Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
At the last session the Conference was unfortunately unable to approve the intermediate solution proposed by the Special Coordinator. На своей последней сессии ее участники, к сожалению, не смогли утвердить предложенное Специальным координатором промежуточное решение.
The General Assembly should authorize and approve a one-time expenditure to maintain at least five mission start-up kits in Brindisi, which should include rapidly deployable communications equipment. Генеральной Ассамблее следует санкционировать и утвердить единовременное расходование средств для доведения общего числа комплектов снаряжения первой необходимости в Бриндизи, которые должны включать быстро развертываемую аппаратуру связи, до пяти штук.
The ACABQ recommendation that the Assembly should approve assessment of 50 per cent of the amount approved for commitment did not make much sense to him. Ему не понятна рекомендация ККАБВ о том, что Ассамблее следует утвердить взносы в размере 50 процентов от той суммы обязательств.
The Governments of France, the United Kingdom and the United States wish to recommend that the Sanctions Committee approve such a mechanism to ensure faithful compliance by all States with resolution 883 (1993) and provide appropriate guidance. Правительства Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Франции, хотели бы рекомендовать Комитету по санкциям утвердить такой механизм для обеспечения неукоснительного соблюдения всеми государствами резолюции 883 и подготовить соответствующие директивные указания.
In paragraph 126, the Board recommended that the Administration approve the liquidation guidelines as a directive for administering the liquidation of a mission in order to facilitate enforcing compliance with such procedures. В пункте 126 Комиссия рекомендует Администрации утвердить Руководящие принципы ликвидации миссий в качестве нормативного документа, регулирующего вопросы ликвидации миссий, в целях обеспечения соблюдения установленных процедур.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
Well, I can't approve this evening something you may do tomorrow. Я не могу сегодня одобрить то, что вы можете сделать завтра.
The African States were prepared to approve without delay the assessment of the remaining balance of $246.8 million from the appropriation for UNOCI. Африканские государства готовы безотлагательно одобрить начисление неизрасходованного остатка в размере 246,8 млн. долл. США из средств, утвержденных для ОООНКИ.
Furthermore, to ensure the fairness of the verification regime, the organization to be set up under the comprehensive test-ban Treaty must approve requests for on-site inspections and reach conclusions after the inspection. Кроме того, для обеспечения справедливого характера режима проверки организация, которую предстоит создать в соответствии с договором о всеобъемлющем запрещении испытаний, должна одобрить требования об инспекциях на местах и выводах после их проведения.
The Bureau recommended to the Committee to approve the establishment of the proposed ad hoc Group of Experts as per modified TOR and the organization of the international conference proposed by WP. and to thank the Greek Government for its offer to host the conference. Бюро рекомендовало Комитету одобрить решение об учреждении предложенной специальной группой экспертов в соответствии с измененным кругом ведения и организации международной конференции, предложенной Рабочей группой WP., а также поблагодарить греческое правительство за его приглашение провести эту конференцию в своей стране.
In this context, the Working Party will be invited to discuss and approve the timeframe and deadlines for preparing and adopting the amendments to CEVNI, based on information on delays to be provided by the secretariat. (b) Status of amendments to CEVNI В этой связи Рабочей группе будет предложено обсудить и одобрить временные рамки и предельные сроки для подготовки и принятия поправок к ЕПСВВП на основе информации о задержках, которая будет предоставлена секретариатом.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
Employee's supervisor must approve leave in advance. Начальник работника должен утверждать отпуск заблаговременно.
Concerning the subject of dealing with the public administration, the Federation encountered many difficulties because of the lack of specific human rights lines and the lack of knowledge and expertise on the part of the people who were supposed to approve the projects. При обращениях в государственные органы Федерация столкнулась с многочисленными препятствиями из-за отсутствия там конкретных инструкций для решения вопросов защиты прав человека, а также из-за отсутствия знаний и опыта у тех сотрудников, которые должны утверждать такие проекты.
(c) carry out the tests as required in 6.2.6 or approve the program of testing and the in-house inspection service to carry out the tests; с) проводить испытания, требуемые в разделе 6.2.6, или утверждать программу испытаний и внутреннюю инспекционную службу для проведения этих испытаний;
Under such limits as the Executive Board may from time to time prescribe, the Executive Director is authorized to approve UNFPA assistance to country programmes, and regional and global programmeinterventions. Директор-исполнитель вправе утверждать помощь ЮНФПА страновым программам и региональным и глобальным мероприятиям с учетом предельных объемов, которые могут периодически устанавливаться Исполнительным советом.
Meanwhile, the Government ensures that water services are affordable for everyone through the monitoring role of the Public Utilities Regulatory Authority (PURA) mandated to monitor, regulate and approve unit costs in consultation with the general public. Одновременно правительство обеспечивает доступность водоснабжения для всех в рамках контрольных функций Регламентирующего органа коммунальных предприятий (РОКП), на который возложена обязанность контролировать, регулировать и утверждать стоимость единицы продукции в консультации с широкой общественностью.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
I will not approve Mr. Fleming's application. Я не стану одобрять ходатайство мистера Флеминга.
The international security force (KFOR) commander may approve specific requests for exceptions to the phased withdrawal. Командующий международными силами безопасности (СДК) может одобрять конкретные просьбы об исключениях из порядка поэтапного вывода.
In any case, in the opinion of the Committee, it would be premature to approve such a significant addition of funds prior to the receipt of the analysis and information requested in paragraph 46 above. В любом случае, по мнению Комитета, было бы преждевременно одобрять такое значительное увеличение объема средств до получения результатов анализа и информации, запрошенной в пункте 46 выше.
It was generally understood from UNCITRAL practice that member and observer States attending plenary sessions of the Commission enjoyed competence to approve amendments, including, for instance, protocols to an existing convention. Из практики ЮНСИТРАЛ в целом следует, что государства - члены и государства - на-блюдатели, участвующие в работе пленарных засе-даний Комиссии, обладают компетенцией одобрять поправки, включая, в частности, протоколы к уже существующим конвенциям.
Takes note of paragraph 3 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,18 and stresses that the General Assembly has the sole authority to approve the implementation of recommendations of the Advisory Committee pertaining to peacekeeping; принимает к сведению пункт 3 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и подчеркивает, что Генеральная Ассамблея является единственным органом, уполномоченным одобрять выполнение рекомендаций Консультативного комитета, касающихся деятельности по поддержанию мира;
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
The Joint Meeting decided to take up in plenary only the sections dealing with texts adopted or deleted by the working group, in order to approve them. Совместное совещание решило рассматривать на пленарных заседаниях только вопросы, касающиеся текстов, принятых или исключенных Группой, с целью утверждения.
This committee has worked on all phases of the document. The following have gathered to approve it: members of the committee, and representatives of other pertinent ministerial departments, civil society and development partners (see annexed rosters). Этот комитет действовал на всех этапах подготовки доклада; в процедуре его утверждения помимо членов комитета участвовали представители других заинтересованных министерств, а также гражданского общества и партнеров в области развития (см. список участников, фигурирующий в приложении).
The Federal Information Processing Standard (FIPS) Publication 140-2, (FIPS PUB 140-2), is a U.S. government computer security standard used to approve cryptographic modules. FIPS 140-2, или Федеральный стандарт по обработке информации 140-2 - стандарт компьютерной безопасности правительства США, используемый для утверждения криптографических модулей.
Based on this decision and on subsequent consultations, the secretariat scheduled extraordinary sessions for December 2001 and December 2003 to approve the support budgets for the 2002-2003 and 2004-2005 biennia, respectively. Исходя из этого решения и последующих консультаций, секретариат запланировал проведение чрезвычайных сессий в декабре 2001 года и в декабре 2003 года для утверждения бюджетов вспомогательного обслуживания на двухгодичные периоды 2002-2003 годов и 2004-2005 годов, соответственно.
A session of the RID Committee of Experts would be convened for the end of January or beginning of February 2000 to approve these Parts, and possibly Chapters 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 and 6.9 which had also already been approved by the Joint Meeting. Сессия Комиссии экспертов МПОГ будет созвана в конце января/начале февраля 2000 года с целью утверждения этих же частей, а также, при необходимости, глав 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 и 6.9, также уже принятых Совместным совещанием.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
Ms. Silot Bravo (Cuba) asked whether the proposal to approve a considerable number of high-level posts for UNAMA was consistent with General Assembly resolutions on human resources, which expressed concern at the inverted pyramid in the staffing table. Г-жа Силот Браво (Куба) спрашивает, соответствует ли предложение об утверждении значительного числа должностей высокого уровня для МООНСА резолюциям Генеральной Ассамблеи по вопросам людских ресурсов, в которых высказывается обеспокоенность по поводу «перевернутой пирамиды» штатного расписания.
This analysis has prompted UNICEF not just to report to the Executive Board on progress but to request that the Board approve changes in the recovery schedule. Этот анализ побудил ЮНИСЕФ не просто представить Исполнительному совету доклад о положении дел, но и просить также Совет об утверждении изменений в шкале возмещения расходов.
The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 7, is to approve the proposed donation of assets to the Government of Sierra Leone. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее и которые изложены в пункте 7, заключаются в утверждении предложения о безвозмездной передаче имущества правительству Сьерра-Леоне.
Accordingly, health insurance protection was extended to retired staff members in 1967, following the decision of the General Assembly at its 1501st plenary meeting on 20 December 1966 to approve the establishment of the after-service health insurance programme. Соответственно в 1967 году системой медицинского страхования были охвачены вышедшие на пенсию сотрудники после принятия Генеральной Ассамблеей на ее 1501-м пленарном заседании 20 декабря 1966 года решения об утверждении создания программы медицинского страхования после выхода в отставку.
Mr. Ashqar appealed to the Military Court of Appeals against the lower court's decision to re approve the extension of his administrative detention. On 27 September 2006, the Court of Appeals rejected the appeal and approved the decision of the lower court. Г-н Аскар обжаловал в Военном апелляционном суде решение нижестоящего суда об утверждении продления срока его содержания под стражей в административном порядкё. 27 сентября 2006 года Апелляционный суд отклонил жалобу и подтвердил решение нижестоящего суда.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
The Commission must approve any new or changed names before they can be officially announced by municipalities. Любые новые или измененные названия до их официального объявления муниципальными органами подлежат утверждению Комиссией.
Regulation 8.2: Under such limits as the Executive Board may from time to time prescribe, the Executive Director is authorized to approve UNFPA assistance to country, regional, and interregional and global projects. Положение 8.2: Исполнительный совет передает Директору-исполнителю в таких пределах, которые он может время от времени устанавливать, полномочия по утверждению помощи ЮНФПА страновым, региональным и межрегиональным проектам и группам регионов.
Further, pursuant to the implementation of General Assembly resolution 61/252, the Commission will hold a biennial resumed session during odd-numbered years in order to approve the budget of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Кроме этого, во исполнение резолюции 61/252 Генеральной Ассамблеи Комиссия будет проводить один раз в два года (каждый нечетный год) возобновленную сессию, посвященную утверждению бюджета Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
It was suggested that some original members of the project consortium and shareholders in the project company might have a legitimate interest in being replaced by other entities as shareholders and that there was no need to give the host Government an unqualified prerogative to approve such replacements. Было отмечено, что некоторые первоначальные члены проектного консорциума и акционеры проектной компании могут иметь законный интерес в плане их замены как акционеров другими субъектами и что нет нужды предоставлять правительству принимающей страны неограниченные возможности по утверждению такой замены.
It does not approve or criticize the law; its role is effectively limited, for example, approving the regulations governing the conduct of work of different ministries or choosing the names of streets and the like, with no influence whatsoever on governmental policy. Она не утверждает и не опротестовывает законы; ее роль в значительной степени ограничена и сводится, например, к утверждению предписаний, регулирующих работу различных министерств или выбору названий улиц и тому подобному, без оказания какого-либо влияния на политику правительства.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
Should the General Assembly approve such access, it may be appropriate to rename the Fund to reflect its expanded use. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей такого доступа может возникнуть необходимость в переименовании Фонда с целью отражения его более широкого использования.
Should the Board agree to, and the General Assembly approve the proposal, general temporary assistance amounting to one work-month at the P-3 level and six work-months at the General Service (Other level) would be required. В случае согласия Правления Фонда и одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи будет испрошена временная помощь общего назначения в размере одного человеко-месяца на уровне С-З и шесть человеко-месяцев по категории общего обслуживания (прочие разряды).
Unless I can approve your paper, it is not being distributed on campus. Короче, без моего одобрения в школе больше не выйдет ни одного номера.
If the TRP approves, the plan is sent to the Board of the Global Fund, which then votes to approve financing. В случае одобрения Комиссией по техническому рассмотрению, план направляется в Правление Всемирного фонда, члены которого голосуют за или против его финансирования.
(a) The focal point would forward the de-listing request for information and comment (approve, disapprove, no comment, other) to the designating Government(s) and to the Government(s) of citizenship and residence. а) препровождает просьбу об исключении из перечня для информации и комментариев (одобрения, отклонения, непредставления никаких комментариев, прочих действий) правительству(ам), ходатайствовавшим о включении в перечень, и правительству(ам) гражданства и проживания.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
He requested more information on who paid those fees, exactly what charges and fees might be increased and on what basis the Secretary for Education decided whether or not to approve an increase of more than 10 per cent. Он обращается с просьбой предоставить больше информации относительно того, кто вносит эту плату, какие конкретно выплаты и сборы могут быть увеличены и на каком основании министр образования решает, санкционировать ли увеличение платы более чем на 10%.
The Board understands that where some savings have been found by the United Nations Office at Nairobi, UNEP is yet to approve the use of those savings for IPSAS implementation or offer alternative funds. Комиссия понимает, что, если Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби добьется какой-либо экономии средств, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет должна санкционировать их использование в целях внедрения МСУГС или предложить альтернативные ассигнования.
He was aware that the President of the Council did not work in a void. However, there remained a very real possibility that strategic deployment stocks might be purchased for a mission that the Council ultimately decided not to approve. В то же время существует весьма реальная вероятность того, что стратегические запасы материальных средств для развертывания могут быть закуплены для миссии, которую Совет в конечном итоге может постановить не санкционировать.
In paragraph 98, the Secretary-General requests the General Assembly to approve the transfers between budget sections, noting that the net reduction resulting from the transfers and the savings generated by the abolition of high-level posts is estimated at $4,307,500. В пункте 28 Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее санкционировать перевод средств из одного раздела бюджета в другой, отмечая, что чистый объем сокращений, полученных в результате этих переводов, и экономия средств, обеспеченная благодаря упразднению должностей высокого уровня, оцениваются в 4307500 долл. США.
The Security Council may wish to approve these proposals and authorize the establishment of UNMISET for an initial period of 12 months. Совет Безопасности может пожелать одобрить эти предложения и санкционировать учреждение МООНПВТ на первоначальный период в 12 месяцев.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
The Plenary reviews the scoping and decides whether to approve or reject the undertaking of the assessment; с) Пленум рассматривает аналитическое исследование и принимает решение об одобрении или отклонении проведения оценки;
I am writing in order to request the Committee to facilitate action to approve through the appropriate channels the shipment of diphtheria anti-serum from Yugoslavia. В настоящем письме обращаюсь с просьбой к Комитету оказать содействие в одобрении через соответствующие каналы поставки противодифтерийной сыворотки из Югославии.
A subsequent case contested the Minister's decision to approve the Commission's proposals, but was held over until the Select Committee had completed its consideration. В ходе одного из последующих дел решение министра об одобрении предложений Комиссии было оспорено, однако вынесение соответствующего постановления было отложено до завершения его рассмотрения Специальным комитетом.
Another option is as follows: if the OSI request is based on IMS data only, the decision to approve the OSI shall be made by a majority of all members of the Executive Council. Еще один вариант состоит в следующем: если запрос на ИНМ будет базироваться только на данных МСМ, то решение об одобрении ИНМ принимается большинством всех членов Исполнительного совета.
Member States shall inform the Commission not later than 1 April 2002 of their decisions to ratify or to approve the Protocol or, according to the circumstances, of the probable date of completion of the requisite procedures. Государства-члены информируют Комиссию не позднее 1 апреля 2002 года о своих решениях о ратификации или одобрении Протокола либо, в зависимости от обстоятельств, о вероятной дате завершения требуемых процедур.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
I can't approve it. Я не могу разрешить ему.
By derogation of the provisions of paragraph 1 of this Article, the competent Portmaster s office may exceptionally approve navigation by drifting on particular sections of inland waters, keeping account of safe navigation in this section. В порядке исключения к положениям параграфа 1 данной статьи, компетентные портовые власти могут, в исключительном порядке, разрешить плавание дрейфом на участках водного пути, осуществляя наблюдение на безопасностью плавания на этих участках.
But I can't approve it like this. Нет, я не могу разрешить ставить пьесу в таком виде.
UNDP is requesting the Executive Board to approve an amendment to its Financial Regulation 23.01 in order to permit ex-gratia payments in excess of the current limit of $50,000. ПРООН обращается с просьбой к Исполнительному совету одобрить поправку к финансовому положению 23.01 с тем, чтобы разрешить осуществление добровольных разовых выплат сверх нынешнего предела в 50000 долл. США.
Contracting Parties may allow the certification authority to approve upon request of the manufacturer an alternative location provided the installation position shall be easily accessible and protected from accidental damage during normal conditions of use. Договаривающиеся стороны могут разрешить сертификационному органу одобрить по запросу изготовителя альтернативное местонахождение при условии, что к нему обеспечивается легкий доступ и оно защищено от любого случайного повреждения в обычных условиях эксплуатации.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Each Conference of the Parties will consider and approve the report by its bureau on the credentials of representatives in accordance with its rules of procedure. Каждая Конференция Сторон рассмотрит и примет доклад своего Бюро о проверке полномочий представителей в соответствии со своими правилами процедуры.
The Meeting is expected to approve the work done so far and to decide on further work on the project. Предполагается, что Совещание одобрит результаты проделанной работы и примет решение в отношении будущей работы по проекту.
Recruitment for those functions will be initiated if the General Assembly decides to approve funding for that purpose in the budget for peacekeeping missions. Набор персонала для выполнения этих функций начнется в том случае, если Генеральная Ассамблея примет решение утвердить финансирование для этой цели в рамках бюджета на миссии по поддержанию мира.
If the Security Council decided to extend the mandate of UNMISET and to approve the establishment of a United Nations presence in Burundi, the Administration would request temporary financing with assessments until detailed budgets could be submitted to the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МООНПВТ и утвердить присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди, администрация испросит разрешение на временное финансирование за счет полученных начисленных взносов, пока Генеральной Ассамблее не будут представлены подробные бюджеты.
(b) Should the General Assembly approve the establishment of a special and separate account for special political missions, option 2 would partly finance the support account and the Global Service Centre on a pro rata basis from that account; Ь) согласно варианту 2, если Генеральная Ассамблея примет решение учредить специальный и отдельный счет для специальных политических миссий, то это позволит частично финансировать вспомогательный счет и Глобальный центр обслуживания на пропорциональной основе по линии этого счета; и
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
In some organizations, a medical doctor must approve all sick leave requests. В некоторых организациях все заявления на отпуск по болезни должны утверждаться врачом.
In terms of the South African Constitution, 1996; both Houses of Parliament must approve the ratification of international agreements. Согласно Конституции Южной Африки 1996 года, ратификация международных соглашений должна утверждаться обеими палатами парламента.
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives (although regional offices would still have coherent expected accomplishments). В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели (хотя региональные отделения все-таки будут иметь список логично увязанных ожидаемых достижений).
The one exception to this delegation is that the Secretary-General shall continue to approve special post allowances for staff at the D-2 level. Единственным исключением из этого правила является выплата специальных коррективов по месту службы сотрудникам на должностях класса Д2, которая должна утверждаться Генеральным секретарем.
The Commissioner of Police and the Ministry of National Security must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition and dangerous explosives before they can enter Jamaican ports-of-entry. Все операции с импортом и экспортом оружия и транзитной перевозкой оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ должны утверждаться комиссаром полиции и министерством национальной безопасности до поступления груза в ямайские порты ввоза.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
The Department of Peacekeeping Operations agreed with this latter position and noted that a senior procurement officer should be granted authority to approve contract awards in such cases. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этим выводом и отметил, что старшему сотруднику по закупкам следует предоставить в таких случаях полномочия на утверждение предоставления контрактов.
It is currently used for processing staff travel requests, and financial regulations determine that some programme certifying officers have authority delegated to approve travel advances up to a maximum of $ 4,000. В настоящее время она используется для обработки заявлений сотрудников о погашении путевых расходов, а финансовыми положениями определяется, что имеющие право подписи сотрудники некоторых программ имеют делегированные полномочия на утверждение выплат авансов в счет путевых расходов максимум до 4000 долл. США.
There followed plebiscites in Nice on 15 and 16 April and in Savoy on 22 and 23 April, in which the vast majority of the inhabitants of the two territories voted to approve the treaty and join France. Договор сопровождался плебисцитом в Ницце 15 и 16 апреля и в Савойе 22 и 23 апреля по результатам которого подавляющее большинство жителей этих двух территорий проголосовали за утверждение договора и вступление с состав Франции.
Provide strategic direction and priority setting for the Global Alliance; prepare a strategy and submit it to the Alliance Assembly for approval; approve an annual work plan, monitor and review its implementation; определение стратегических направлений и приоритетов Глобального альянса, выработка стратегии и ее представление на утверждение Ассамблее Альянса, утверждение плана работы на год, контроль и рассмотрение его осуществления;
Initiative 7: Approve and promulgate pending draft policies Инициатива 7: утверждение и введение в действие рассматриваемых проектов нормативных положений
Больше примеров...