Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
At the national level, in 2014 the Swiss Federal Assembly will be asked to approve the ratification of the Rome Statute amendments adopted in Kampala in 2010. На национальном уровне в 2014 году Федеральному собранию Швейцарии будет предложено утвердить ратификацию поправок к Римскому статуту, принятых в Кампале в 2010 году.
(b) To approve the removal of candidates from the legacy rosters of national competitive recruitment examinations after seven years and to abolish those rosters in 2018. Ь) утвердить исключение кандидатов из «унаследованных» реестров кандидатов на участие в национальных вступительных конкурсных экзаменах для замещения вакантных должностей после истечения семилетнего срока и упразднить эти реестры в 2018 году.
If this option were chosen, the Conference of the Parties would need to approve terms of reference for the Scientific and Technical Committee, appoint its members and redirect intersessional work from the current Open-ended Working Group to the new technical subsidiary body, as appropriate. В случае выбора данного варианта Конференции Сторон необходимо было бы утвердить круг ведения Научно-технического комитета, произвести назначение его членов и, когда это уместно, передать межсессионную работу, в настоящее время выполняемую Рабочей группой открытого состава, новому техническому вспомогательному органу.
Despite that, effective fund management had enabled the Executive Committee to approve HCFC phase-out management plans and other projects in nearly all countries, and the compliance of most Article 5 parties with the 2015 phase-down target seemed assured. Несмотря на это, благодаря эффективному управлению средствами Исполнительному комитету удалось утвердить планы поэтапной ликвидации ГХФУ и другие проекты почти во всех странах, а выполнение целевых показателей 2015 года большинством Сторон, действующих в рамках статьи 5, можно считать гарантированным.
Upon completion of the review, the Steering Committee plans to hold a validation workshop with Government and civil society organizations to approve the Action Plan by November 2013. По завершении обзора Руководящий комитет планирует провести практикум по согласованию с участием представителей правительства и организаций гражданского общества, с тем чтобы утвердить План действий к ноябрю 2013 года.
It recommends, therefore, that the General Assembly approve an overall reduction of $2,371,000 (before recosting), or 5 per cent of total travel costs, for staff across all budget sections. В связи с этим он рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить сокращение в общей сложности на 2371000 долл. США (до пересчета), или на 5 процентов, от общей суммы путевых расходов для персонала по всем разделам бюджета.
The Committee therefore recommends that the General Assembly approve only two new Investment Officer posts at the P-3 level for the North American equities portfolio for the biennium 2014-2015. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить для сектора североамериканских акций на двухгодичный период 2014 - 2015 годов только две новые должности сотрудников по инвестициям уровня С-3.
In view of the volume of real assets investments, the Advisory Committee is not convinced of the need for doubling the professional staffing in this area and recommends that the General Assembly approve only the proposed new Investment Officer post at the P-3 level for the biennium 2014-2015. С учетом объема инвестиций в недвижимость Комитет не убежден в необходимости удвоения числа сотрудников категории специалистов в этой области и рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить на двухгодичный период 2014 - 2015 годов только предлагаемую должность сотрудника по инвестициям уровня С-3.
The Committee therefore recommends that the General Assembly approve only one new Investment Officer post at the P-4 level, in additional to the proposed General Service (Principal level) post, for the alternative assets area for the biennium 2014-2015. В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить для сектора альтернативных активов на двухгодичный период 2014 - 2015 годов только одну новую должность сотрудника по инвестициям уровня С-4 дополнительно к предлагаемой должности категории общего обслуживания (высший разряд).
The full likely costs and risks of the accelerated capital master plan strategy had not been made clear to those responsible for the project's governance when they had been asked to approve that strategy. Когда тем, кто отвечает за руководство проектом, было предложено утвердить ускоренную стратегию осуществления генерального плана капитального ремонта, им не была предоставлена полная информация о вероятных расходах и рисках.
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve resource requirements for the strategic heritage plan for 2014 in an amount of SwF 16.6 million, or $17.7 million. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить потребности в ресурсах для осуществления стратегического плана сохранения наследия на 2014 год в размере 16,6 млн. швейцарских франков, или 17,7 млн. долл. США.
The Permanent Forum recommends to the Conference on Sustainable Development to approve the cultural indicators as a fourth "pillar" for the elaboration of development policies for all peoples. Постоянный форум рекомендует Конференции по устойчивому развитию утвердить использование культурных индикаторов в качестве четвертого компонента при выработке политики в области развития всех народов.
The Working Group will be invited to consider and approve the draft decision on financial arrangements prepared by the Bureau, with a view to its submission for consideration and adoption at the second session of the Meeting of the Parties. Рабочей группе будет предложено рассмотреть и утвердить подготовленный Президиумом проект решения по финансовым механизмам с целью его представления для рассмотрения и утверждения на второй сессии Совещания Сторон.
It was regrettable that IMF had failed to ratify its 2010 quota and governance reforms and China urged relevant States to approve those reforms as a matter of urgency. Вызывает сожаление, что МВФ не смог утвердить разработанные в 2010 году программы реформирования системы квот и своей управленческой структуры, и Китай настоятельно призывает соответствующие государства безотлагательно одобрить эту программу реформ.
With regard to the adoption process, it may be noted that the inter-ministerial group representing the various ministerial departments and national institutions was authorized to approve and adopt the report. В связи с процедурой утверждения доклада следует отметить, что полномочиями на то, чтобы одобрить и утвердить доклад, наделена межведомственная группа, в состав которой вошли представители различных ведомственных департаментов и национальных учреждений.
The review report should clearly recommend to the Steering Body whether to approve or to reject the Party's application, and the basis for that recommendation; В докладе должна содержаться четкая рекомендация Руководящему органу утвердить или отклонить заявку Стороны и изложены основания для такой рекомендации;
The Committee is invited to approve the Strategy, included as an annex, and to recommend it for adoption at the Ministerial Meeting on 8 October 2013. Комитету предлагается утвердить стратегию, содержащуюся в приложении, и рекомендовать ее для принятия на Совещании министров, которое состоится 8 октября 2013 года.
Under this option, companies would be required to pay into a jointly administered account, involving the Government of Eritrea and an international supervisory body that could approve the distribution of such funds for specifically earmarked purposes. В соответствии с этим вариантом компаниям будет необходимо вносить платежи на совместно управляемый счет с участием правительства Эритреи и международного надзорного органа, которые могут утвердить распределение таких средств на специальные цели.
It requested Costa Rica to guarantee the right to land of Terribe and Bribri peoples and urged it to approve the bill on the autonomous development of indigenous peoples. Он просил Коста-Рику гарантировать право народов террибе и брибри на землю и призвал утвердить проект закона об автономном развитии коренных народов.
The Committee recalls that in 2009, having been advised of the related financial implications, it decided to request that the Economic and Social Council approve one additional session per year in 2010 and 2011. Комитет напоминает, что в 2009 году, получив информацию о соответствующих финансовых последствиях, он решил просить Экономический и Социальный Совет утвердить проведение одной дополнительной сессии в год в 2010 и 2011 годах.
Legislative provisions requiring that a proportion of places on candidate lists be given to women (quotas) have very little acceptance and support, especially amongst the political parties that would have to adopt and approve such rules. Законодательные положения, предусматривающие выделение части мест в избирательных списках для женщин (установление квот) находят небольшой отклик и поддержку, особенно среди политических партий, которым необходимо принять и утвердить такие правила.
121.45. Prepare and approve the national human rights action plan and inform Member States of its future implementation (Azerbaijan); 121.45 подготовить и утвердить национальный план действий по правам человека и информировать государства-члены о его осуществлении в будущем (Азербайджан);
(a) To approve workstreams and identify countries to work on each relevant work-stream. а) утвердить направления работы и определить страны, которые будут работать по каждому конкретному направлению.
The Board adopted decision 2013/34 in which it decided to review and approve, on an exceptional basis, the UNDP and UNFPA draft country programmes for Kenya at the first regular session 2014 of the Executive Board. Совет принял решение 2013/34, в котором он постановил провести обзор и утвердить, в порядке исключения, проект страновых программ ПРООН и ЮНФПА для Кении на первой очередной сессии Исполнительного совета 2014 года.
Decides to review and approve, on an exceptional basis, the draft country programme document for Egypt at the annual session of 2013 of the Executive Board. З. постановляет рассмотреть и утвердить на ежегодной сессии Исполнительного совета 2013 года, в порядке исключения, проект документа по страновой программе для Египта.