million during the main part of its current session, the Secretariat had indicated that no further funds were immediately needed. Несмотря на призыв к Генеральной Ассамблее утвердить ассигнования в размере 18,6 млн. долл. США в ходе основной части ее нынешней сессии, Секретариат указал на отсутствие срочной потребности в дополнительных средствах.
Nevertheless, she hoped that the Committee would conclude its consideration of the Secretary-General's report as quickly as possible so that the General Assembly could approve the requested resources by the end of the week. Тем не менее оратор надеется, что Комитет завершит рассмотрение доклада Генерального секретаря в кратчайшие сроки, чтобы Генеральная Ассамблея смогла утвердить испрашиваемые ресурсы к концу этой недели.
The General Assembly was therefore requested to approve the conversion of the $26 million commitment authority granted in its resolution 57/292 into an appropriation to allow for the completion of that phase of the project. Поэтому Генеральной Ассамблее предлагается утвердить преобразование предоставленных в ее резолюции 57/292 полномочий на принятие обязательств в объеме 26 млн. долл. США в ассигнования, позволяющие завершить этот этап проекта.
We share some of the disappointment felt by the Secretary-General regarding the failure to approve many of the proposed reforms of the Organization that he set out in his excellent report, "In larger freedom". Мы разделяем разочарование Генерального секретаря в связи с невозможностью утвердить многие из направлений реформирования Организации, предложенных в его прекрасном докладе «При большей свободе».
A short while ago it was officially proposed that we approve a new decision-making procedure for the specialized agencies: those who pay more would have more votes. Совсем недавно нам официально предложили утвердить новый порядок принятия решений в органах оперативной деятельности: кто больше платит - тот и имеет больше голосов.
The Working Party will be invited to approve a work programme on the basis of the discussions under other items, as well as the instructions by parent bodies and the resources likely to be available. Рабочей группе будет предложено утвердить программу работы с учетом результатов обсуждения других пунктов повестки дня, указаний ее вышестоящих органов и прогнозов о наличии ресурсов.
It had decided to approve the final accounts for the year 1999 in principle only, as the related figures had only become available a few days before the session of the Administrative Committee. Он решил утвердить окончательный финансовый отчет за 1999 год только в принципе, поскольку соответствующие данные были предоставлены лишь за несколько дней до начала сессии Административного комитета.