Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
However, it was decided that before they are finalized and/or issued, the incoming and permanent head of the Internal Audit Office would be given the opportunity to provide input and approve the final issuance. Тем не менее было решено, что, прежде чем выполнение этих задач завершится и/или будут изданы соответствующие доклады, новому постоянному руководителю Службы внутренней ревизии будет предоставлена возможность внести свой вклад в эту работу и утвердить окончательные варианты документов к изданию.
When the requirement meets the criteria for core requirements, the Director/Chief of Mission Support can approve contract awards valued at up to $1 million. Когда основные потребности соответствуют действующим критериям, директор/начальник Отдела поддержки миссии может утвердить контракт стоимость до 1 млн. долл. США.
The Group stood ready to approve a programme of work based on the principles just explained in order to prevent delays in addressing the Committee's heavy workload. Группа готова утвердить программу работы, исходя из только что изложенных принципов, с тем чтобы предотвратить задержки в выполнении большего объема работы, предстоящей Комитету.
When the provision had been initially proposed, her delegation had stated its willingness to approve it, provided that its scope of application was strictly limited. Когда это положение было первоначально предложено, делегация оратора заявила о своей готовности утвердить его при том условии, что его сфера применения будет строго ограничена.
(a) To approve the total revised estimated cost of the project of $21,697,500; а) утвердить общую пересмотренную сметную стоимость проекта в размере 21697500 долл. США;
Since the last progress report, the main development has been the decision of the High-Level Committee, in February 2009, to approve project continuance for the period 2010-2011. Главным событием после опубликования предыдущего очередного доклада стало принятие Комитетом высокого уровня в феврале 2009 года решения утвердить продолжение осуществления проекта в период 2010 - 2011 годов.
(a) To take note of the present report and approve the initiation of the recommended conceptual engineering study at the Palais des Nations; а) принять настоящий доклад к сведению и утвердить подготовку рекомендуемого проектно-технического обоснования работ во Дворце Наций;
The Advisory Committee recommends that, subject to the recommendations contained in the paragraphs above, the General Assembly approve the Secretary-General's proposals under section 34, Safety and security, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, при условии выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах выше, утвердить предложения Генерального секретаря по разделу 34, Охрана и безопасность, предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Conference may at that time wish to approve the report, with any amendments that it may wish to make. В это время Конференция, возможно, пожелает утвердить доклад с любыми поправками, которые она, возможно, пожелает внести.
At the same session, in June 2009, the General Assembly decided to approve the increase in the number of days of recreational leave allowance paid to members of the military contingents and formed police units from 7 to 15 days (resolution 63/285). На той же сессии в июне 2009 года Генеральная Ассамблея постановила утвердить увеличение продолжительности оплачиваемого отпуска для отдыха и восстановления сил, предоставляемого военнослужащим контингентов и сотрудникам сформированных полицейских подразделений, с 7 до 15 дней (резолюция 63/285).
The Committee is expected to present its report to the presidency - which would need to approve the recommendations before actual demarcation can begin - in the first quarter of 2008. Ожидается, что в первом квартале 2008 года Комитет представит свой доклад канцелярии президента, которая должна утвердить рекомендации до начала фактической демаркации границы.
It requests the Board to approve modifications to the current system in order to further strengthen and maintain UNICEF roles in: К Совету содержится просьба утвердить предлагаемые изменения в существующей системе, призванные обеспечить дальнейшее укрепление и активизацию роли ЮНИСЕФ в деятельности по:
Given the tentative nature of the proposed programme of work, the Group of 77 and China was not in a position to approve it beyond the first week of the resumed session. Учитывая предварительный характер предлагаемой программы работы, Группа 77 и Китай не считают возможным утвердить ее в части, выходящей за рамки первой недели возобновленной сессии.
At its 29th meeting, on 28 November, the Committee decided to recommend to the General Assembly that it approve the amendments to the General Regulations of the World Food Programme contained in Economic and Social Council decision 2007/220 (see para. 7). На своем 29м заседании 28 ноября Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить поправки к Общим положениям Всемирной продовольственной программы, содержащиеся в решении 2007/220 Экономического и Социального Совета (см. пункт 7).
While overall the resource proposals focused on improving country support, the Executive Director also requested that the Board approve three posts for the senior management team, five other urgently needed posts at headquarters and two upgrades to the D-1 level. Хотя в целом предложения по ресурсам нацелены главным образом на оказание более действенной поддержки странам, Директор-исполнитель просила также Совет утвердить три должности для группы старших руководителей, еще пять срочно требующихся должностей в штаб-квартире и повысить класс двух должностей до уровня Д1.
(a) To approve the budgets in the total amount of $8,771,200 net for the two special political missions presented in the current report; and а) утвердить представленные в настоящем докладе бюджеты двух специальных политических миссий общим объемом 8771200 долл. США нетто; а также
The Secretary-General therefore requested the General Assembly to approve a subvention of $11,057,455 for the estimated requirements of 2011 and an additional $2,356,750 for the period from 1 January to 29 February 2012. Поэтому Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею утвердить выделение субсидии в сумме 11057455 долл. США для покрытия предполагаемых потребностей в 2011 году, а также дополнительной суммы в размере 2356750 долл. США на период с 1 января по 29 февраля 2012 года.
The President proposed that the Board request the extended Bureau to prepare and approve the topics and terms of reference of the expert meetings and to reach agreement on the agendas of the sessions of the Commissions scheduled to take place in November 2012. Председатель предложил Совету обратиться к расширенному Бюро с просьбой подготовить и утвердить темы и круги ведения для совещаний экспертов и достичь согласия по повесткам дня сессий комиссий, намеченных на ноябрь 2012 года.
The Secretary-General proposes that the General Assembly approve the increase in the capital master plan budget of $159.4 million to $2,036.1 million and that the funding be met by the accumulated interest and working capital reserve balances. Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее утвердить увеличение бюджета Генерального плана капитального ремонта на 159,4 млн. долл. США до 2036,1 млн. долл. США и покрыть потребности в финансировании за счет накопленных процентных поступлений и резерва оборотных средств.
To approve the requests of the parties listed in the preceding paragraph and to revise their baseline hydrochlorofluorocarbon consumption data for the respective years as indicated in the following table: утвердить просьбы Сторон, перечисленных в предыдущем пункте, и пересмотреть данные об их базовых уровнях потребления гидрохлорфторуглеродов за соответствующие годы, как это указано в нижеследующей таблице:
The failure of the Executive Committee of the Multilateral Fund to approve funding for HCFC production sector phase-out, however, was likely to cause them serious problems, and meant that the industry could not promise to meet the HCFC freeze scheduled for January 2013. Однако неспособность Исполнительного комитета Многостороннего фонда утвердить финансирование поэтапной ликвидации ГХФУ в производственном секторе может создать серьезные проблемы, и это означает, что промышленный сектор не может гарантировать замораживание ГХФУ, запланированное на январь 2013 года.
The directors of the offices of the United Nations agencies and international organizations are allowed to be present in the State capital only upon a request to the Commission to approve the designated person and the time limit, in consultation with the concerned federal authorities. Руководители отделений Организации Объединенных Наций и международных организаций могут присутствовать в столице штата только после обращения с просьбой к Комиссии утвердить кандидатуру должностного лица и сроки его работы в консультации с соответствующими федеральными органами власти.
(b) To approve the revised resource requirements of the project through 31 December 2015, as presented in table 14; Ь) утвердить пересмотренные потребности в ресурсах по проекту на период до 31 декабря 2015 года, представленные в таблице 14;
The Board was, therefore, asked to approve the standard of "fitness for employment" for purposes of participation in the Fund, which would require a change to article 41 of the Regulations. Поэтому Правлению было предложено утвердить стандартное требование в отношении «пригодности к службе» для целей участия в Фонде, что потребует внесения изменения в статью 41 Положений.
If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. Если Комиссия рекомендует отклонить план работы или не выносит рекомендацию, Совет может всё же утвердить план работы в соответствии со своими правилами процедуры, регулирующими порядок принятия решений по вопросам существа.