Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
Adhere to due process with regard to convening of Board of Inquiry and Investigations; formulate, approve and implement a policy to address the roles and functions of a Board of Inquiry and Investigations Соблюдать надлежащую процедуру в отношении созыва Комиссии по установлению фактов и расследованию; разработать, утвердить и ввести в действие стратегию в отношении функций и обязанностей Комиссии по установлению фактов и расследованию
(c) Take note of the revised requirements of the Umoja project for 2012 in the amount of $65,244,100 and approve the proposed requirements for 2013 of $69,645,000; с) принять к сведению пересмотренные потребности по проекту «Умоджа» на 2012 год в объеме 65244100 долл. США и утвердить предлагаемую смету на 2013 год в объеме 69645000 долл. США;
Develop, approve and implement a detailed user account management policy and procedure for application in the management of user access, and regularly review the appropriateness of access rights granted to users Разработать, утвердить и внедрить подробные принципы управления учетными записями пользователей и порядок их практического применения для управления параметрами доступа пользователей и регулярно проводить проверку предоставленных пользователям прав доступа на предмет целесообразности
Decides to approve the proposed post and non-post resources for the Investigations Division in 2004 and to defer consideration of the resource requirements for the Division for 2005 to its fifty-ninth session; постановляет утвердить предлагаемые ресурсы, связанные и не связанные с должностями, для Следственного отдела на 2004 год и перенести рассмотрение потребностей Отдела в ресурсах на 2005 год на свою пятьдесят девятую сессию;
Accepts the credentials of the representatives to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development and recommends to the Conference that it approve the report of the Credentials Committee. признает полномочия представителей на девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и рекомендует Конференции утвердить доклад Комитета по проверке полномочий .
Invites the Parties to the 1994 Oslo Protocol at a session of the Executive Body to approve the above decision on the periodic basis, in accordance with article 5, paragraph 2, of the 1994 Oslo Protocol; предлагает Сторонам принятого в Осло Протокола 1994 года на одной из сессий Исполнительного органа утвердить вышеупомянутое решение о периодической основе в соответствии с пунктом 2 статьи 5 принятого в Осло Протокола 1994 года;
Decides to approve the revision of the conference structure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, including its thematic and sectoral priorities and subsidiary structure, to conform to the following pattern: постановляет утвердить пересмотренную конференционную структуру Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, включая тематическую и вспомогательную структуру, изменив ее следующим образом:
The Committee is also invited to rank order its programme elements (see proposed rank order in annex 2) and to approve its list of forthcoming meetings (annex 3). Annex I Комитету также предлагается определить приоритетность элементов его программы (см. предлагаемое распределение элементов программы по их приоритетности в приложении 2) и утвердить перечень предстоящих совещаний (приложение 3).
Decides to approve the adjustments to revised estimates and statements of programme budget implications, as applicable, subject to the approval of related amounts for individual revised estimates and statements of programme budget implications. постановляет утвердить, в надлежащих случаях, корректировки к пересмотренной смете и заявлениям о последствиях для бюджета по программам при условии утверждения соответствующих сумм по индивидуальным пересмотренным сметам и заявлениям о последствиях для бюджета по программам.
To approve the provision of up to [$ - , - ] in the 2011 budget of the Trust Fund for the Montreal Protocol to fund the evaluation, and to deduct the same amount from other resources of the Trust Fund; утвердить выделение средств в сумме до [ - долларов США] в рамках бюджета 2011 года Целевого фонда Монреальского протокола для финансирования оценки и вычесть соответствующую сумму из ресурсов Целевого фонда;
(o) Develop, approve and promulgate a comprehensive disaster recovery plan and communicate it to all personnel, and test, review and update its disaster recovery plan regularly (para. 153); о) разработать, утвердить и распространить всеобъемлющий план восстановления данных в случае чрезвычайных обстоятельств и довести его до сведения всех сотрудников, а также регулярно проводить проверку, обзор и обновление своего плана восстановления на случай чрезвычайных обстоятельств (пункт 153);
Decides to approve the post of Chief of the Joint Mission Analysis Cell (P5) and the post of Associate Political Affairs Officer (P2) in the Office of Political and Civil Affairs; постановляет утвердить должность руководителя Объединенной аналитической ячейки Миссии (С5) и должность младшего сотрудника по политическим вопросам (С2) в составе Управления по политическим и гражданским вопросам;
(c) To approve the contributions of relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council, including functional and regional commissions, and the organizations of the United Nations system to the annual ministerial-level substantive review and the Development Cooperation Forum as follows: с) утвердить вклад соответствующих вспомогательных органов Экономического и Социального Совета, включая функциональные и региональные комиссии, организации системы Организации Объединенных Наций в проведение ежегодных обзоров по основным вопросам на уровне министров и форума по вопросам сотрудничества в области развития, как об этом говориться ниже:
(b) Decided to approve, in accordance with staff regulation 13.2, the amendment to staff regulation 10.2, by which the mandatory age of separation for staff appointed on or after 1 January 2014 be established at 65 years; Ь) постановила утвердить, в соответствии с положением о персонале 13.2, поправку к положению о персонале 10.2, в соответствии с которой возраст обязательного увольнения для сотрудников, назначаемых на должности с 1 января 2014 года или в последующий период, устанавливается на уровне 65 лет;
Takes note of paragraph 109 of the report of the Advisory Committee, and decides to approve the proposed establishment of the two new positions at the P-4 and P-3 levels in the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the proposed reclassification of the P-2 position to the P-3 level; принимает к сведению пункт 109 доклада Консультативного комитета и постановляет утвердить предлагаемое учреждение двух новых должностей уровней С - 4 и С - 3 в Исполнительном директорате Контртеррористического комитета и предлагаемую реклассификацию должности С - 2 в должность уровня С - 3;
Decides to approve two Evaluation Officer posts (one P5 and one P4) and one Administrative Assistant post (General Service (Other level)) in the Peacekeeping Best Practices Section of the Department of Peacekeeping Operations; постановляет утвердить две должности сотрудников по оценке (одну С5 и одну С4) и одну должность административного помощника [категория общего обслуживания (прочие разряды)] для Секции по передовому опыту поддержания мира Департамента операций по поддержанию мира;
Further welcomes the decision of the Economic and Social Council to approve the establishment of a joint expert group of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the monitoring of the right to education; 6. приветствует далее решение Экономического и Социального Совета утвердить учреждение совместной группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам по вопросу о праве на образование;
May I take it that it is the wish of the General Assembly to take note of all of the information that is requested to be taken note of and to approve all the recommendations that the General Committee has made in section II of the report? Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея постановляет принять к сведению всю эту информацию, которую ей рекомендовано принять к сведению, и утвердить все рекомендации, представленные Генеральным комитетом в разделе II доклада?
Decides to approve the corrected recommended awards concerning three claims referred to in paragraphs 47 to 51 of the second special report, which leads to a total amount of recommended compensation that is USD 79,918 less than the amount of compensation that was previously approved for such claims. постановляет утвердить скорректированные суммы рекомендованной компенсации по трем претензиям, указанным в пунктах 47-51 второго специального доклада, в результате чего общая сумма рекомендуемой компенсации становится на 79918 долл. США меньше суммы компенсации, ранее утвержденной по таким претензиям.
(e) Also approve estimates of additional income under income section 2, General income, in the amount of $1,219,000 representing credits as reimbursement for security services provided by the United Nations system participating in the United Nations security system; ё) также утвердить дополнительные сметные поступления по разделу 2 «Общие поступления» в размере 1219000 долл. США, которые представляют собой суммы возмещения за услуги по обеспечению безопасности, предоставленные системой Организации Объединенных Наций организациям, участвующим в системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций;
(a) To approve the amount of $7,672,300 for the support account for peacekeeping operations, additional to the amount proposed for the budget for the support account for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 (A/64/697); а) утвердить сумму в размере 7672300 долл. США для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в дополнение к сумме, предлагаемой в бюджете вспомогательного счета на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года (А/64/697);
(a) The Fund finalize and approve its IPSAS implementation plan; identify and involve other stakeholders in the IPSAS implementation project; and provide details on what aspects of the Financial Regulations and Rules would need to be revised (para. 27); а) Фонду следует завершить разработку своего плана перехода на МСУГС и утвердить этот план; определить и привлечь к осуществлению проекта перехода на МСУГС другие заинтересованные стороны; и уточнить, какие аспекты финансовых положений и правил потребовалось бы пересмотреть (пункт 27);
To approve, at its first meeting in 2008, the simplified methodologies for "Switch from non-renewable biomass for thermal application by the user" and "Energy efficiency measures in thermal applications of non-renewable biomass" Утвердить на первом совещании Совета в 2008 году упрощенные методологии для "перехода потребителей с невозобновляемой биомассы для производства тепловой энергии" и "мер по повышению энергоэффективности при использовании невозобновляемой биомассы для производства тепловой энергии"
(b) Approve the proposed conditions of service of the judges of the Dispute and Appeals Tribunals. Ь) утвердить предлагаемые условия службы судей Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала.
(b) Approve the most preferred option and authorize the Secretary-General to take the steps necessary for implementation. Ь) утвердить наиболее предпочтительный вариант и поручить Генеральному секретарю предпринять необходимые меры для его реализации.