Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
The Executive Board was being asked to approve this new position at this session. Исполнительному совету было предложено утвердить эту новую должность на текущей сессии.
The Assembly will be invited to approve the Supplementary Agreement during the tenth session. На десятой сессии Ассамблее будет предложено утвердить Дополнительное соглашение.
We can't approve your application without consent of law enforcement. Мы не можем утвердить вашу заявку без разрешения представителя местной власти.
Delegations welcomed the introductory presentations and the proposals contained in the management response to the report of the Advisory Committee, underlining the need for the Executive Board to approve the first budget for UNWomen so that the organization could begin its operations and assure minimum staffing requirements. Делегации приветствовали вступительные заявления и предложения, содержащиеся в ответе руководства в связи с докладом Консультативного комитета, подчеркнув, что Исполнительному совету необходимо утвердить первый бюджет Структуры «ООН-женщины», с тем чтобы она могла начать осуществлять свою деятельность и имела минимальный необходимый штат сотрудников.
In view of the recommendations of the Advisory Committee to approve only one additional trial preparation team, the Committee recommends approval of two P-4 posts. С учетом рекомендаций Консультативного комитета утвердить создание лишь одной дополнительной группы досудебной подготовки Комитет рекомендует утвердить создание двух должностей класса С4.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
The Commission is requested to consider and approve these revisions to the proposed budget. Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить эти изменения к предлагаемому бюджету.
(a) To approve a concept paper prepared by the delegation of Germany on the implementation of this project; а) одобрить подготовленный делегацией Германии концептуальный доклад по осуществлению этого проекта;
The United States strongly supports the work of all three commissions and we call on the relevant institutions in Bosnia and Herzegovina to approve and implement the draft legislation these commissions have proposed without delay. Соединенные Штаты решительно поддерживают работу всех трех комиссий, и мы призываем соответствующие институты в Боснии и Герцеговине безотлагательно одобрить и осуществить проект законодательства, предложенный этими комиссиями.
At its 2nd plenary meeting on 4 February 2005, the Economic and Social Council decided to approve the change in the dates for its substantive session of 2005 from 4 to 29 July 2005 to 29 June to 27 July 2005. На своем 2м пленарном заседании 4 февраля 2005 года Экономический и Социальный Совет постановил одобрить перенос сроков проведения своей основной сессии 2005 года с 4 - 29 июля 2005 года на 29 июня - 27 июля 2005 года.
(a) To demonstrate firm political resolve, to approve adequate resources to transform into reality the commitments made in the World Programme of Action and to aim at a society which accommodates human diversity and mobilizes the full potential of all its members; а) следовать твердым политическим курсом, одобрить предоставление адекватных ресурсов в целях воплощения в жизнь обязательств, предусмотренных Всемирной программой действий, и стремиться к построению общества, уживающегося с разнообразием человеческих личностей и мобилизующего в полной мере потенциал всех его членов;
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
The Committee agrees that the Commission need not approve individual projects. Комитет согласен с тем, что Комиссии нет необходимости утверждать отдельные проекты.
It was recalled that, under 8.2.1.2 of ADR, in force since 1 January 2011, the competent authorities could approve training courses limited to specific dangerous goods. Участникам напомнили о том, что, согласно пункту 8.2.1.2 ДОПОГ, действующему с 1 января 2011 года, компетентные органы могут утверждать курсы подготовки, охватывающие только отдельные опасные грузы.
Both options envisaged that the role of the Standing Committee would be to approve the provisional agenda of the Board in addition to its current roles of reviewing appeals and acting when the Board is not in session. Согласно обоим вариантам, Постоянный комитет будет также утверждать предварительную повестку дня Правления, помимо выполнения своих нынешних функций, которые заключаются в том, чтобы рассматривать апелляции и действовать от имени Правления в межсессионный период.
Meanwhile, the Government ensures that water services are affordable for everyone through the monitoring role of the Public Utilities Regulatory Authority (PURA) mandated to monitor, regulate and approve unit costs in consultation with the general public. Одновременно правительство обеспечивает доступность водоснабжения для всех в рамках контрольных функций Регламентирующего органа коммунальных предприятий (РОКП), на который возложена обязанность контролировать, регулировать и утверждать стоимость единицы продукции в консультации с широкой общественностью.
This is because in accordance with the current Financial Regulations and Rules, NPPPs cannot certify, approve or be appointed as signatories on UNDP project bank accounts since they are not defined as UNDP officials. Это объясняется тем, что в соответствии с нынешними Финансовыми положениями и правилами НСС не могут удостоверять и утверждать какую-либо документацию и не имеют права подписи в целях распоряжения банковскими счетами по проектам ПРООН ввиду того, что они не считаются сотрудниками ПРООН.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
(b) initiate or approve accounting transactions external to OIA; Ь) инициировать или одобрять не относящиеся к кругу ведения УВР учетные операции;
The bank is not going to approve any further extensions. Банк не собирается одобрять дальнейшее продление.
We only can approve and admire her. Мы можем только одобрять и восхищаться ею.
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son. Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
Accordingly, the Controller should not, and did not, approve any of that Committee's recommendations for requisitions by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts; that policy fully safeguarded that Committee's independent role within the procurement cycle. Поэтому Контролеру не следует одобрять какие-либо рекомендации этого Комитета относительно закупок, представленные Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, и он не делает этого; такая политика полностью гарантирует независимую роль Комитета в области закупок.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
In the event that the General Assembly and the WTO General Council approve different amounts, ITC has to assess the lowest common denominator of the amount approved by both parents. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей и Генеральным советом ВТО других сумм ЦМТ должен начислять взносы по меньшей из двух сумм, утвержденных обеими материнскими организациями.
The Federal Information Processing Standard (FIPS) Publication 140-2, (FIPS PUB 140-2), is a U.S. government computer security standard used to approve cryptographic modules. FIPS 140-2, или Федеральный стандарт по обработке информации 140-2 - стандарт компьютерной безопасности правительства США, используемый для утверждения криптографических модулей.
The first aspect concerns our relationship to the Rome Statute as a signatory country whose Congress, besides approving the constitutional reform, has already begun the process of considering the law to approve the Treaty. Первый касается нашего отношения к Римскому статуту как страны, которая его подписала и конгресс которой помимо одобрения конституционной реформы уже приступил к процессу рассмотрения закона, касающегося утверждения этого договора.
A number of experts were of the opinion that since some of these vehicles may be used on highways, it should be possible in principle to type approve them with AEBS and that exemptions for particular cases should be left to the Contracting Parties. Ряд экспертов сочли, что, поскольку некоторые из этих транспортных средств могут использоваться на автомагистралях, в принципе следовало бы предусмотреть возможность их официального утверждения по типу конструкции вместе с ОСЭТ и что вопрос об освобождении от соответствующих требований в конкретных случаях следует оставить на усмотрение Договаривающихся сторон.
Budget-making and the process of budget approval, including determination of which institutions will have power to approve the budget. составление бюджета и процесс утверждения бюджета, включая решение вопроса о том, какие учреждения будут обладать полномочиями на утверждение бюджета.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
UNCT recommended that Yemen take swift action to approve the Anti-Human Trafficking Law and establish the necessary framework and resources. СГООН рекомендовала Йемену быстро принять решение об утверждении Закона о борьбе с торговлей людьми и предусмотреть создание необходимой нормативной базы и выделение необходимых ресурсов.
There was thus no need for an additional court decision to approve the pardon. Таким образом, какого-либо дополнительного судебного решения об утверждении помилования не требуется.
Only the Conference shall be competent to approve and issue implementation review reports. Вопрос об утверждении и выпуске докладов по обзору хода осуществления уполномочена решать лишь Конференция.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
One of the tasks of the Welsh Language Board will be to approve such schemes; the Board will also investigate complaints alleging failure by public bodies to carry out schemes approved by the Board. Одна из функций Совета по уэльсскому языку заключается в утверждении таких программ; Совет также рассматривает жалобы на государственные органы, которые, по утверждениям, не выполняет программы, утвержденные Советом.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
The Permanent Secretariat of the General Treaty on Central American Economic Integration acted as the technical secretariat for all Special Plan forums and a Committee of Vice Ministers took the responsibility to process and approve all projects under the Plan. Постоянный секретариат Общего договора об экономической интеграции Центральной Америки выступал в качестве технического секретариата всех форумов, проводимых в рамках Специального плана, а Комитет заместителей министров взял на себя функции по рассмотрению и утверждению всех проектов Плана.
The Committee was proposing to approve the requests by four of the parties; the lack of provision of sufficient data by the fifth party had prevented approval of that request. Комитет предложил утвердить просьбы четырех Сторон; утверждению просьбы пятой Стороны воспрепятствовало представление ею недостаточных данных.
When the police decide to commit a person to re-education through labour, they must send all the relevant material to the Approval Division, which has to examine and approve every case. В тех случаях, когда полиция принимает решение поместить какое-либо лицо в центр трудового перевоспитания, она должна направить все соответствующие материалы в отдел по утверждению решений, который обязан рассмотреть и утвердить каждое дело.
The Committee also took note of the parallel actions required by the General Assembly, namely, to approve the gross budgets of ICSC and JIU and to approve the related appropriation requested under the net budgets of those activities. Комитет принял также к сведению необходимость принятия Генеральной Ассамблеей параллельных мер, а именно мер по утверждению валовых бюджетов КМГС и ОИГ и соответствующих ассигнований, испрашиваемых в рамках бюджетов для этих мероприятий, рассчитанных в чистом выражении.
Initially, the Director of the Procurement Division was granted a special delegation of authority to approve amendments to capital master plan contracts incurring expenses of up to $2.5 million, compared with $0.5 million for other contracts for the Headquarters. Первоначально Директору Отдела закупок были делегированы специальные полномочия по утверждению поправок к контрактам по линии генерального плана капитального ремонта в пределах 2,5 млн. долл. США по сравнению с полномочиями на утверждение поправок к другим контрактам для Центральных учреждений в размере 0,5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
It was far from common practice for States parties to approve or oppose interpretative declarations. Практика одобрения или несогласия в отношении заявлений о толковании со стороны государств-участников вовсе не является широко распространенной.
Others felt that a national conference could be a forum to amend and approve the draft Fundamental Law. Другие считали, что национальная конференция может быть форумом для внесения поправок в проект Основного закона и для его одобрения.
Either a mechanism could be established to examine and approve the granting of assistance by the proposed trust fund or this process could be incorporated into the mandate of the Committee on non-governmental organizations. Можно создать любой механизм для изучения и одобрения предоставления помощи предлагаемым целевым фондом, или же такую процедуру можно было бы предусмотреть в рамках мандата Комитета по неправительственным организациям.
To this end, we shall promote decision-making by the people, who shall approve, through "civic assemblies", all processes, both national and local, and all economic, social and cultural policies. В этой связи мы добиваемся, чтобы население через «Ассамблею гражданской власти» участвовало в процессе одобрения всех национальных и местных процессов, политики в экономической, социальной и культурной сферах.
Unless I can approve your paper, it is not being distributed on campus. Короче, без моего одобрения в школе больше не выйдет ни одного номера.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
It would be irresponsible of me to approve such a mess. Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
This same person is also allowed both to initiate transactions and approve payments for transactions. Это же лицо также уполномочено предпринимать операции и санкционировать оплату этих операций.
This system will lead eventually to a paperless process where managers will approve transactions directly on their desktop computers rather than manually by signing a series of documents. В конечном счете эта система обеспечит создание безбумажного процесса, при помощи которого управляющие будут непосредственно санкционировать операции на своих персональных компьютерах вместо того, чтобы выполнять эти операции вручную посредством подписи целого ряда документов.
The Executive Board is therefore requested to approve establishment of the CIO post at the D-1 level with effect from 1 July 1998. В этой связи Исполнительный совет просит санкционировать учреждение с 1 июля 1998 года должности старшего сотрудника по вопросам информации класса Д-1.
The paragraph should be redrafted in order to take into account the right of the State party concerned to approve the Prosecutor's opening an investigation or travelling to its territory. Следует изменить формулировку этого пункта и учесть право соответствующего государства-участника санкционировать производство следственных действий на его территории или ее посещение Прокурором.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
Subsequently the bill to approve the Convention was adopted by the House of Representatives without a debate or vote on 7 October 2010. Впоследствии, 7 октября 2010 года, Палата представителей приняла закон об одобрении Конвенции без проведения прений и без голосования.
As a result, the Committee's considerations to approve this amendment had to be postponed until the present session. В результате этого рассмотрение Комитетом вопроса об одобрении вышеуказанной поправки пришлось отложить до нынешней сессии.
You neither approve nor trust. А вы отказываете и в одобрении, и в доверии.
Such changes shall be identified by the lead author in writing and submitted to the Plenary at the time it is asked to approve the summary for policymakers. Такие изменения указываются ведущим автором в письменном виде и представляются Пленуму для рассмотрения предложения об одобрении резюме для директивных органов.
So from now on, I handle and approve all things Tiana. Итак, с этой минуты каждый шаг, связанный с Тианой, нуждается в моем одобрении.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
4.1.3.8.1 Where large and robust articles cannot be packaged in accordance with the requirements of Chapters 6.1 or 6.6 and they have to be transported empty, uncleaned and unpackaged, the competent authority may approve such transport. 4.1.3.8.1 Если крупногабаритные и массивные изделия не могут быть упакованы в соответствии с положениями глав 6.1 или 6.6 и должны перевозиться порожними, неочищенными и неупакованными, то компетентный орган может разрешить такую перевозку.
If an urgent need is shown, the Office of Economic Affairs may temporarily approve Sunday work, as long as the employee agrees and is given a salary supplement of 100 per cent. В случае необходимости выполнения срочной работы Управление по экономическим вопросам может временно разрешить работу в воскресенье, если на это согласен работник, который получает за это надбавку к зарплате в размере 100%.
If the Court is satisfied with the evidence provided by the Department in support of its application, the Court is then able to approve the child's or young person's continued detention in secure care for a maximum of 14 days. Если суд будет удовлетворен доказательствами, представленными министерством в поддержку своего заявления, то суд затем может разрешить продление содержания ребенка или подростка под стражей в специальном отделении максимум до 14 дней.
Recognizing that it is desirable to approve a distinctive flag and emblem of the International Seabed Authority and to authorize the use of such distinctive emblem for the official seal of the Authority, признавая желательным утвердить отличительный флаг и эмблему Международного органа по морскому дну и разрешить применение такой отличительной эмблемы в качестве официальной печати Органа,
I cannot approve this. Разрешить ставить эту пьесу я не могу.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Arthur made changes to the internal lab results, because he knew the FDA wouldn't approve them. Артур еще внес изменения в отчеты по испытаниям потому что знал, что ФДА их не примет.
The draft resolution represented a consensus achieved through extensive consultation, and he hoped that the Sixth Committee would decide to approve it. Проект резолюции представляет собой консенсус, достигнутый в результате широких консультаций, и он надеется, что Шестой комитет примет решение о его утверждении.
Should the General Assembly so approve, the fund would be established, by 30 June 2014, and would be available in the fiscal year 2014/15. Если Генеральная Ассамблея примет соответствующее решение, то фонд будет создан к 30 июня 2014 года и начнет работать в 2014/15 финансовом году.
The Working Group is expected to approve the updated maps for submission to the Executive Body and to agree on further action to develop mapping activities. Как ожидается, Рабочая группа утвердит обновленные карты для их представления Исполнительному органу, а также примет решение в отношении дальнейшей деятельности по составлению карт.
If the Security Council decided to extend the mandate of UNMISET and to approve the establishment of a United Nations presence in Burundi, the Administration would request temporary financing with assessments until detailed budgets could be submitted to the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МООНПВТ и утвердить присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди, администрация испросит разрешение на временное финансирование за счет полученных начисленных взносов, пока Генеральной Ассамблее не будут представлены подробные бюджеты.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
In some organizations, a medical doctor must approve all sick leave requests. В некоторых организациях все заявления на отпуск по болезни должны утверждаться врачом.
If the commission decides to discharge the patient, the court must approve this decision. Если комиссия принимает решение выписать больного, то это решение должно утверждаться судом.
Furthermore, although it would be Governments that would approve the draft the withdrawal of indigenous peoples from the process would not be beneficial. Кроме того, хотя проект будет утверждаться правительствами, исключение коренных народов из этого процесса может иметь только негативные результаты.
Only in exceptional cases should the cost be provided for against the project, and even then the resident representative should specifically approve it. Эти расходы могут покрываться за счет проекта только в исключительных случаях, при этом они должны непосредственно утверждаться представителем-резидентом.
The Commissioner of Police and the Ministry of National Security must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition and dangerous explosives before they can enter Jamaican ports-of-entry. Все операции с импортом и экспортом оружия и транзитной перевозкой оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ должны утверждаться комиссаром полиции и министерством национальной безопасности до поступления груза в ямайские порты ввоза.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
1.1.2 Develop & approve terms of reference for National Participating Institutions 1.1.2 Разработка и утверждение круга ведения для участвующих учреждений стран
Under this approach, only the host Party would need to approve a JI activity and this approval would be integrated in the registration processes of these Parties. В рамках такого подхода только сами принимающие Стороны будут утверждать деятельность в области СО, и это утверждение будет являться частью регистрационных процессов этих Сторон.
Endorse One Country Programmes and approve related allocations of voluntary donor finance from the Millennium Development Goal funding mechanism (see box 6). Утверждение единых страновых программ и соответствующих ассигнований за счет средств, предоставляемых добровольными донорами в рамках механизма финансирования деятельности, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. вставку 6).
The Special Session is invited to ensure that the terms of reference and mandates correspond with the integrated programme, and approve any modifications which should be submitted to the UNECE and FAO processes. Специальной сессии предлагается обеспечить, чтобы круги ведения и мандаты соответствовали комплексной программе и одобрить любые изменения, которые должны быть представлены на утверждение ЕЭК ООН и ФАО.
In total it should take five weeks to process, approve and disburse a payment unless the Ministry of Finance does not have the cash flow at the time, in which case it will take longer. В целом на рассмотрение, утверждение заявок и производство выплаты должно уходить пять недель, если же у министерства финансов в данный момент не имеется денежных поступлений, это займет больше времени.
Больше примеров...