Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
The General Assembly is requested to approve the current proposal. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить данное предложение.
The Government, together with the Akims, should develop and approve a Programme for Development of Regions. Правительству совместно с акимами надо разработать и утвердить Программу по развитию регионов.
In conclusion, I request the Security Council to approve the mandate of UNAMET and the modalities for the implementation of the popular consultation process. В заключение прошу Совет Безопасности утвердить мандат МООНВТ и процедуры проведения всенародного опроса.
However, it should be noted that it has not yet been possible for Parliament to approve this law given that it was dissolved on 1 May 2007, just before the federal elections. Однако следует отметить, что парламент не смог утвердить эти законы, поскольку 1 мая 2007 года, т.е. незадолго до федеральных выборов, он был распущен.
The Committee is expected to present its report to the presidency - which would need to approve the recommendations before actual demarcation can begin - in the first quarter of 2008. Ожидается, что в первом квартале 2008 года Комитет представит свой доклад канцелярии президента, которая должна утвердить рекомендации до начала фактической демаркации границы.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
It was under these conditions that the Seimas was forced to approve the treaty, hoping that Germany would not press any other territorial demands upon Lithuania. Сейм Литвы был вынужден одобрить договор, надеясь, что Германия не будет выдвигать другие территориальные требования к Литве.
He drew special attention to the decision by the GEF Assembly in October 2002 to approve both the creation of a new focal area for persistent organic pollutants and the consequential amendment of the GEF Instrument. Он обратил особое внимание на принятое Ассамблеей ФГОС в октябре 2002 года решение одобрить создание нового координационного органа по стойким органическим загрязнителям и внесение соответствующей поправки в учредительный документ ФГОС.
In this regard, the independent expert calls on the Government of Burundi to approve the draft law that was presented by the Ministry of Human Rights and present it to Parliament without delay. В этой связи независимый эксперт призывает правительство Бурунди одобрить законопроект, представленный ему министерством по правам человека, и как можно скорее препроводить его парламенту.
If the Organization decided to approve an illegal military operation, it should assume the corresponding responsibility, together with the States carrying out the operation, irrespective of whether it exercised effective control or not. Если Организация решает одобрить незаконную военную операцию, то она должна нести соответствующую ответственность вместе с государствами, проводящими операцию, независимо от того, осуществляет она эффективный контроль или нет.
The Commission will be asked to approve the change of name of the Timber Committee to "Committee on Forest and Forest Industry" as recommended by the Timber Committee and endorsed by the Executive Committee. Комиссии будет предложено одобрить изменение названия Комитета по лесоматериалам на "Комитет по лесу и лесной промышленности", согласно рекомендации Комитета по лесоматериалам, одобренной Исполнительным комитетом.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
Parliament also has the duty to approve government expenditure annually. На парламент также возложена обязанность ежегодно утверждать расходы правительства.
Furthermore, functional users can only approve certain transactions based on their role. Более того, функциональные пользователи могут утверждать лишь определенные операции в зависимости от их роли.
Religious courses are given in compliance with the programmes conceived by the respective religious communities and approved by the Ministry of Education and Sport, which is authorized to approve all curriculums in Croatia. Курсы религии читаются в соответствии с программами, разработанными соответствующими религиозными общинами и утвержденными министерством образования и спорта, которое уполномочено утверждать все учебные программы в Хорватии.
It further informed the Board that it would ensure that all staff with authority to approve payments are fully informed of this rule and would hold managers accountable for enforcing it. Она также информировала Комиссию, что обеспечит полное информирование всего персонала, имеющего полномочия утверждать платежи, об этом правиле и предупредит управляющих об ответственности за его исполнение.
The Pension Board decided not to approve any additional resources, deciding that the total appropriation in the amount of $176,318,500 shall remain unchanged. Правление Пенсионного фонда решило не утверждать никаких дополнительных ресурсов, оставив общий объем ассигнований без изменений на уровне 176318500 долл. США.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
I will not approve Mr. Fleming's application. Я не стану одобрять ходатайство мистера Флеминга.
It's not up to me to approve or not. Не мне одобрять или осуждать вас.
The committee would approve proposals for amendments (or new provisions) to what is now AETR Appendix 1B. Этот комитет будет одобрять предложения по поправкам (или новым положениям) к тексту нынешнего добавления 1В к ЕСТР.
Technically speaking, so long as the requesting countries can present convincing monitoring data, all responsible EC members will approve the initiation of OSIs without any delay. С технической точки зрения все ответственные члены ИС будут безотлагательно одобрять возбуждение ИНМ, коль скоро запрашивающие страны смогут представить убедительные данные мониторинга.
I have the right to approve any other project you do while you're in my show. Я имею право одобрять любой проект, в котором ты собралась участвовать. пока ты в моем шоу.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
UNEP has established a Project Approval Group to review and approve projects and, in general, to improve coordination. Для анализа и утверждения проектов и для улучшения координации в целом ЮНЕП учредила Группу по утверждению проектов.
The plan required a referendum before 16 April 2003 to approve it and reunify Cyprus. План предусматривал проведение референдума до 16 апреля 2003 года для его утверждения и объединения Кипра.
The time and labour required to review, approve, monitor and support grantees is therefore more cost-effective in relation to the results and impacts expected of larger-scale initiatives. Таким образом, достигается большая эффективность с точки зрения затрат времени и труда, необходимых для обзора, утверждения, мониторинга и поддержки субсидиантов, в сопоставлении с результатами и отдачей, ожидаемыми от более широкомасштабных инициатив.
Entrusts the Executive Council with authorizing the Secretary-General on its behalf to definitively approve the text of the annex after its formal adoption by the Economic and Social Council of the United Nations; З. поручает Исполнительному совету уполномочить Генерального секретаря от его имени окончательно утвердить текст приложения после его официального утверждения Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций;
Authorized the Administrator to approve assistance to the Republic of the Congo on a project-by-project basis for 2000-2001; Authorized the Administrator to approve assistance for Afghanistan on a project-by-project basis for the period 2000-2003; Took note of the following extensions of country and regional cooperation frameworks: уполномочил Администратора утверждать помощь Демократической Республике Конго на основе утверждения индивидуальных проектов на 2000-2001 годы; уполномочил Администратора утверждать помощь Афганистану на основе утверждения индивидуальных проектов на период 2000-2003 годов; принял к сведению следующие продления страновых и региональных рамок сотрудничества:
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
The Ministry has refused to approve an experiment where a housing organization wanted to give priority to applicants of Danish descent. Министерство отказало в утверждении эксперимента, в котором жилищная организация намеревалась отдавать предпочтение заявителям датского происхождения.
On December 29, 2012, Aliyev signed a decree to approve the Development Concept "Azerbaijan 2020: A Look into the Future". 29 декабря 2012 года подписал Указ об утверждении Концепции развития "Азербайджан 2020: взгляд в будущее".
Thus, if the intention of the Committee was for the General Assembly to approve the revised estimates referred to in the draft decision, the phrase "takes note of", which was neutral, should be replaced by one that indicated approval. Таким образом, если намерения Комитета заключаются в утверждении Генеральной Ассамблеей пересмотренной сметы, указанной в проекте решения, выражение «принимает к сведению», которое является нейтральным, должно быть заменено фразой, которая свидетельствует об утверждении.
Joint hearings were held to approve the sale of the debtors' European operations and resulted in the prompt entry of separate orders approving that sale. Для утверждения сделки по продаже европейских предприятий должников были организованы совместные слушания, благодаря которым суды вскоре приняли самостоятельные решения об утверждении этой сделки.
(m) Take note of the report on the further examination of the privileges and immunities of the judges of the Tribunals and approve amendment of the statutes of the Tribunals to reflect the privileges and immunities accorded to the judges as decided upon by the General Assembly; м) принять к сведению доклад о дальнейшем изучении вопроса о привилегиях и иммунитетах судей трибуналов и утверждении поправки к статутам трибуналов, с тем чтобы отразить привилегии и иммунитеты, предоставляемые судьям, как это решит Генеральная Ассамблея;
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
Consultants and temporary staff were delegated to oversee, approve, certify or make payments involving significant amounts. На консультантов и временный персонал возлагались полномочия по контролю за платежами значительного размера, их утверждению, удостоверению и осуществлению.
Before updates are implemented in the electronic version of a publication, the Working Group shall approve the changes. З. Перед внесением обновлений в электронную версию издания все изменения подлежат утверждению Рабочей группой.
Approval authorities may approve that an OBD system be temporarily disabled under the conditions specified in the following sub-paragraphs. Органы по официальному утверждению могут дать разрешение на временное отключение БД системы в условиях, указанных в приведенных ниже подпунктах.
The Reserve Bank still has to approve outward investment. Инвестиции за рубежом по-прежнему подлежат утверждению Резервным банком.
UNEP has established a Project Approval Group to review and approve projects and in general to coordinate projects better. ЮНЕП учредила группу по утверждению проектов в целях анализа и утверждения проектов и для обеспечения в целом более эффективной координации проектов.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
Wardrobe wanted you to approve this. Костюмеры требуют твоего одобрения.
Even after its loan cycle had been speeded up, the Bank took an average of 13.5 months to approve credits - a long time for a country to await "emergency" help. Даже после того как его кредитный цикл был ускорен, ВБРР требовалось в среднем 13,5 месяцев для одобрения кредита, что является длительным сроком для страны, ожидающей «срочной» помощи.
The Regional Inter-Ministerial Committee has met to shape, consider and approve the work of the Regional Preparatory Committee. Региональный межминистерский комитет провел заседания в целях разработки, рассмотрения и одобрения планов работы Регионального подготовительного комитета.
Designate a national authority for CDM to approve [and submit] CDM project activities located in its territory, act as the nodal point for coordinating activities related to accreditation, validation, monitoring and verification; а) назначает национальный орган для МЧР для утверждения [и представления] деятельности по проектам МЧР, осуществляемой на ее территории, действует в качестве центрального пункта по координации деятельности, касающейся аккредитации, одобрения, мониторинга и проверки;
Following an inclusive planning process by the United Nations country team, in line with the principle of country ownership, and approval of the programme by the country, the Sustainable Development Board will endorse unified country programmes and approve the allocation of voluntary funds. После проведения страновой группой Организации Объединенных Наций работы по планированию с привлечением широкого круга заинтересованных сторон на основе принципа национальной ответственности и одобрения программы страной совет по устойчивому развитию будет утверждать единые страновые программы и утверждать ассигнования по линии добровольного финансирования.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
It would be irresponsible of me to approve such a mess. Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
Under the articles of the Charter, only the Security Council is empowered to approve the application of enforcement measures with a view to maintaining and restoring international peace and security. Исключения из этого запрещения прямо и четко предусмотрены самим Уставом, согласно положениям которого только Совет Безопасности правомочен санкционировать применение мер принуждения в целях поддержания или восстановления международного мира и безопасности.
FAFN also agreed to designate focal points for the identification and demobilization of children in the camps as well as approve unimpeded access to camps, checkpoints and military barracks to verify the presence of children. ФАФН также согласились назначить координаторов для выявления и демобилизации детей в лагерях, а также санкционировать беспрепятственный доступ к лагерям, контрольно-пропускным пунктам и казармам в целях проверки присутствия детей.
The General Assembly should authorize and approve a one-time expenditure to maintain at least five mission start-up kits in Brindisi, which should include rapidly deployable communications equipment. Генеральной Ассамблее следует санкционировать и утвердить единовременное расходование средств для доведения общего числа комплектов снаряжения первой необходимости в Бриндизи, которые должны включать быстро развертываемую аппаратуру связи, до пяти штук.
Following a decision by the Foundation to approve a proposed project or activity, UNFIP, upon receipt of funding, will authorize the commencement of project execution and implementation as provided in project documents for each approved project and activity. После принятия Фондом решения об утверждении предложенного проекта или мероприятия ФМПООН, получив средства, будет санкционировать начало исполнения и осуществления проекта в соответствии с проектной документацией по каждому утвержденному проекту и мероприятию.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
I am writing in order to request the Committee to facilitate action to approve through the appropriate channels the shipment of diphtheria anti-serum from Yugoslavia. В настоящем письме обращаюсь с просьбой к Комитету оказать содействие в одобрении через соответствующие каналы поставки противодифтерийной сыворотки из Югославии.
It would like clarification of the quality control process used by the inspectors to review and approve the report, which - because of its concerns - the United States delegation was unable to endorse. Она хотела бы получить разъяснения относительно процедуры контроля за качеством, которой инспекторы следовали при рассмотрении и одобрении доклада, который - по причине имевшихся у нее вопросов - делегация Соединенных Штатов не может одобрить.
The aim of this meeting was to find solutions to common problems as well as to examine and approve projects including, inter alia: Цель этого совещания состояла в изыскании решений общих проблем, а также в изучении и одобрении проектов, включая, в частности:
The role of the Commissions is: to conduct policy dialogue on one or two selected issues to consider reports of expert meetings; to manage and approve the work programme of expert meetings within their purview; and to promote and strengthen synergies among the three pillars. Роль комиссий заключается в: проведении диалога по вопросам политики по одной или двум выбранным темам рассмотрении докладов совещаний экспертов; руководстве программой работы совещаний экспертов, относящихся к их кругу ведения, и одобрении этой программы работы; и поощрении и укреплении синергизма между тремя основными направлениями деятельности.
Encourage member States that have not yet done so to consider signing the Intergovernmental Agreement on Dry Portse and thereafter accede to, ratify, accept or approve the Agreement with a view to ensuring its early entry into force; З. призываем государства-члены, которые еще не сделали этого, подумать о подписании Межправительственного соглашения о «сухих портах»е и впоследствии - о присоединении к нему и его ратификации, принятии или одобрении в целях его скорейшего вступления в силу;
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
If an urgent need is shown, the Office of Economic Affairs may temporarily approve Sunday work, as long as the employee agrees and is given a salary supplement of 100 per cent. В случае необходимости выполнения срочной работы Управление по экономическим вопросам может временно разрешить работу в воскресенье, если на это согласен работник, который получает за это надбавку к зарплате в размере 100%.
I can't approve it. Разрешить пока не могу.
Prior efforts by the mission for the host country to approve international security officers to carry United Nations-issued weapons have proved fruitless. Предыдущие обращения миссии к принимающей стране с просьбой разрешить международным сотрудникам службы безопасности носить оружие, выданное Организацией Объединенных Наций, не возымели успеха.
If the Court is satisfied with the evidence provided by the Department in support of its application, the Court is then able to approve the child's or young person's continued detention in secure care for a maximum of 14 days. Если суд будет удовлетворен доказательствами, представленными министерством в поддержку своего заявления, то суд затем может разрешить продление содержания ребенка или подростка под стражей в специальном отделении максимум до 14 дней.
UNDP is requesting the Executive Board to approve an amendment to its Financial Regulation 23.01 in order to permit ex-gratia payments in excess of the current limit of $50,000. ПРООН обращается с просьбой к Исполнительному совету одобрить поправку к финансовому положению 23.01 с тем, чтобы разрешить осуществление добровольных разовых выплат сверх нынешнего предела в 50000 долл. США.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
In the case of Mozambique, the HCFC phase-out management plan had been approved only on the condition that the meeting of the parties approve its request for a change in baseline data. Что касается Мозамбика, то его план регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ был утвержден исключительно с тем условием, что Совещание Сторон примет его просьбу об изменении базовых данных.
The draft resolution represented a consensus achieved through extensive consultation, and he hoped that the Sixth Committee would decide to approve it. Проект резолюции представляет собой консенсус, достигнутый в результате широких консультаций, и он надеется, что Шестой комитет примет решение о его утверждении.
The Working Group is expected to approve the updated maps for submission to the Executive Body and to agree on further action to develop mapping activities. Как ожидается, Рабочая группа утвердит обновленные карты для их представления Исполнительному органу, а также примет решение в отношении дальнейшей деятельности по составлению карт.
(b) Should the General Assembly approve the establishment of a special and separate account for special political missions, option 2 would partly finance the support account and the Global Service Centre on a pro rata basis from that account; Ь) согласно варианту 2, если Генеральная Ассамблея примет решение учредить специальный и отдельный счет для специальных политических миссий, то это позволит частично финансировать вспомогательный счет и Глобальный центр обслуживания на пропорциональной основе по линии этого счета; и
Should the General Assembly decide to approve the concept of the new visitors' experience, the Advisory Committee requests that a formal agreement be entered into between the Secretary-General and UNA/USA, setting out in full what is expected of the parties. Если Генеральная Ассамблея примет решение утвердить концепцию новых форм обслуживания посетителей, Консультативный комитет просит, чтобы Генеральный секретарь и Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций заключили официальное соглашение, полностью оговорив в нем все то, что ожидается от каждой из сторон.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
In terms of the South African Constitution, 1996; both Houses of Parliament must approve the ratification of international agreements. Согласно Конституции Южной Африки 1996 года, ратификация международных соглашений должна утверждаться обеими палатами парламента.
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives (although regional offices would still have coherent expected accomplishments). В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели (хотя региональные отделения все-таки будут иметь список логично увязанных ожидаемых достижений).
Many called upon the Executive Committee to complete the development of necessary criteria against which to consider and approve projects to phase out HCFCs. Многие призвали Исполнительный комитет завершить разработку необходимых критериев, на основе которых будут рассматриваться и утверждаться проекты по поэтапному отказу от ГХФУ.
The one exception to this delegation is that the Secretary-General shall continue to approve special post allowances for staff at the D-2 level. Единственным исключением из этого правила является выплата специальных коррективов по месту службы сотрудникам на должностях класса Д2, которая должна утверждаться Генеральным секретарем.
Notwithstanding the liberalization of FDI regimes - at least in terms of removing foreign ownership limitations - most countries still maintain a requirement that the Government must approve the establishment of any FDI project. Несмотря на либерализацию режимов прямых иностранных инвестиций - по крайней мере в форме устранения ограничений на иностранную собственность, - в большинстве стран по-прежнему сохраняется требование о том, что организация любого проекта в области прямых иностранных инвестиций должна утверждаться правительством.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
In order to avoid suspension of work or inefficient productivity, the project director should be permitted to approve such changes within the boundaries of the contingency sums, without reference to a higher authority. С тем чтобы избежать приостановки работы или падения производительности, директору проекта следует предоставить полномочия на утверждение таких изменений в пределах зарезервированных средств без консультации с более высокой инстанцией.
As of January 2009, the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services granted a delegation of authority to the Executive Director to approve change orders, subject to limits. По состоянию на январь 2009 года помощник Генерального секретаря (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) делегировало полномочия Директору-исполнителю на утверждение ордеров на изменение (с учетом лимитов).
Approve the plan of action for implementing the Outline утверждение плана мероприятий по реализации Концепции;
The Board must approve such appointments, although as of 2004, it had never over-ruled the preference of a regional committee. В обязанности бюро входит утверждение решений, хотя с 2004 года, не было случаев отмены решений регионального комитета.
The people's procuratorate shall decide either to approve or disapprove the arrest within seven days from the date of receiving the written request for approval of arrest submitted by a public security organ. В течение семи дней с момента принятия от органов общественной безопасности на утверждение постановления о заключении под стражу народная прокуратура должна либо утвердить, либо оказать в утверждении постановления о заключении под стражу.
Больше примеров...