Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
To review and approve the proposed programme of work and associated budget for 2007 - 2008; а) рассмотреть и утвердить предлагаемую программу работу и соответствующий бюджет на 20072008 годы;
The Secretary-General requests the General Assembly to give due consideration to the recommendations and proposals contained in the present report and to approve the resources necessary to provide additional support to the system of administration of justice. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею должным образом рассмотреть рекомендации и предложения, содержащиеся в настоящем докладе, и утвердить ресурсы, необходимые для обеспечения дополнительной поддержки системе отправления правосудия.
(a) To approve the text of the multilateral consultative process prepared by the Ad Hoc Group on Article 13 and set out in the annex to this decision, with the exception of the issues in square brackets in paragraphs 8 and 9 thereof; а) утвердить текст, касающийся многостороннего консультативного процесса, подготовленный Специальной группой по статье 13 и изложенный в приложении к настоящему решению, за исключением вопросов, заключенных в квадратные скобки в пунктах 8 и 9 упомянутого приложения;
(c) Approve the expenditure targets specified in table 1, including those for IPF and SPR; с) утвердить указанные в таблице 1 целевые показатели в отношении расходов, в том числе ОПЗ и СРП;
(b) To approve the establishment of a Working Capital Fund and to set its level at $447,900; Ь) утвердить создание фонда оборотных средств в размере 447900 долл. США;
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
I can't approve the plan. Я не могу одобрить этот план.
Now we are assembled here again to approve an additional $250,000 for INSTRAW from the regular budget's contingency fund. Сейчас мы собрались здесь для того, чтобы одобрить выделение дополнительных 250000 долл. США для МУНИУЖ из регулярного бюджета чрезвычайного фонда.
To approve the recommendation of the March 1997 meeting that a work session on population and housing censuses be convened in 1998/99 jointly with Eurostat, with the terms of reference shown in the "Activities of ECE" section below. Одобрить рекомендацию сессии, состоявшейся в марте 1997 года об организации сессии по переписям населения и жилищ в 1998/1999 году совместно с Евростатом с кругом ведения, описанным ниже в разделе "Мероприятия ЕЭК".
The Working Party may wish to approve its expected accomplishment, the indicators of achievements and its performance measures for 2010-2011 or may wish to modify them, as appropriate. Рабочая группа, возможно, пожелает одобрить свое ожидаемое достижение, показатели достижений и меры по обеспечению эффективности на 2010-2011 годы либо, возможно, пожелает изменить их, если это будет необходимо.
The Doha Climate Change Conference must approve a clear programme of action towards adopting a universal post-Kyoto agreement by 2015. Конференция по изменению климата в Дохе должна одобрить четкую программу действий, направленную на принятие к 2015 году всеобъемлющего соглашения, которое придет на смену Киотскому протоколу.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
As a result of the Committee's failure to carry out the mandate of the General Assembly to improve its working methods, his country had declined to approve the CPC report. В результате неспособности Комитета выполнить мандат Генеральной Ассамблеи по улучшению методов своей работы его страна отказалась утверждать доклад КПК.
While fully respecting the right of each country to approve Customs offices for TIR operations, the TIRExB noted with concern that in the underlying situation the TIR Convention was de-facto not applicable in a vast part of the Contracting Party. Полностью уважая право каждой страны утверждать соответствующие таможни для осуществления операций МДП, ИСМДП с обеспокоенностью отмечает, что в такой ситуации Конвенция МДП не применима де-факто на значительной части территории данной Договаривающейся стороны.
Several Parties operating under Article 5 were in fact generally pleased with the level of reductions that the committee had recommended, and expressed the view therefore that Parties should not approve the nominated quantities in full. Несколько Сторон, действующих в рамках статьи 5, заявили о том, что они в целом удовлетворены уровнем сокращений, рекомендованных Комитетом, и в связи с этим выразили мнение о том, что Сторонам не следует утверждать запрошенные в заявках количества в полном объеме.
The representatives queried whether, in approving such critical-use exemptions, the Parties were complying with their own decisions, and urged the Parties not to approve any additional exemptions. Представители задали вопрос о том, выполняют ли Стороны свои собственные решения, утверждая такие исключения в отношении важнейших видов применения, и настоятельно призывали Стороны не утверждать никаких дополнительных исключений.
It further informed the Board that it would ensure that all staff with authority to approve payments are fully informed of this rule and would hold managers accountable for enforcing it. Она также информировала Комиссию, что обеспечит полное информирование всего персонала, имеющего полномочия утверждать платежи, об этом правиле и предупредит управляющих об ответственности за его исполнение.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
And that temple, well, the governor gets to approve whatever he wants. А тот храм, ну, губернатор может одобрять любые проекты, которые хочет.
The international security force (KFOR) commander may approve specific requests for exceptions to the phased withdrawal. Командующий международными силами безопасности (СДК) может одобрять конкретные просьбы об исключениях из порядка поэтапного вывода.
Notwithstanding our commitment to nuclear disarmament, this is not the type of convention that the United States would ever negotiate, approve or sign. Несмотря на нашу приверженность делу ядерного разоружения, эта Конвенция не является конвенцией, которую Соединенные Штаты хотели бы когда-либо обсуждать, одобрять или подписывать.
The Advisory Committee recalls that, in its resolution 63/262, the General Assembly decided not to approve the Secretary-General's proposal for a new secondary data centre. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея постановила не одобрять предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных.
to approve reports, presented by Gender units on ensuring equality between women and men in their area of activity and to submit them in the manner as established by the specialized authority; одобрять представленные подразделениями по гендерным вопросам доклады об обеспечении равенства между женщинами и мужчинами в сфере их деятельности и представлять их в порядке, установленном в специализированном органе управления;
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
In the area of international commercial arbitration, a plenipotentiary conference will be organized to approve revisions to the 1961 European Convention on International Arbitration. В области внешнеторгового арбитража будет организована конференция с участием уполномоченных представителей для утверждения поправок к Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
Designate a national authority for CDM to approve CDM project activities; а) назначает национальный орган по МЧР для утверждения деятельности по проектам МЧР;
Delegations are expected to approve the text for adoption by the end of the Meeting. Предполагается, что делегации одобрят текст с целью его утверждения до завершения Совещания.
These proposals will need to reflect the option of a continued practice to approve the design of receptacle/tank including closure/service equipment which is still possible and is the only option in the United Nations Model Regulations and legislation based thereon. В этих предложениях необходимо будет отразить вариант продолжения практики утверждения конструкции сосудов/цистерн, включая затворы/сервисное оборудование, который по-прежнему возможен и является единственным вариантом, предусмотренным в Типовых правилах Организации Объединенных Наций и основанном на них законодательстве.
With respect to our debate last year on this same item, we hoped as well that we would resume the practice of convening a meeting of the Security Council for an in-depth discussion of its annual work and to approve the report. Что касается наших прошлогодних прений по тому же самому пункту, то мы также надеялись на то, что мы возобновим практику созыва заседаний Совета Безопасности для подробного обсуждения его работы за год и утверждения доклада.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
Above that level, the General Assembly would have to meet to approve financial authority. В случае превышения этого объема вопрос об утверждении финансовых полномочий должен решаться на заседании Генеральной Ассамблеи.
He endorsed the Advisory Committee's view that, at the current juncture, no decision could be made to approve additional funds to the project. Он согласен с мнением Консультативного комитета относительно того, что в настоящий момент невозможно принять решение об утверждении дополнительных средств для этого проекта.
The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 7, is to approve the proposed donation of assets to the Government of Sierra Leone. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее и которые изложены в пункте 7, заключаются в утверждении предложения о безвозмездной передаче имущества правительству Сьерра-Леоне.
The procedure does not include any consultation or discussion with interested parties prior to the submission of amendments to the Assembly, since it is solely a matter for the Assembly to decide whether to approve the amendments as submitted by the Tribunals. Эта процедура не предусматривает никаких консультаций и обсуждений с заинтересованными сторонами до представления поправок Ассамблее, поскольку вопрос об утверждении представленных трибуналами поправок решается исключительно Ассамблеей.
The parent bodies should formally approve the mandates of all teams of specialists when they agree on the programme (with the final formal approval taking place during the European Forest Week). Вышестоящие органы должны официально утвердить мандаты всех групп специалистов при принятии программы работы (при этом окончательное официальное решение об утверждении будет принято в рамках Недели европейских лесов).
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
The Special Representative must approve any recommendation from the Council before it can take effect or be processed. Все рекомендации Совета подлежат утверждению Специальным представителем до их вступления в силу или реализации.
When the plenary General Assembly had been about to approve the Committee's report on the item it had been found that the amendment had been omitted, and at her request the Rapporteur had requested from the podium that the mistake should be corrected. Когда Генеральная Ассамблея на пленарном заседании приступила к утверждению доклада Комитета по этому вопросу, выяснилось, что поправка была пропущена, и по просьбе оратора Докладчик с трибуны попросил исправить эту ошибку.
In that regard, our delegation is of the view that the General Assembly should be empowered to review and approve the resolutions of the Security Council relating to sanctions and the use of force directly affecting international peace and security. В этой связи наша делегация исходит из того, что Генеральная Ассамблея должна быть наделена полномочиями по проведению анализа и утверждению резолюций Совета Безопасности, касающихся санкций и применения силы, напрямую влияющих на международный мир и безопасность.
With the goal of achieving universal adherence, each State Party shall encourage States not party to this Treaty to ratify, accept, approve or accede to the Treaty. В целях обеспечения всеобщего присоединения к Договору каждое государство-участник поощряет государства, не являющиеся участниками настоящего Договора, к ратификации, принятию, утверждению или присоединению к Договору.
The Reserve Bank still has to approve outward investment. Инвестиции за рубежом по-прежнему подлежат утверждению Резервным банком.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
The Task Force may wish to hold its second meeting to discuss and approve the draft strategy and to submit it to the Committee on Environmental Policy for comments. Целевая группа может пожелать провести свое второе совещание для обсуждения и одобрения проекта стратегии и представить его Комитету по экологической политике для замечаний.
Should the Board agree to, and the General Assembly approve the proposal, general temporary assistance amounting to one work-month at the P-3 level and six work-months at the General Service (Other level) would be required. В случае согласия Правления Фонда и одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи будет испрошена временная помощь общего назначения в размере одного человеко-месяца на уровне С-З и шесть человеко-месяцев по категории общего обслуживания (прочие разряды).
The Administrative Committee was informed by the European Community of its ongoing internal approval procedures that need to be completed before it can approve the proposal. Административный комитет был проинформирован Европейским сообществом об осуществляемых внутренних процедурах одобрения, которые необходимо завершить, прежде чем оно сможет одобрить вышеуказанное предложение.
The secretariat, with the approval of the Chair, shall transmit to each member and alternate a proposed decision with an invitation to approve the decision on a no-objection basis. Секретариат, с одобрения Председателя, препровождает каждому члену и заместителю члена предлагаемое решение с предложением утвердить это решение на основе отсутствия возражений.
The annual meeting of WP. must be considered as a meeting to have a final and global discussion about the opportunity to approve or not to approve the various amendments presented as well as to discuss the major guidelines and orientation for the future. Ежегодная сессия WP. должна стать совещанием, на котором необходимо провести окончательное глобальное обсуждение возможности одобрения или неодобрения различных представленных поправок, а также рассмотреть важнейшие руководящие принципы и будущие направления деятельности.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
It would be irresponsible of me to approve such a mess. Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
The court may approve the detention of the foreign person for a further period not exceeding three months. Суд может санкционировать содержание иностранного гражданина под стражей на период, не превышающий трех месяцев.
This same person is also allowed both to initiate transactions and approve payments for transactions. Это же лицо также уполномочено предпринимать операции и санкционировать оплату этих операций.
Bismarck, speaking in 1878 on behalf of the Congress of Berlin, said that Europe alone had the right to approve independence and that it must therefore ask itself under what conditions it would take that important decision. В 1878 году Бисмарк заявил от имени Берлинского конгресса, что "только Европа имеет право санкционировать независимость; таким образом, она должна поставить вопрос о том, на каких условиях она будет принимать это важное решение".
Implicit in these proposals would be the extension to Governments of the right to approve or ban information transmitted into national territory from outside its borders should it be deemed disruptive politically, socially or culturally. Такие предложения подразумевают наделение правительств правом санкционировать передачу информации на территорию страны из-за границы или запрещать ее в тех случаях, когда будет установлено, что такая информация наносит ущерб политической системе, обществу или культуре.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. Министерство общественного порядка подготовило проект законодательного акта об одобрении Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и представила его на утверждение правительству.
A subsequent case contested the Minister's decision to approve the Commission's proposals, but was held over until the Select Committee had completed its consideration. В ходе одного из последующих дел решение министра об одобрении предложений Комиссии было оспорено, однако вынесение соответствующего постановления было отложено до завершения его рассмотрения Специальным комитетом.
If the OSI request is based on NTM data only, the decision to approve the OSI should be made by a two-thirds majority of all the EC members. Если же запрос на ИНМ будет основываться только на данных НТС, то решение об одобрении ИНМ должно приниматься большинством в две трети всех членов ИС.
However, some speakers would have preferred to have a full discussion on the follow-up to the recommendations of the evaluation of UNIFEM before having to decide whether to approve partial funding. Однако некоторые выступающие высказались за всестороннее обсуждение последующих мер в связи с высказанными по итогам оценки деятельности ЮНИФЕМ рекомендациями до принятия решения об одобрении частичного финансирования.
To solve the dispute a referendum was called to approve both the planning permission and the city decision to provide land and funding worth a total of CHF 37.5m, which is 10% of the total project's cost. С целью урегулирования спора был назначен референдум, на который был вынесен вопрос об одобрении разрешения на строительство и решения городских властей о выделении земельного участка и финансовых средств на общую сумму 37,5 млн. швейцарских франков, которая составляет 10% общей стоимости проекта.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
But you need me to approve the procedure. Но тебе нужен я, чтобы разрешить процедуру.
To assist him or her, during both case preparation and substantive trial proceedings, the lead counsel may request the Defence Counsel Management Section to approve the appointment of both legal assistants and investigators. Ведущий адвокат может обратиться к Секции по делам адвокатов защиты с просьбой разрешить для оказания ему помощи в ходе подготовки дела и основного судопроизводства назначение референтов и следователей, т.е.
For example, it could adopt a schedule with details of one meeting in 1995 in addition to the January meeting already approved, and approve in principle two meetings in 1996 and one in 1997, leaving the Committee to agree on their timing, duration and venue. Например, она может утвердить подробное расписание для одного заседания в 1995 году в дополнение к уже утвержденному январскому заседанию и разрешить в принципе проведение двух заседаний в 1996 году и одного заседания в 1997 году, оставив на усмотрение Комитета определение их сроков, продолжительности и места проведения.
Chile endorsed the request to the General Assembly to approve the functioning of the Committee in parallel chambers between October 2009 and January 2011 as a temporary measure, on the understanding that the original intention had been for the Committee to meet in plenary sessions. Чили поддерживает обращенную к Генеральной Ассамблее просьбу разрешить Комитету в качестве временной меры на период с октября 2009 года по январь 2011 года работать, проводя заседания в параллельных секциях, при том понимании, что в соответствии с первоначальным замыслом Комитет должен проводить заседания в полном составе.
I can't approve it. Я не могу разрешить вам ставить пьесу.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
In the case of Mozambique, the HCFC phase-out management plan had been approved only on the condition that the meeting of the parties approve its request for a change in baseline data. Что касается Мозамбика, то его план регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ был утвержден исключительно с тем условием, что Совещание Сторон примет его просьбу об изменении базовых данных.
Arthur made changes to the internal lab results, because he knew the FDA wouldn't approve them. Артур еще внес изменения в отчеты по испытаниям потому что знал, что ФДА их не примет.
Therefore, should the General Assembly approve its proposal, the Committee will meet for three weeks two times a year, in May and November, respectively, without being preceded each time, by a one-week session of the pre-sessional working group; В этой связи, если Генеральная Ассамблея примет предложение Комитета, то последний будет проводить свои сессии в течение трех недель два раза в год - в мае и ноябре, соответственно, но перед их началом не будут проводиться однонедельные заседания предсессионных рабочих групп;
Recruitment for those functions will be initiated if the General Assembly decides to approve funding for that purpose in the budget for peacekeeping missions. Набор персонала для выполнения этих функций начнется в том случае, если Генеральная Ассамблея примет решение утвердить финансирование для этой цели в рамках бюджета на миссии по поддержанию мира.
It is expected that the bureaux, meeting the week before the Working party will approve the formation of this team, with the mandate attached to the present document. Ожидается, что совещание должностных лиц, которое состоится за неделю до сессии Рабочей группы, примет решение о создании этой группы и утвердит мандат, прилагаемый к настоящему документу.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
In some organizations, a medical doctor must approve all sick leave requests. В некоторых организациях все заявления на отпуск по болезни должны утверждаться врачом.
Regional authorities must approve the results of this valuation. Результаты такой оценки должны утверждаться в региональных органах.
In terms of the South African Constitution, 1996; both Houses of Parliament must approve the ratification of international agreements. Согласно Конституции Южной Африки 1996 года, ратификация международных соглашений должна утверждаться обеими палатами парламента.
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives (although regional offices would still have coherent expected accomplishments). В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели (хотя региональные отделения все-таки будут иметь список логично увязанных ожидаемых достижений).
Notwithstanding the liberalization of FDI regimes - at least in terms of removing foreign ownership limitations - most countries still maintain a requirement that the Government must approve the establishment of any FDI project. Несмотря на либерализацию режимов прямых иностранных инвестиций - по крайней мере в форме устранения ограничений на иностранную собственность, - в большинстве стран по-прежнему сохраняется требование о том, что организация любого проекта в области прямых иностранных инвестиций должна утверждаться правительством.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
To approve them, the majority of Member States would have had to share the same cultural perceptions of international security, development, the State and human rights. Их утверждение потребовало бы от большинства государств-членов единого с точки зрения культуры восприятия концепции международной безопасности, развития, государства и прав человека.
The preliminary draft law on cybercrime that would inter alia approve the Council of Europe Convention on Cybercrime of 23 November 2001 is still being drafted. Предварительный законопроект о киберпреступности, предполагающий, в частности, утверждение Конвенции Совета Европы о киберпреступности от 23 ноября 2001 года, пока находится на стадии разработки.
For this to happen, two-thirds of the 60 Assembly Members and a majority in the House of Commons and the House of Lords would need to vote to approve a draft order fixing the date and wording of the referendum. Для этого две трети из шестидесяти членов Ассамблеи и большинство членов Палаты общин и Палаты лордов должны будут проголосовать за утверждение законопроекта, устанавливающего дату и формулировку такого референдума.
Approve local rules for access to information, taking into account international standards in that area. Утверждение на местах правовых норм о доступе к информации с учетом международных стандартов в этой области.
Initially, the Director of the Procurement Division was granted a special delegation of authority to approve amendments to capital master plan contracts incurring expenses of up to $2.5 million, compared with $0.5 million for other contracts for the Headquarters. Первоначально Директору Отдела закупок были делегированы специальные полномочия по утверждению поправок к контрактам по линии генерального плана капитального ремонта в пределах 2,5 млн. долл. США по сравнению с полномочиями на утверждение поправок к другим контрактам для Центральных учреждений в размере 0,5 млн. долл. США.
Больше примеров...