Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
The Commission's recent action, in August 2011, to approve an increase of nearly 3 per cent in the New York post adjustment index did not comply with the Noblemaire principle, since it was clearly not in line with the practice of the comparator. Недавнее решение Комиссии, принятое в августе 2011 года, утвердить повышение индекса корректива по месту службы в Нью-Йорке почти на 3 процента не сообразуется с принципом Ноблемера, поскольку оно явно не соответствует практике компаратора.
The General Assembly is being requested to approve an amount of $503.5 million for the initial funding of the accrued liability as well as various proposals for long-term funding arrangements. К Генеральной Ассамблее обращается просьба утвердить сумму в размере 503,5 млн. долл. США в целях первоначального погашения начисленных финансовых обязательств, а также различные предложения в отношении долгосрочных механизмов погашения.
By its decision 61/545, the Assembly decided to approve subprogramme 1, Economic and Social Council support and coordination, of programme 7, Economic and social affairs, of the proposed strategic framework for the period 2008-2009. В своем решении 61/545 Ассамблея постановила утвердить подпрограмму 1 «Поддержка и координация деятельности Экономического и Социального Совета» программы 7 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемых стратегических рамок на период 2008 - 2009 годов.
UNFPA requests the Executive Board to approve an increase in the proportion of UNFPA representatives at the D-1 level from 25 per cent to 40 per cent of the total number of UNFPA representatives. ЮНФПА просит Исполнительный совет утвердить увеличение доли представителей ЮНФПА на должностях Д1 с 25 процентов до 40 процентов от общего числа представителей ЮНФПА.
Decides to approve 20 of the 28 United Nations Volunteers for property management proposed by the Secretary-General in paragraph 101 of his report; постановляет утвердить 20 из 28 добровольцев Организации Объединенных Наций для выполнения функций по управлению имуществом в соответствии с предложением Генерального секретаря, содержащимся в пункте 101 его доклада
In paragraph 37 of the report of the Secretary-General, the General Assembly is requested to approve the establishment of a roster-based approach to the selection of staff for an initial period of one year. В пункте 37 доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее предлагается утвердить введение на первоначальный период в один год основанного на реестрах подхода к отбору персонала.
The General Assembly is requested to adopt the draft statutes of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal, and to approve the proposed transitional measures and the related resources for the biennium 2008-2009 in the amount of $1,729,100. К Генеральной Ассамблее обращается просьба принять проекты статутов Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала и утвердить предлагаемые переходные меры и связанные с ними ресурсы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на сумму в размере 1729100 долл. США.
On 21 February 2008, UNAMID requested the Department of Field Support to approve the required criteria, which was more than a month after the related policy was issued in January 2008. ЮНАМИД обратилась к Департаменту полевой поддержки с просьбой утвердить требуемые критерии 21 февраля 2008 года, т.е. спустя больше месяца после оглашения соответствующего правила в январе 2008 года.
Japan was not in a position to approve the overall level of associated costs; moreover, the associated costs for the biennium 2008-2009 should be absorbed under the capital master plan budget or the regular budget. Япония не может утвердить общий уровень сопутствующих расходов; кроме того, сопутствующие расходы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов следует покрыть в рамках бюджета генерального плана капитального ремонта или регулярного бюджета.
Given the current completion target date of 31 December 2011, the Secretary-General proposes that the Assembly approve immediate appropriations for those amounts to fully fund the related accrued liabilities, with any funding shortfall considered as part of the closing costs of the Tribunals. С учетом установленной в нынешней стратегии завершения работы трибуналов даты - 31 декабря 2011 года - Генеральный секретарь предлагает Ассамблее утвердить незамедлительное ассигнование этих сумм для обеспечения полного финансирования соответствующих начисленных обязательств, так, чтобы любое недофинансирование рассматривалось как часть расходов по закрытию трибуналов.
The Group did not believe that such a consensus existed, and the secretariat should explain the rational for the proposed change with a view to affording the Working Party the opportunity to approve the change, if deemed appropriate. По мнению Группы, такого консенсуса не существует, и секретариату следует привести обоснование предлагаемых изменений, с тем чтобы Рабочая группа имела возможность утвердить их, если сочтет это целесообразным.
The Conference of the Parties may wish to consider and approve the outline and request the Secretariat to prepare a draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic, based on the outline, for submission to the Open-ended Working Group for its consideration. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить основные положения и просить секретариат подготовить проект предназначенного для юристов учебного пособия по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота исходя из основных положений для представления на рассмотрение Рабочей группе открытого состава.
The Conference of the Parties may wish to review progress made in the implementation of decision RC-2/4 on the national and regional delivery of technical assistance and approve the detailed programme of work proposed for the 2007 - 2008 biennium, pending the availability of funds. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть прогресс, достигнутый в осуществлении решения РК2/4 об осуществлении национальной и региональной деятельности по оказанию технической помощи, и утвердить подробную программу работы, предлагаемую на двухгодичный период 20072008 годов, в ожидании наличия финансовых средств.
(a) To approve the national strategy for the phase-out of CFC-based metered-dose inhalers for Egypt at the amount of US $99,000 plus agency support costs for UNIDO; а) утвердить национальную стратегию поэтапного отказа от дозированных ингаляторов на основе ХФУ для Египта с объемом финансирования в 99000 долл. США плюс расходы на учрежденческую поддержку со стороны ЮНИДО;
He further recalled that the President of the CMP at its second session had asked him to sincerely thank Mr. Zammit Cutajar for chairing the workshop and to convey his gratitude for the report on the workshop, which he had been pleased to approve. Он далее напомнил, что Председатель второй сессии КС/СС просил его выразить искреннюю признательность гну Заммиту Кутаяру за его председательство на этом рабочем совещании и передать ему его благодарность за доклад о работе этого совещания, который он имел честь утвердить.
The goal of the 2006 joint programme by the Government and the labour market on equal pay was to reduce the gap by at least 5 per cent by 2015, which required the collective agreement policy to approve higher average pay increases for women than for men. Целью совместной программы 2006 года правительства и работодателей по вопросам равной оплаты является сокращение разрыва по крайней мере на пять процентов к 2015 году, а это требует проведения политики коллективного договора, с тем чтобы утвердить увеличение средней оплаты труда для женщин, а не для мужчин.
To that end, he urged the Committee to approve the human rights reform proposals before it, also noting with appreciation the progress made by the Integrated Training Service in implementing the new Peacekeeping Training Strategy. С этой целью оратор настоятельно призывает Комитет утвердить находящиеся на его рассмотрении предложения относительно реформы в области прав человека, с удовлетворением отмечая также прогресс, достигнутый Объединенной службой учебной подготовки в осуществлении новой стратегии учебной подготовки по вопросам поддержания мира.
Third, the General Assembly was also being requested to approve modifications of the programme narrative and outputs of section 23, Human rights, of the proposed programme budget for 2008-2009. В-третьих, Генеральной Ассамблее предлагается также утвердить изменения, которые предлагается внести в описательную часть программы и перечень мероприятий по разделу 23 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на 2008 - 2009 годы.
Accordingly, in order to ensure sufficient funding to support the functioning of the Mission, the Committee recommended that the General Assembly should approve the appropriation of the full proposed amount of $1,699,710,000. Соответственно, для обеспечения достаточного объема средств для финансирования деятельности Миссии Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование полной предлагаемой суммы в размере 1699710000 долл. США.
In that case, Member States should only take note of the overall resource requirement for the implementation of the ERP system and approve the minimum amount necessary for the design phase for 2008-2009. В этом случае государствам-членам следует лишь принять к сведению общий объем потребностей в ресурсах для внедрения системы ОПР и утвердить минимальный объем ассигнований, необходимых на этапе разработки в период 2008 - 2009 годов.
Thereafter, under the Regulation Governing the Arrest or Detention of Persons Suspected of Committing an Offence for a Period of More than Seven Days, a three-member committee composed of government officials appointed by the President could approve a 15-day extension. По их истечении в соответствии с Положением, регулирующим арест или задержание лиц, подозреваемых в совершении преступления, на срок более семи суток, комитет в составе трех членов из числа назначаемых Президентом государственных должностных лиц может утвердить продление этого срока на 15 суток.
By its resolution 61/242, the General Assembly took note of the first performance report of the Secretary-General for the biennium 2006-2007 and decided to approve a revised appropriation for the Special Account of $326,573,900 gross ($297,146,300 net). В своей резолюции 61/242 Генеральная Ассамблея приняла к сведению первый доклад Генерального секретаря об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и постановила утвердить пересмотренные ассигнования на Специальный счет для Трибунала в размере 326573900 долл. США брутто (297146300 долл. США нетто).
She asked that the Board approve the proposed biennial support budget knowing that the Fund would present a revised budget proposal based on a complete and comprehensive review, including the field needs assessment survey, at the second regular session 2002. Она просила Совет утвердить предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период с учетом того, что Фонд представит на второй очередной сессии 2002 года пересмотренное бюджетное предложение на основе полного и всеобъемлющего обзора, включая обзор для оценки потребностей на местах.
The General Assembly is requested to approve resource requirements for the biennium 2008-2009 of $24,955,500 (before recosting) as follows: Генеральной Ассамблее предлагается утвердить потребности в ресурсах на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в размере 24955500 долл. США (до пересчета) со следующей разбивкой:
To approve the request by Croatia, and to note that Croatia shall assume the obligations of a party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol for the year 2014 and thereafter; утвердить просьбу Хорватии и отметить, что Хорватия возьмет на себя обязательства Стороны, не действующей в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, на 2014 год и последующий период;