Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
To approve an "immediate action plan" to put into practice the decisions set out in this resolution. утвердить «план безотлагательных действий», призванный воплотить в практические действия содержащиеся в данной резолюции решения.
The Executive Director will request the Governing Council, at its twenty-seventh session, to approve amendments to the UNEP financial rules, so as to ensure consistency with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). Директор-исполнитель обратится к Совету управляющих на его двадцать седьмой сессии с просьбой утвердить поправки к финансовым правилам ЮНЕП в целях обеспечения их соответствия Международным стандартам учета в государственном секторе (МСУГС).
The Committee was being asked to review and approve the proposed methodology and questionnaire and to consider the possibility of conducting the survey of troop contributors at regular intervals. Комитету предлагается рассмотреть и утвердить предлагаемую методологию и анкету и рассмотреть возможность проведения обследований стран, предоставляющих войска, через регулярные промежутки времени.
"(c) Recommends that the General Conference approve the new social security agreement with the Republic of Austria and authorize the Director-General to bring the new agreement into force in the manner prescribed in paragraph 1 of article 18 thereof." с) рекомендует Генеральной конференции утвердить новое соглашение о социальном обеспечении с Австрийской Республикой и уполномочивает Генерального директора обеспечить вступление нового соглашения в силу, как это предусмотрено в пункте 1 его статьи 18 .
(a) Approve the revised budgets for the International Advisory and Monitoring Board, the United Nations International Independent Investigation Commission, UNPOS and UNMIN for 2009 in the amount of $39,666,900 net ($42,190,100 gross); а) утвердить пересмотренные бюджеты Международного контрольно-консультативного совета, Международной независимой комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию, ПОООНС и МООНН на 2009 год в размере 39666900 долл. США нетто (42190100 долл. США брутто);
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
I need four yeses for the board to approve our counteroffer. Наше предложение должны одобрить четыре попечителя.
In 1932, the Institute of International Law refused, by a small majority, to approve the traditional rule on continuity of nationality. В 1932 году Институт международного права незначительным большинством голосов отказался одобрить традиционную норму непрерывности гражданства.
At the most recent of these, the 164th meeting, held on 9 December 1997, the United States representative finally decided to approve the contract. На одном из последних заседаний, 164-м заседании, состоявшемся 9 декабря 1997 года, представитель Соединенных Штатов наконец решил одобрить этот контракт.
At its previous session, the Administrative Committee decided to approve in principle the following Explanatory Note to Article 3 (a): На своей предыдущей сессии Административный комитет решил одобрить в принципе следующую пояснительную записку к статье 3 а):
During your period of office, and this is the second point I wish to address, we will have to approve the report of the Conference for the year. В период вашего мандата, и в этом состоит второй момент, который я хотел бы затронуть, нам предстоит одобрить доклад Конференции за год.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
The court, finding itself insulted, refuses to approve the divorce. Суд, сочтя себя оскорблённым, отказывается утверждать развод.
Since the illegal aims of that type of organization were stated in their statutes, he was likewise surprised that the public authorities could approve such statutes. Поскольку противоправные цели такого типа организаций провозглашаются в их уставных документах, он также удивлен тем, что государственные власти могут утверждать такие уставные документы.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
Creditors also can be authorized to provide advice to, or to approve certain decisions of, the insolvency representative, such as approving the sale of important assets or obtaining post-commencement finance, without requiring the court to intervene, except in the case of dispute. Кредиторы также могут быть уполномочены давать консультации управляющему в деле о несостоятельности или утверждать некоторые его решения, например, об утверждении продажи важных активов или получении финансовых средств после открытия производства, когда не требуется вмешательства суда, за исключением случаев возникновения спора.
It authorized the Administrator to approve project extensions on a project-by-project basis up to a total amount not exceeding $50.0 million for the period mid-1999 to the end of 2001 from target for resource assignments from the core (TRAC) funding. Этим решением Совет уполномочил Администратора утверждать продление проектов с учетом их характера, расходы на осуществление которых не превышают 50 млн. долл. США за период с середины 1999 года до конца 2001 года, за счет целевых сумм из основных ассигнуемых средств.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
And that temple, well, the governor gets to approve whatever he wants. А тот храм, ну, губернатор может одобрять любые проекты, которые хочет.
The committee would approve proposals for amendments (or new provisions) to what is now AETR Appendix 1B. Этот комитет будет одобрять предложения по поправкам (или новым положениям) к тексту нынешнего добавления 1В к ЕСТР.
Your job as a father is to listen and approve. Твоя работа, как отца это слушать и одобрять.
The Advisory Committee recalls that, in its resolution 63/262, the General Assembly decided not to approve the Secretary-General's proposal for a new secondary data centre. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея постановила не одобрять предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных.
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son. Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
Procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. Процедуры разработки, анализа и утверждения проектных предложений являются эффективными, прозрачными и в целом действенными.
The new Government also took swift action to approve regulations. Новое правительство также приняло оперативные меры для утверждения нормативных положений.
Thus, there was an urgent need to approve and implement new development programmes. Отсюда вытекает настоятельная необходимость утверждения и осуществления новой программы развития.
It was unacceptable to approve mandates without providing adequate resources. Практика утверждения мандатов без предоставления надлежащих ресурсов является неприемлемой.
The present discussion should focus on those articles that had not been the subject of unanimous agreement, and subsequently an international conference of plenipotentiaries could be convened to approve the statute. Нынешнее обсуждение должно быть сосредоточено на тех статьях, по которым нет общего согласия, а в последующем для утверждения устава должна быть созвана международная конференция полномочных представителей.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
While there is continued evidence of demobilization proceeding, this has been limited by the need to approve cantonments and the parties' organizational and logistic capabilities. Хотя сохраняются признаки того, что процесс демобилизации продолжается, его темпы сдерживались необходимостью в утверждении мест сбора, а также организационными и материально-техническими возможностями сторон.
This indicated a clear disconnect between the deliberations of the Committee and the decision to approve the contract; Это указывает на полное отсутствие связи между обсуждениями в Комитете и решением об утверждении контракта;
Authorizes the Executive Director, based on the approval of the Fund programme appropriation by the Governing Council, to approve costed work plans for direct implementation of specific subprogrammes and activities; уполномочивает Директора-исполнителя на основе решения Совета управляющих об утверждении ассигнований по программе Фонда утвердить планы-сметы непосредственного осуществления конкретных подпрограмм и мероприятий;
One of the tasks of the Welsh Language Board will be to approve such schemes; the Board will also investigate complaints alleging failure by public bodies to carry out schemes approved by the Board. Одна из функций Совета по уэльсскому языку заключается в утверждении таких программ; Совет также рассматривает жалобы на государственные органы, которые, по утверждениям, не выполняет программы, утвержденные Советом.
The Committee therefore drafted such rules and decided to ask the Meeting of the Parties to approve the draft operating rules as a separate legal document; no such comments were received. Комитет также обратился за рекомендацией к Рабочей группе по ОВОС в отношении мандата для разработки таких правил и в отношении того, нуждаются ли они в утверждении и в каком.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
The UNDP policy on special leave provides a clear, hierarchical demarcation of authority to approve such leave. Порядок предоставления специального отпуска, существующий в ПРООН, четко определяет разделение служебных полномочий по утверждению такого отпуска.
The delegation stated that the role of the Board should be to review and approve UNFPA programmes and hold the Fund accountable for delivery according to an approved plan. Делегация указала, что роль Совета должна сводиться к обзору и утверждению программ ЮНФПА, а также обеспечению отчетности Фонда за их исполнение согласно утвержденному плану.
With regard to the extension of existing missions on a maintenance basis, the Secretariat had proposed an annual 12-month budget on the basis of a full budget submission in a synchronized manner; obviously, ACABQ and the General Assembly would review and approve the budget. Что касается продления существующих миссий исходя из минимально необходимого уровня, то Секретариат предлагает составлять ежегодно бюджет на 12 месяцев на основе синхронизированного и полного бюджетного представления; разумеется, бюджет подлежит рассмотрению и утверждению ККАБВ и Генеральной Ассамблеей.
The Reserve Bank still has to approve outward investment. Инвестиции за рубежом по-прежнему подлежат утверждению Резервным банком.
UNEP has established a Project Approval Group to review and approve projects and in general to coordinate projects better. ЮНЕП учредила группу по утверждению проектов в целях анализа и утверждения проектов и для обеспечения в целом более эффективной координации проектов.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
Administrator approve may be necessary for changing the user information. Возможность требовать одобрения администратора при изменении информации участника.
Cambodia welcomed the step taken by the Government of Ireland to approve the preparation of legislation to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and appreciated Ireland's commitment by extending a standing invitation to all United Nations human rights special procedures. Камбоджа приветствовала шаги, предпринятые Ирландским правительством в направлении одобрения подготовки законодательства, призванного содействовать ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток, и с одобрением отнеслась к приверженности Ирландии обещанию направить постоянное приглашение всем мандатариям Организации Объединенных Наций в области прав человека.
But sir, I'm not asking for approval, 'cause I understand that no father would probably ever approve... Но, сэр, я не прошу одобрения, потому что понимаю, ни один отец, наверное, не одобрит...
The first aspect concerns our relationship to the Rome Statute as a signatory country whose Congress, besides approving the constitutional reform, has already begun the process of considering the law to approve the Treaty. Первый касается нашего отношения к Римскому статуту как страны, которая его подписала и конгресс которой помимо одобрения конституционной реформы уже приступил к процессу рассмотрения закона, касающегося утверждения этого договора.
(a) To recommend draft plans and annual budgets, approve the district's draft final accounting statement and submit them to the governorate's local council for review and approval pending the completion of the procedures for their final approval; а) подготовку рекомендаций в отношении проектов планов и годовых бюджетов, утверждение проекта окончательного отчета о финансовой деятельности в районе и представление их местному совету провинции для рассмотрения и одобрения до того, как будут завершены процедуры их окончательного утверждения;
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
The court may approve the detention of the foreign person for a further period not exceeding three months. Суд может санкционировать содержание иностранного гражданина под стражей на период, не превышающий трех месяцев.
Upon request, the Immigration and Passport Office may also approve appropriate employment for the victim to ensure her psychosocial stabilization during the criminal proceedings. По просьбе потерпевшего лица Иммиграционное и паспортное управление может также санкционировать его надлежащее трудоустройство для психологической стабилизации во время уголовного процесса.
In order to protect against overreaching prosecutions, the Assistant Attorney General of the Criminal Division must approve the initiation or continuation of the successive federal prosecution. В целях защиты от превышения рамок преследований помощник Генерального атторнея, директор отдела по уголовным делам, должен санкционировать возбуждение или продолжение последующего федерального преследования.
Among other requirements, the policy requires that the RCMP Deputy Commissioner of Operations personally approve all requests from RCMP officers to make use of these provisions, before a request is made for the consent of the Attorney General. В числе прочего, согласно этим правилам, заместитель Комиссара КККП по оперативной деятельности должен лично санкционировать все поступающие от сотрудников КККП просьбы об использовании этих положений, до оформления запроса о санкции Генерального прокурора.
As a result of the increased delegation, field operations are able to locally approve more cases, thus reducing the number of cases sent to the Headquarters Committee on Contracts and reducing the processing time for cases that had previously required the Committee's approval. В результате такого делегирования более широких полномочий полевые операции могут санкционировать на местах большее количество закупок, что позволяет уменьшить количество закупок, направляемых на утверждение в Комитет Центральных учреждений по контрактам, и сократить время, требующееся для оформления закупок, которые ранее подлежали согласованию Комитетом.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
Metcalfe refuses a demand by Baldwin and Francis Hincks that the assembly approve official appointments. Меткалф отказал требованиям Болдуина и (Francis Hincks) об одобрении ассамблеей официальных назначений.
I am writing in order to request the Committee to facilitate action to approve through the appropriate channels the shipment of diphtheria anti-serum from Yugoslavia. В настоящем письме обращаюсь с просьбой к Комитету оказать содействие в одобрении через соответствующие каналы поставки противодифтерийной сыворотки из Югославии.
The Ad Hoc Committee of the Whole would aim to approve the text of the outcome document in formal session on Thursday, 29 June, and recommend its adoption to the special session on Friday, 30 June. Задача Специального комитета полного состава заключается в одобрении текста заключительного документа на официальном заседании в четверг, 29 июня, и в представлении рекомендации относительного его утверждения на специальной сессии в пятницу, 30 июня.
Member States shall inform the Commission not later than 1 April 2002 of their decisions to ratify or to approve the Protocol or, according to the circumstances, of the probable date of completion of the requisite procedures. Государства-члены информируют Комиссию не позднее 1 апреля 2002 года о своих решениях о ратификации или одобрении Протокола либо, в зависимости от обстоятельств, о вероятной дате завершения требуемых процедур.
Moreover, Parliament must approve a declaration of a state of siege and decide which rights would be derogated from, and it played a central role in approving measures adopted by the executive branch under the state of siege. Кроме того, парламент должен утвердить объявление осадного положения и решить, в отношении каких прав произойдет отступление, и он играет центральную роль в одобрении мер, принимаемых исполнительной властью в условиях осадного положения.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
But you need me to approve the procedure. Но тебе нужен я, чтобы разрешить процедуру.
In the case of passenger vessels, the basin Administration may approve the use of receptacles with a larger content. В случае пассажирских судов Администрация бассейна может разрешить использование сосудов большей вместимости.
In December 1988, NCC requested the Ministry to approve the transfer of IQD 3,000,000 held in its bank account with the Rafidain Bank. В декабре 1988 года НСС обратилась в министерство с просьбой разрешить перевод 3000000 иракских динаров, находившихся на ее счете в банке "Рафидейн".
The Committee had therefore requested the General Assembly to approve, on a permanent basis, the holding of one of its three annual sessions in two chambers until a sustainable solution to the backlog was found. З. Таким образом, Комитет обратился к Генеральной Ассамблее с просьбой разрешить проводить одну из его трех очередных ежегодных сессий в формате двух секций на постоянной основе до тех пор, пока не будет найдено устойчивое решение проблемы отставания.
I can't approve it. Я не могу разрешить вам ставить пьесу.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Each Conference of the Parties will consider and approve the report by its bureau on the credentials of representatives in accordance with its rules of procedure. Каждая Конференция Сторон рассмотрит и примет доклад своего Бюро о проверке полномочий представителей в соответствии со своими правилами процедуры.
Should the Council approve the draft resolution, an addendum to the report of the Secretary-General on revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Council would be issued. В том случае, если Совет примет указанный проект резолюции, будет опубликовано добавление к докладу Генерального секретаря о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений, принятых Советом.
Therefore, should the General Assembly approve its proposal, the Committee will meet for three weeks two times a year, in May and November, respectively, without being preceded each time, by a one-week session of the pre-sessional working group; В этой связи, если Генеральная Ассамблея примет предложение Комитета, то последний будет проводить свои сессии в течение трех недель два раза в год - в мае и ноябре, соответственно, но перед их началом не будут проводиться однонедельные заседания предсессионных рабочих групп;
The Meeting is expected to approve the work done so far and to decide on further work on the project. Предполагается, что Совещание одобрит результаты проделанной работы и примет решение в отношении будущей работы по проекту.
If the Security Council decided to extend the mandate of UNMISET and to approve the establishment of a United Nations presence in Burundi, the Administration would request temporary financing with assessments until detailed budgets could be submitted to the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МООНПВТ и утвердить присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди, администрация испросит разрешение на временное финансирование за счет полученных начисленных взносов, пока Генеральной Ассамблее не будут представлены подробные бюджеты.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
Furthermore, although it would be Governments that would approve the draft the withdrawal of indigenous peoples from the process would not be beneficial. Кроме того, хотя проект будет утверждаться правительствами, исключение коренных народов из этого процесса может иметь только негативные результаты.
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives (although regional offices would still have coherent expected accomplishments). В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели (хотя региональные отделения все-таки будут иметь список логично увязанных ожидаемых достижений).
Only in exceptional cases should the cost be provided for against the project, and even then the resident representative should specifically approve it. Эти расходы могут покрываться за счет проекта только в исключительных случаях, при этом они должны непосредственно утверждаться представителем-резидентом.
The operational activities segment should not review individual United Nations Development Assistance Frameworks in programme countries but rather discuss and approve overall principles and guidelines for this system-wide instrument. На этапе, посвященном оперативной деятельности, не должны рассматриваться отдельные Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для стран, в которых осуществляются программы, напротив, на нем должны обсуждаться и утверждаться общие принципы и руководящие указания для этого общесистемного инструмента.
Notwithstanding the liberalization of FDI regimes - at least in terms of removing foreign ownership limitations - most countries still maintain a requirement that the Government must approve the establishment of any FDI project. Несмотря на либерализацию режимов прямых иностранных инвестиций - по крайней мере в форме устранения ограничений на иностранную собственность, - в большинстве стран по-прежнему сохраняется требование о том, что организация любого проекта в области прямых иностранных инвестиций должна утверждаться правительством.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
To approve a standard assistance application form; утверждение стандартного бланка заявления о предоставлении помощи;
It was essential to understand that it was merely a proposal, as the United States Congress must approve the presidential budget plan. Необходимо помнить, что речь пока идет о предложении, поскольку подготовленный президентом проект бюджета еще должен пройти утверждение в Конгрессе.
The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. Министерство общественного порядка подготовило проект законодательного акта об одобрении Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и представила его на утверждение правительству.
As a result of the increased delegation, field operations are able to locally approve more cases, thus reducing the number of cases sent to the Headquarters Committee on Contracts and reducing the processing time for cases that had previously required the Committee's approval. В результате такого делегирования более широких полномочий полевые операции могут санкционировать на местах большее количество закупок, что позволяет уменьшить количество закупок, направляемых на утверждение в Комитет Центральных учреждений по контрактам, и сократить время, требующееся для оформления закупок, которые ранее подлежали согласованию Комитетом.
In general, the approval authority shall not approve alternative criteria for vehicles that only employ engine shut off at or near idle/vehicle stop conditions. В целом орган, предоставляющий официальное утверждение, не утверждает альтернативные критерии в случае тех транспортных средств, на которых используются только функции отключения двигателя в условиях холостого режима/остановки транспортного средства или близких к нему.
Больше примеров...