Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
The Meeting of the Parties would be asked to approve the draft operating rules as a separate legal document. Совещанию Сторон будет предложено утвердить проект рабочих правил в качестве отдельного правового документа.
With regard to Darfur, for example, the Secretary-General has informed the President of the General Assembly of his decision under his authority to approve a wide range of exceptions from the application of financial rules and administrative policies and procedures to facilitate establishment of UNAMID. Например, в случае Дарфура Генеральный секретарь информировал Председателя Генеральной Ассамблеи о своем решении для содействия формированию ЮНАМИД в рамках своих полномочий утвердить широкий круг изъятий из применения финансовых правил и административных стратегий и процедур.
The 2005 World Summit Outcome called upon States to conclude negotiations on and approve as soon as possible the United Nations draft declaration on the rights of indigenous peoples, under discussion by the Working Group on Indigenous Populations of the Commission on Human Rights since 1995. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержится призыв к государствам завершить процесс согласования и в кратчайшие возможные сроки утвердить проект Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, который находится на обсуждении Рабочей группы по коренному населению Комиссии по правам человека с 1995 года.
The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to continue the deliberations on this issue during the preparatory segment and to approve a decision, as appropriate, for possible formal adoption during the high-level segment. Двадцать первое Совещание Сторон, возможно, пожелает продолжить обсуждение данного вопроса на подготовительном совещании и в случае целесообразности утвердить решение для возможного официального принятия в ходе этапа заседаний высокого уровня.
(b) To approve the related appropriation requested under the regular budget of the United Nations, representing the United Nations share of the total costs of ICSC and JIU, namely, $3,322,900 and $1,880,100 for the Commission and the Unit, respectively. Ь) утвердить соответствующие ассигнования, испрашиваемые по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций и представляющие собой долю Организации Объединенных Наций в общей сумме расходов КМГС и ОИГ, а именно З 322900 долл. США и 1880100 долл. США для Комиссии и Группы, соответственно.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
He took it that the Committee wished to approve the foregoing summary of its views on the outcome of the third inter-committee meeting and the sixteenth meeting of chairpersons. Насколько он понимает, Комитет готов одобрить вышеизложенный краткий отчет о своих соображениях по итогам третьего межкомитетского совещания и шестнадцатого совещания председателей.
He drew special attention to the decision by the GEF Assembly in October 2002 to approve both the creation of a new focal area for persistent organic pollutants and the consequential amendment of the GEF Instrument. Он обратил особое внимание на принятое Ассамблеей ФГОС в октябре 2002 года решение одобрить создание нового координационного органа по стойким органическим загрязнителям и внесение соответствующей поправки в учредительный документ ФГОС.
Recalling its decision to approve draft article 38 on the understanding that the relationship between the draft Convention and the draft Unidroit Convention might need to be revisited, the Commission considered several proposals for an amendment of draft article 38 to deal with the matter. Сославшись на свое решение одобрить проект статьи 38 при том понимании, что к вопросу о взаимосвязи между проектом конвенции и проектом конвенции МИУЧП, возможно, потребуется вернуться, Комиссия рассмотрела ряд предложений о внесении в проект статьи 38 поправки в связи с данным вопросом.
In 1957 the advisory board for architecture recommended to approve finalizing of the adjustments of the reverent area in accordance with the plan of architect Žák. Консультативный комитет по архитектуре и территориального планирования рекомендовал одобрить в 1957 году завершение оформления благоговейной территории на основе проекта архитектора Жака.
Fourthly, the Tender Committee was on record as having been asked to approve the contract at a time when it was still being negotiated, which was not in line with usual practice. Четвертое: как следует из отчетов, Тендерному комитету было поручено одобрить контракт, хотя он все еще обсуждался, что не соответствует принятой практике.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
Thus, now the Executive Committee will approve the totality of UNHCR's budget. Таким образом, в настоящее время Исполнительный комитет будет утверждать общий бюджет УВКБ.
As was true of all imperial conferences, Hirohito was expected to remain silent and approve a policy that already had been decided. Как было принято во всех имперских конференциях, ожидалось, что Хирохито будет молчать и утверждать политику, которая уже была решена.
Governing body members will continue to review, comment on and approve the organization-specific planned results and resources for the respective programme of cooperation in a particular country. Руководящие органы будут продолжать анализировать, оценивать и утверждать намеченные результаты и ресурсы конкретных организаций применительно к соответствующим программам сотрудничества в той или иной стране.
(e) Receive regular updates from the project manager on the progress of the IPSAS implementation project in the local office; review and approve related proposals; ё) получать регулярные справки от руководителя проекта МСУГС о ходе реализации проекта по внедрению МСУГС в местном подразделении; рассматривать и утверждать соответствующие предложения;
They agreed that the workplan should be given a two-year horizon, in other words, that it should serve as a plan for the period 2011 - 2012, but that the Group should continue to approve the plan annually. Они согласились с тем, что план работы должен быть рассчитан на двухлетнюю перспективу, другими словами, что он будет служить планом на 2011-2012 годы и что Группе при этом следует по-прежнему утверждать его ежегодно.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
The Inter-Ministry Council shall examine and may approve the applications for licences for imports and exports of strategic goods, in keeping with the provisions of the present Ordinance. Межведомственный совет рассматривает и может одобрять заявки на получение лицензий на импорт и экспорт стратегических товаров в соответствии с положениями настоящего Постановления.
(b) To negotiate and approve international conventions; Ь) согласовывать и одобрять международные конвенции;
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son. Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
The political motivation to not approve parecoxib was further supported by a 2017 pooled analysis of safety data in 28 published studies, which showed after 69,567,300 units of parecoxib, skin rash and cardiac complications were minimal, if at all, different from placebo. Политическая мотивация не одобрять парекоксиба была дополнительно поддержана объединенным анализом данных о безопасности в 2017 году в 28 опубликованных исследованиях, которые показали, что после 69567300 единиц парекоксиба, кожная сыпь и сердечные осложнения были минимальными, если вообще не отличались от плацебо.
But if you don't want to approve now, I'm happy to file an appeal. Но если вы не хотите одобрять заявку сейчас, я с радостью подам апелляцию.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
There is a need to have efficient and transparent procedures for the local authorities to examine, approve or reject urban development projects. Местным властям необходимы эффективные и транспарентные процедуры проверки утверждения или отклонения проектов городского развития.
The third aspect is the convening of an emergency Loya Jirgah to approve administrative actions, security arrangements and a draft constitution. Третий аспект связан с созывом чрезвычайного совещания Лоя джирги с целью утверждения административных мер, мер в области безопасности и проекта конституции.
A small group of authors/reviewers met together to resolve a number of outstanding drafting/technical issues, especially with respect to the terminology used and to approve the manual. Небольшая группа авторов/редакторов собралась с целью урегулирования ряда нерешенных редакционных/технических вопросов, особенно в отношении используемой терминологии, и утверждения руководства.
[Designate a national authority to approve Article 6 projects][Designate a focal point of contact for the submission of project proposals]; а) [назначает национальный орган для утверждения проектов, предусмотренных в статье 6] [назначает координационный пункт связи для представления предложений по проектам];
It took 27 days to review and approve the list. Skanska did not wait for approval, in order to maintain the schedule, and would have had to adjust its strategy if some of the trade contractors had not been approved. Для рассмотрения и утверждения списка участников торгов потребовалось 27 дней. «Сканска» не стала дожидаться утверждения в интересах соблюдения сроков и была бы вынуждена скорректировать свою стратегию в случае неутверждения каких-либо субподрядчиков.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
Negotiations are in the final stage between UNODC, the European Commission and the Government of Nigeria to approve a major project to support Nigeria's efforts to combat economic and financial crime. Проводится заключительный этап переговоров между ЮНОДК, Европейской комиссией и правительством Нигерии об утверждении крупного проекта оказания поддержки усилиям Нигерии по борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями.
While the Constitution gives the Governor-General the power to refuse approval, it is a convention that she would not normally refuse to approve a bill which has been passed in accordance with the provisions of the Constitution. Хотя Конституция оставляет за генерал-губернатором право отклонить законопроект, по существующей договоренности он не может отказать в утверждении законопроекта, который был принят в соответствии с положениями Конституции.
The procedure does not include any consultation or discussion with interested parties prior to the submission of amendments to the Assembly, since it is solely a matter for the Assembly to decide whether to approve the amendments as submitted by the Tribunals. Эта процедура не предусматривает никаких консультаций и обсуждений с заинтересованными сторонами до представления поправок Ассамблее, поскольку вопрос об утверждении представленных трибуналами поправок решается исключительно Ассамблеей.
Mindful of the fact that the Executive Committee's decisions to approve funding cannot be construed to condone a Party's non-compliance and that each Party continues to bear the responsibility to meet its obligations, сознавая тот факт, что решения Исполнительного комитета об утверждении финансирования нельзя истолковывать как позволяющие несоблюдение той или иной Стороной и что на каждой Стороне по-прежнему лежит ответственность за выполнение своих обязательств,
Ministry of Fuel and Energy of Ukraine Order No. 25 On Approving the Procedure for granting approvals (endorsements) to Approve the Issuance of Licenses to Carry Out Transactions with Crude Oil of Ukrainian Origin under Foreign Economic Contracts (Agreements) dated 26 January 2006. Приказ Министерства топлива и энергетики Украины Nº 25 "Об утверждении Порядка предоставления согласования для выдачи лицензий на осуществление операций с нефтью сырой украинского происхождения по внешнеэкономическим контрактам (договорам)" от 26 января 2006 года.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
Although there was a link with the articles considered previously, it should be possible to approve the preamble. Хотя имеется определенная связь между преамбулой и ранее рассмотренными статьями, сейчас можно перейти к утверждению преамбулы.
At the same meeting, a statement was made by the Chairman, after which the Committee proceeded to approve the draft strategy, chapter by chapter. На том же заседании с заявлением выступил Председатель, после чего Комитет приступил к утверждению проекта стратегии глава за главой.
During the Portuguese presidency of the European Union, his Government had undertaken to approve directives and a programme of action under the new anti-discrimination clause - article 13 - of the Treaty of Amsterdam, and a new equal treatment directive had been adopted. В течение срока председательства Португалии в Европейском союзе правительство этой страны приняло меры по утверждению ряда директив и программы действий в рамках нового антидискриминационного положения - статьи 13 Амстердамского договора, а также была принята новая директива о равном обращении.
It insisted that it would participate in the Senate only after the amendment of article 147, paragraph 9, of the Transitional Constitution, conferring on the Senate the power to approve nominations to high-level posts in the administration, defence, security and judiciary sectors. Оно настаивало на том, что оно будет участвовать в Сенате только после внесения поправки в пункт 9 статьи 147 Переходной конституции, согласно которой на Сенат возлагаются полномочия по утверждению кандидатур на высшие должности в секторах администрации, обороны, безопасности и правосудия.
All the bank accounts in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs field offices have been closed, as those offices have no delegation of authority to approve financial transactions and manage bank accounts. Все банковские счета в периферийных отделениях Управления по координации гуманитарных вопросов были закрыты, поскольку этим отделениям не делегированы полномочия по утверждению финансовых операций и распоряжению средствами на банковских счетах.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
Either a mechanism could be established to examine and approve the granting of assistance by the proposed trust fund or this process could be incorporated into the mandate of the Committee on non-governmental organizations. Можно создать любой механизм для изучения и одобрения предоставления помощи предлагаемым целевым фондом, или же такую процедуру можно было бы предусмотреть в рамках мандата Комитета по неправительственным организациям.
Questions were raised concerning the agreement necessary to approve carriage on deck in the contract of carriage, specifically whether mention of it in the bill of lading was sufficient, or whether express agreement was necessary. Были заданы вопросы относительно договоренности, которая должна содержаться в договоре перевозки для одобрения перевозки на палубе, в частности о том, является ли простое упоминание в коносаменте достаточным или же требуется прямая договоренность.
Wardrobe wanted you to approve this. Костюмеры требуют твоего одобрения.
Ultimately, any improvements in its financing, administration or performance will depend upon the willingness of Governments to approve constructive proposals and, once approved, to back them financially. В конечном итоге любые улучшения с точки зрения финансирования, административного руководства или результатов работы будут зависеть от готовности правительств одобрить конструктивные предложения и после такого одобрения оказывать финансовую поддержку в целях их реализации.
If the second body to approve the standards were to introduce changes at the final adoption stage, the revised standards would presumably have to be re-examined by the other body for re-approval. Если один из органов, которые должны утверждать нормы, внесет изменения на заключительном этапе их принятия, то, по логике вещей, такие измененные нормы должен будет вновь рассмотреть и другой орган в целях повторного одобрения.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
This same person is also allowed both to initiate transactions and approve payments for transactions. Это же лицо также уполномочено предпринимать операции и санкционировать оплату этих операций.
Although it has ceased operating since August 1997, it is known that the Ministry of the Interior has been requested to approve its operation. Хотя с августа 1997 года эта группа и прекратила свою деятельность, известно, что она обратилась в прокуратуру с просьбой санкционировать ее возобновление.
Executive Board decision 94/32 of 10 October 1994 requires that the Executive Board approve in advance the establishment of any post at the D-1 level or higher. В соответствии с решением 94/32 Исполнительного совета от 10 октября 1994 года Исполнительный совет заранее должен санкционировать учреждение любой должности класса Д-1 или выше.
The Board understands that where some savings have been found by the United Nations Office at Nairobi, UNEP is yet to approve the use of those savings for IPSAS implementation or offer alternative funds. Комиссия понимает, что, если Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби добьется какой-либо экономии средств, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет должна санкционировать их использование в целях внедрения МСУГС или предложить альтернативные ассигнования.
After further consultations at the expert level, the Committee was able to approve in principle the proposed flights subject to receipt of information on the number of flights, financing arrangements and other specific elements, and a response to that effect was made. Проведя дополнительные консультации на уровне экспертов, Комитет в принципе согласился санкционировать такие полеты при условии получения информации об их количестве, механизмах финансирования и других конкретных элементах, и по этому вопросу был дан ответ.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
The Commission also noted the decision of the Fund's Advisory Council to approve six projects totalling more than $2 million. Комиссия также отметила решение Консультативного совета Фонда об одобрении шести проектов на общую сумму, превышающую 2 млн. долл. США.
Even in the absence of legal requirements, there is evidence that some microfinance organizations insist that husbands approve and sign off on loans to women. Даже в отсутствие каких-либо правовых требований, существуют свидетельства того, что некоторые организации микрофинансирования настаивают на одобрении и визировании мужьями получаемых женщинами займов.
It would like clarification of the quality control process used by the inspectors to review and approve the report, which - because of its concerns - the United States delegation was unable to endorse. Она хотела бы получить разъяснения относительно процедуры контроля за качеством, которой инспекторы следовали при рассмотрении и одобрении доклада, который - по причине имевшихся у нее вопросов - делегация Соединенных Штатов не может одобрить.
A subsequent case contested the Minister's decision to approve the Commission's proposals, but was held over until the Select Committee had completed its consideration. В ходе одного из последующих дел решение министра об одобрении предложений Комиссии было оспорено, однако вынесение соответствующего постановления было отложено до завершения его рассмотрения Специальным комитетом.
Different approaches may be taken, including requiring approval by all classes or approval by a specified majority of the classes, but at least one class of creditors whose rights are modified or affected by the plan must approve the plan. Могут применяться различные подходы, включая требование об одобрении плана всеми категориями или его одобрении оговоренным большинством категорий, однако за одобрение плана должна проголосовать по меньшей мере одна из категорий кредиторов, права которых изменяются или затрагиваются планом.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
If you have large sums of cash around the house, we would insist on certain alarm and security precautions, which my supervisor would have to approve. Если выдержите крупную сумму денег дома, мы бы могли Вам предложить установку сигнализации, Это должен разрешить мой начальник.
I can't approve it. Я не могу разрешить ему.
If the Court is satisfied with the evidence provided by the Department in support of its application, the Court is then able to approve the child's or young person's continued detention in secure care for a maximum of 14 days. Если суд будет удовлетворен доказательствами, представленными министерством в поддержку своего заявления, то суд затем может разрешить продление содержания ребенка или подростка под стражей в специальном отделении максимум до 14 дней.
But I can't approve it like this. Нет, я не могу разрешить ставить пьесу в таком виде.
Recognizing that it is desirable to approve a distinctive flag and emblem of the International Seabed Authority and to authorize the use of such distinctive emblem for the official seal of the Authority, признавая желательным утвердить отличительный флаг и эмблему Международного органа по морскому дну и разрешить применение такой отличительной эмблемы в качестве официальной печати Органа,
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Accordingly, the United Republic of Tanzania trusted that the General Assembly would approve the draft Convention during its current session. Таким образом, Объединенная Республика Танзания надеется на то, что Генеральная Ассамблея примет проект Конвенции на нынешней сессии.
In April of this year, the government will most likely approve a strategic document through a Parliamentary resolution. В апреле этого года правительство, по всей вероятности, примет этот стратегический документ на основе резолюции парламента.
Arthur made changes to the internal lab results, because he knew the FDA wouldn't approve them. Артур еще внес изменения в отчеты по испытаниям потому что знал, что ФДА их не примет.
The Specialized Section is expected to approve the questionnaire and decide on sending it out to countries. Ожидается, что Специализированная секция утвердит вопросник и примет решение о его рассылке странам.
Should the Executive Board approve the proposed amended financial regulations and further take note of the amended financial rules, the Executive Director will subsequently issue the proposed revised financial regulations and rules in accordance with regulation 2.02. Если Исполнительный совет одобрит предлагаемые поправки к финансовым положениям и примет также к сведению пересмотренные финансовые правила, Директор-исполнитель впоследствии опубликует предлагаемые пересмотренные финансовые положения и правила в соответствии с положением 2.02.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives. В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели.
In some organizations, a medical doctor must approve all sick leave requests. В некоторых организациях все заявления на отпуск по болезни должны утверждаться врачом.
Furthermore, although it would be Governments that would approve the draft the withdrawal of indigenous peoples from the process would not be beneficial. Кроме того, хотя проект будет утверждаться правительствами, исключение коренных народов из этого процесса может иметь только негативные результаты.
In terms of the South African Constitution, 1996; both Houses of Parliament must approve the ratification of international agreements. Согласно Конституции Южной Африки 1996 года, ратификация международных соглашений должна утверждаться обеими палатами парламента.
Notwithstanding the liberalization of FDI regimes - at least in terms of removing foreign ownership limitations - most countries still maintain a requirement that the Government must approve the establishment of any FDI project. Несмотря на либерализацию режимов прямых иностранных инвестиций - по крайней мере в форме устранения ограничений на иностранную собственность, - в большинстве стран по-прежнему сохраняется требование о том, что организация любого проекта в области прямых иностранных инвестиций должна утверждаться правительством.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
In the face of so many unanswered questions, it seemed difficult to approve the High Commissioner's proposals. С учетом стольких вопросов, на которые нет ответа, утверждение предложений Верховного комиссара представление сложной задачей.
To approve them, the majority of Member States would have had to share the same cultural perceptions of international security, development, the State and human rights. Их утверждение потребовало бы от большинства государств-членов единого с точки зрения культуры восприятия концепции международной безопасности, развития, государства и прав человека.
In preparation for this, there will be increased effort in resource mobilization for the "One programme" approach and the organization of a joint steering committee to approve the concept note and change the management plan, and to provide strategic guidance. В рамках подготовки к этому шагу активизируются усилия по мобилизации ресурсов, необходимых для внедрения подхода «Единая программа», и будет создан совместный руководящий комитет, функции которого будут включать утверждение концептуальной записки, внесение изменений в план управления деятельностью и обеспечение стратегического руководства.
Additional measures to streamline the project cycle include the GEF Council decision to authorize the CEO to approve PDF-B resources for projects requiring preparation in multiple countries up to a ceiling of $700,000, and also approve PDF-C resources up to a ceiling of $1 million. Дополнительные меры по рационализации проектного цикла включают решение Совета ГЭФ о передаче СУ полномочий на утверждение ресурсов категории МРП-В для проектов, требующих подготовки в нескольких странах, на сумму 700000, а также ресурсов категории МРП-С на сумму до 1 млн. долл. США.
Approval authorities may approve upon request of a manufacturer an OBD system even though the system contains one or more deficiencies. In considering the request, the Approval Authority shall determine whether compliance with the requirements of this annex is feasible or unreasonable. 6.4.1 Органы, предоставляющие официальное утверждение, могут по просьбе изготовителя официально утвердить БД систему, даже если она характеризуется одним или несколькими недостатками в функционировании.
Больше примеров...