Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
The Committee should either take action on his proposal to approve the amount requested by the Secretary-General or refer it to informal consultations. Комитету следует либо принять решение по предложению оратора утвердить сумму, испрошенную Генеральным секретарем, либо рассмотреть его в рамках неофициальных консультаций.
He took it that the Working Group wished to approve that version of paragraph 2 of article 8, taking note of the reservation entered by Ethiopia. Как представляется, Рабочая группа желает утвердить этот текст пункта 2 статьи 8 с учетом оговорки, высказанной Эфиопией.
Consequently, the General Assembly may wish to approve the Secretary-General's proposal to accept the offer of the Swiss authorities of the Palais Wilson building. Поэтому Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает утвердить предложение Генерального секретаря принять предложение швейцарских властей о предоставлении Организации в пользование здания Вильсоновского дворца.
He also recommended that the Committee approve an additional revision consisting of the addition of the words "and social" after the words "economic" in the second sentence of paragraph 16.2. Он также рекомендовал Комитету утвердить внесение дополнительного изменения, заключающегося в добавлении слов «и социальных» после слова «экономических» во втором предложении пункта 16.2.
The Council is requested to approve appropriations for the Environment Fund in the amount of $190 million, structured in line with the six thematic cross-cutting priorities of the medium-term strategy for the period Совету предлагается утвердить бюджетные ассигнования для Фонда окружающей среде в объеме 190 млн. долл. США по шести тематическим межсекторальным приоритетным направлениям, предусмотренным в среднесрочной стратегии на период 2010-2013 годов.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
The members of the Sub-Commission decided to approve the proposal. Члены Подкомиссии приняли решение одобрить данное предложение.
The third session of CECI is due to discuss and approve the specific activities and outputs for the period 2009-2010. Третья сессия КЭСИ должна обсудить и одобрить конкретные мероприятия и результаты на период 2009-2010 годов.
The Committee recommended that the Economic and Social Council approve the participation of a number of organizations of indigenous people, not in consultative status with the Council, in the open-ended inter-sessional Working Group of the Commis-sion on Human Rights established by Council resolution 1995/32. Комитет рекомендовал Экономическому и Социальному Совету одобрить участие ряда организаций коренных народов, не имеющих консультативного статуса при Совете, в работе межсессионной Рабочей группы открытого состава Комиссии по правам человека, учрежденной резолюцией 1995/32 Совета.
At its 3rd meeting, on 2 December, the Working Group had decided to approve the draft outcome document of the Conference as contained in a conference room paper and had recommended its adoption by the Main Committee. На своем З-м заседании 2 декабря Рабочая группа постановила одобрить проект итогового документа Конференции, содержавшийся в документе зала заседаний, и рекомендовала Главному комитету принять его.
It is therefore proposed that the first executive session of the Board to be convened by the Conference might wish to consider a secretariat-produced package for the first meeting of each Commission and approve any procedures related to expert meetings/Commissions to be held in 2000. В этой связи имеется предложение о том, что первая исполнительная сессия Совета, которая будет созвана Конференцией, могла бы рассмотреть подготовленный секретариатом блок тем для первого совещания каждой комиссии и одобрить любые процедуры, связанные с работой совещаний экспертов/комиссий в 2000 году.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
The Commission will continue to review and vet the policy and operational activities of UNDCP at its annual session and approve the budget of the Fund of UNDCP. Комиссия будет по-прежнему на своих ежегодных сессиях рассматривать и контролировать политику и оперативную деятельность ЮНДКП, равно как и утверждать бюджет Фонда ЮНДКП.
In the Atlas system, the person who is given the role of "senior manager" is free to create and approve vendors, purchase orders and payment vouchers. В системе «Атлас» лицо, которому поручены функции «старшего управляющего», может создавать и утверждать поставщиков, ордера на закупку и платежные авизо.
Furthermore, the Committee finds no added value in the process to approve recommendations of the Appointment and Promotion Committee in Geneva for reclassification and appointment in this instance, especially in the case of a well-established office such as the United Nations Office at Geneva. Кроме того, Комитет считает нецелесообразным утверждать рекомендации, выносимые женевским Комитетом по назначениям и повышению в должности относительно реклассификации и назначений, особенно когда речь идет о таком авторитетном подразделении, как Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
According to article 13(1) of Regulation 1580/2007, "At the request of a third country, the Commission may approve [...] checks on conformity to specific marketing standards performed by this third country prior to import into the Community". Статья 13(1) Постановления 1580/2007 гласит: "По просьбе третьей страны Комиссия может утверждать [...] результаты проверки соответствия стандартам на сбыт отдельных видов продукции, проведенной этой третьей страной до осуществления импортных поставок в страны Сообщества".
(c) carry out the tests as required in 6.2.6 or approve the program of testing and the in-house inspection service to carry out the tests; с) проводить испытания, требуемые в разделе 6.2.6, или утверждать программу испытаний и внутреннюю инспекционную службу для проведения этих испытаний;
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
Society may not approve, and the law may attempt to prohibit, but when they are both impotent to stop us, we are accused of brutalities. Общество может не одобрять их, а закон пытаться запретить, но когда они бессильны остановить нас, нас же обвиняют в жестокости.
It is also empowered to approve the international conventions to which the State of Kuwait accedes and which are regarded as being the most important treaties concluded by the State in accordance with article 70, paragraph 2, of the Constitution. Оно также может одобрять международные договоры, к которым присоединился Кувейт и которые рассматриваются в качестве наиболее важных договоров, заключенных государством в соответствии с пунктом 2 статьи 70 Конституции.
Under this budget, quarterly performance information will be provided to the donors. Further, we are moving towards establishing a committee-based process - with full East Timorese participation - which will plan, prioritize and approve development proposals from all sources. Кроме того, мы предпринимаем усилия в направлении создания комитета, в котором предусматривается широкое участие восточнотиморцев и который будет планировать, определять приоритеты и одобрять предложения, поступающие из всех источников, в области развития.
But if you don't want to approve now, I'm happy to file an appeal. Но если вы не хотите одобрять заявку сейчас, я с радостью подам апелляцию.
Below are listed the contact points for entities authorized to accept, approve or endorse activities implemented jointly and to report on them to the Conference of the Parties. Ниже перечислены пункты связи с органами, уполномоченными принимать, утверждать или одобрять мероприятия, осуществляемые совместно, и представлять доклады о них Конференции Сторон.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
The Executive Committee has now delegated this function to a subcommittee, which will meet more regularly to approve projects for immediate implementation. Теперь Исполнительный комитет передал эту функцию подкомитету, который будет собираться более регулярно для утверждения проектов в целях их незамедлительного осуществления.
The Board acknowledges that obligations cannot be raised if the General Assembly does not approve funds. Комиссия признает, что обязательства не могут приниматься до утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующих ассигнований.
It was unacceptable to approve mandates without providing adequate resources. Практика утверждения мандатов без предоставления надлежащих ресурсов является неприемлемой.
In that connection, he reaffirmed that the General Assembly and the Fifth Committee were the bodies that had the authority to approve the strategy and costs. В этой связи он вновь подтверждает, что Генеральная Ассамблея и Пятый комитет являются теми органами, которые имеют полномочия для утверждения стратегии и расходов.
Given that many elements of the system could not be developed until Member States had endorsed the proposed framework, the General Assembly was requested to approve the proposed mobility and career development framework set out in the Secretary-General's report. Поскольку многие элементы этой системы невозможно разработать до утверждения предлагаемой системы государствами-членами, к Генеральной Ассамблее обращена просьба одобрить предлагаемую систему мобильности и развития карьеры, описанную в рассматриваемом докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
There was thus no need for an additional court decision to approve the pardon. Таким образом, какого-либо дополнительного судебного решения об утверждении помилования не требуется.
Third, the communicant alleges that, through the use of a private Act of Parliament to approve the tram system, residents of the Moray Feu have been denied access to justice regarding a significant infringement on their environment. В-третьих, автор сообщения заявляет, что вследствие использования частного Закона парламента об утверждении трамвайной системы жители района Морэй-Фью были лишены доступа к правосудию в связи с серьезным изменением состояния окружающей их среды.
In addition, a bill to approve the amendment to the United Nations International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, signed in New York on 7 March 1996, has been introduced in the Chamber of Deputies. Кроме того, в палату депутатов был внесен законопроект об утверждении поправки к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, подписанной 7 марта 1966 года в Нью-Йорке.
Under this self-certification system, the Government does not subjectively approve or disapprove a type of vehicle or a type of braking system. В рамках данной системы самосертификации правительство объективно не принимает решений о предоставлении официального утверждения или об отказе в официальном утверждении какого-либо типа транспортного средства или какого-либо типа тормозной системы.
The people's procuratorate shall decide either to approve or disapprove the arrest within seven days from the date of receiving the written request for approval of arrest submitted by a public security organ. В течение семи дней с момента принятия от органов общественной безопасности на утверждение постановления о заключении под стражу народная прокуратура должна либо утвердить, либо оказать в утверждении постановления о заключении под стражу.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
Until the General Assembly is prepared to approve such an amendment, the Board undertakes to continue to function under the existing arrangements. Пока Генеральная Ассамблея будет готовиться к утверждению такой поправки, Комиссия обязуется продолжать функционировать на основе действующих процедур.
State legislatures are empowered to prepare and approve the state Constitution, enact laws and draw up regulations. Законодательные собрания штатов наделены полномочиями по разработке и утверждению конституции штата, принимать законы и разрабатывать правила.
A. Reaffirming the authority of the General Assembly to approve resources А. Подтверждение полномочий Генеральной Ассамблеи по утверждению ресурсов
The power of the Council to approve a recommendation relating to a plan of work for exploration is strictly limited by the 1994 Agreement, Section 3, paragraphs 11 and 12. Полномочия Совета по утверждению рекомендаций, касающихся плана работы по разведке, строго ограничиваются пунктами 11 и 12 раздела 3 Соглашения 1994 года.
The Main Committee of the International Meeting will approve the draft outcomes of the International Meeting and recommend them for adoption by the International Meeting. Главный комитет Международного совещания одобрит итоговые документы Международного совещания и рекомендует их к утверждению Международным совещанием.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
Should the Assembly approve the introduction of a single United Nations contract as proposed in paragraph 264 (a), many more staff could potentially be included. В случае одобрения Ассамблеей введения единого контракта Организации Объединенных Наций, предлагаемого в подпункте (а) пункта 264, этой программой потенциально может быть охвачено гораздо большее число сотрудников.
Cambodia welcomed the step taken by the Government of Ireland to approve the preparation of legislation to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and appreciated Ireland's commitment by extending a standing invitation to all United Nations human rights special procedures. Камбоджа приветствовала шаги, предпринятые Ирландским правительством в направлении одобрения подготовки законодательства, призванного содействовать ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток, и с одобрением отнеслась к приверженности Ирландии обещанию направить постоянное приглашение всем мандатариям Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The secretariat, with the approval of the Chair, shall transmit to each member and alternate a proposed decision with an invitation to approve the decision on a no-objection basis. Секретариат, с одобрения Председателя, препровождает каждому члену и заместителю члена предлагаемое решение с предложением утвердить это решение на основе отсутствия возражений.
Prior to approval of the plan, the insolvency representative might be given the authority to approve, whilst after approval decisions could be subject to oversight by creditors or by the court. До утверждения плана реорганизации управляющему в деле о несостоятельности могут быть даны полномочия на одобрение такого плана, тогда как после его одобрения принятые решения могут быть объектом надзора со стороны кредиторов или суда.
It is recognized that many of those issues depend on the political will of the Council's permanent members themselves, as they have the veto power to approve or not approve any changes to the working methods of the Security Council. Уже признано, что решение многих из этих вопросов зависит от политической воли самих постоянных членов Совета, поскольку они обладают правом вето для одобрения или неодобрения любых изменений в методах работы Совета Безопасности.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
The court may approve the detention of the foreign person for a further period not exceeding three months. Суд может санкционировать содержание иностранного гражданина под стражей на период, не превышающий трех месяцев.
The Board understands that where some savings have been found by the United Nations Office at Nairobi, UNEP is yet to approve the use of those savings for IPSAS implementation or offer alternative funds. Комиссия понимает, что, если Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби добьется какой-либо экономии средств, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет должна санкционировать их использование в целях внедрения МСУГС или предложить альтернативные ассигнования.
Each of the two liaison offices outside Naqoura would be supported by staff of the Finance Section to approve and effect disbursements to personnel in the sectors and in the liaison offices. Сотрудники Финансовой секции будут обслуживать два отделения связи, находящиеся за пределами Эн-Накуры, и будут, в частности, санкционировать и производить выплаты персоналу в секторах и в отделениях связи.
However, there remained a very real possibility that strategic deployment stocks might be purchased for a mission that the Council ultimately decided not to approve. В то же время существует весьма реальная вероятность того, что стратегические запасы материальных средств для развертывания могут быть закуплены для миссии, которую Совет в конечном итоге может постановить не санкционировать.
From then until April 1995, the Committee considered the matter several times and finally decided, at its 122nd meeting, on 19 April 1995, to inform the Sudan that it remained unable to approve the resumption of the flights. За период с конца 1994 по апрель 1995 года Комитет несколько раз рассматривал этот вопрос и на своем 122-м заседании 19 апреля 1995 года в конечном итоге вынес решение информировать Судан о том, что он по-прежнему не считает возможным санкционировать возобновление полетов.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
As a result, the Committee's considerations to approve this amendment had to be postponed until the present session. В результате этого рассмотрение Комитетом вопроса об одобрении вышеуказанной поправки пришлось отложить до нынешней сессии.
The Plenary reviews the scoping and decides whether to approve or reject the undertaking of the assessment; с) Пленум рассматривает аналитическое исследование и принимает решение об одобрении или отклонении проведения оценки;
The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. Министерство общественного порядка подготовило проект законодательного акта об одобрении Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и представила его на утверждение правительству.
The Ad Hoc Committee of the Whole would aim to approve the text of the outcome document in formal session on Thursday, 29 June, and recommend its adoption to the special session on Friday, 30 June. Задача Специального комитета полного состава заключается в одобрении текста заключительного документа на официальном заседании в четверг, 29 июня, и в представлении рекомендации относительного его утверждения на специальной сессии в пятницу, 30 июня.
It is of additional concern that the Bosniak parties outvoted their Croat counterparts, both in the Government and in the parliament, to approve the increase in payments to veterans. Дополнительную обеспокоенность вызывает то, что боснийские стороны получили большее число голосов по сравнению со своими хорватскими коллегами как в правительстве, так и в парламенте при одобрении увеличения выплат ветеранам.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
The Office of Economic Affairs may also approve lasting or regularly recurring Sunday work. Управление по экономическим вопросам также может разрешить постоянную или регулярную работу в воскресные дни.
The lack of powers to request structural remedies from merging parties and the restriction of powers of the Agency to either approve or block mergers limit the opportunities for AFCCP to clear potentially pro-competitive mergers subject to structural remedies. Отсутствие у АДКЗП достаточных полномочий наложить структурные ограничения на осуществляющие слияние стороны, а также разрешить или заблокировать слияние не позволяет Агентству разрешать потенциально благоприятствующие конкуренции слияния при условии принятия структурных мер.
But I can't approve it like this. Нет, я не могу разрешить ставить пьесу в таком виде.
Recognizing that it is desirable to approve a distinctive flag and emblem of the International Seabed Authority and to authorize the use of such distinctive emblem for the official seal of the Authority, признавая желательным утвердить отличительный флаг и эмблему Международного органа по морскому дну и разрешить применение такой отличительной эмблемы в качестве официальной печати Органа,
I can't approve it. Я не могу вам разрешить ставить.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
The Meeting is expected to approve the work done so far and to decide on further work on the project. Предполагается, что Совещание одобрит результаты проделанной работы и примет решение в отношении будущей работы по проекту.
The Mission has duly noted the views expressed by the Advisory Committee and would take appropriate action should the General Assembly approve the requested post at the level other than that of an incumbent temporarily placed against this post. Миссия должным образом приняла к сведению мнение, высказанное Консультативным комитетом, и примет надлежащие меры в случае утверждения Генеральной Ассамблеей испрошенной должности на ином уровне, чем уровень должности, на которую сотрудник был назначен временно.
The Panel is expected to approve and adopt the synthesis report in November 2007 and will present it to the Conference of the Parties at its thirteenth meeting, to be held in December 2007. Предполагается, что Группа утвердит и примет обобщающий доклад в ноябре 2007 года и представит его Конференции Сторон на ее тринадцатом совещании, которое состоится в декабре 2007 года.
(b) Should the General Assembly approve the establishment of a special and separate account for special political missions, option 2 would partly finance the support account and the Global Service Centre on a pro rata basis from that account; Ь) согласно варианту 2, если Генеральная Ассамблея примет решение учредить специальный и отдельный счет для специальных политических миссий, то это позволит частично финансировать вспомогательный счет и Глобальный центр обслуживания на пропорциональной основе по линии этого счета; и
Should the General Assembly decide to approve the concept of the new visitors' experience, the Advisory Committee requests that a formal agreement be entered into between the Secretary-General and UNA/USA, setting out in full what is expected of the parties. Если Генеральная Ассамблея примет решение утвердить концепцию новых форм обслуживания посетителей, Консультативный комитет просит, чтобы Генеральный секретарь и Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций заключили официальное соглашение, полностью оговорив в нем все то, что ожидается от каждой из сторон.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives. В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели.
In terms of the South African Constitution, 1996; both Houses of Parliament must approve the ratification of international agreements. Согласно Конституции Южной Африки 1996 года, ратификация международных соглашений должна утверждаться обеими палатами парламента.
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives (although regional offices would still have coherent expected accomplishments). В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели (хотя региональные отделения все-таки будут иметь список логично увязанных ожидаемых достижений).
The operational activities segment should not review individual United Nations Development Assistance Frameworks in programme countries but rather discuss and approve overall principles and guidelines for this system-wide instrument. На этапе, посвященном оперативной деятельности, не должны рассматриваться отдельные Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для стран, в которых осуществляются программы, напротив, на нем должны обсуждаться и утверждаться общие принципы и руководящие указания для этого общесистемного инструмента.
The one exception to this delegation is that the Secretary-General shall continue to approve special post allowances for staff at the D-2 level. Единственным исключением из этого правила является выплата специальных коррективов по месту службы сотрудникам на должностях класса Д2, которая должна утверждаться Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
There's only one item on the agenda of this committee: To approve the list of nominees for our nation's highest award... the Medal of Honor. На повестке дня лишь один пункт: утверждение списка номинантов на самую почётную национальную награду...
1.1.2 Develop & approve terms of reference for National Participating Institutions 1.1.2 Разработка и утверждение круга ведения для участвующих учреждений стран
On the issue of which institutions have the authority to develop, approve and change the curriculum, Governments invariably answered that the Ministry of Education gives final approval. На вопрос о том, какие институты уполномочены разрабатывать, одобрять и изменять учебную программу, правительства всегда отвечали, что их окончательное утверждение осуществляется министерством образования.
To review and approve projects; рассмотрение и утверждение проектов;
The people's procuratorate shall decide either to approve or disapprove the arrest within seven days from the date of receiving the written request for approval of arrest submitted by a public security organ. В течение семи дней с момента принятия от органов общественной безопасности на утверждение постановления о заключении под стражу народная прокуратура должна либо утвердить, либо оказать в утверждении постановления о заключении под стражу.
Больше примеров...