Until the General Assembly is prepared to approve such an amendment, the Board undertakes to continue to function under the existing arrangements. |
Пока Генеральная Ассамблея будет готовиться к утверждению такой поправки, Комиссия обязуется продолжать функционировать на основе действующих процедур. |
The Commission must approve any new or changed names before they can be officially announced by municipalities. |
Любые новые или измененные названия до их официального объявления муниципальными органами подлежат утверждению Комиссией. |
The Assembly proceeded to approve the newly formed Government and the State budget. |
Ассамблея приступила к утверждению вновь сформированного правительства и государственного бюджета. |
The UNDP policy on special leave provides a clear, hierarchical demarcation of authority to approve such leave. |
Порядок предоставления специального отпуска, существующий в ПРООН, четко определяет разделение служебных полномочий по утверждению такого отпуска. |
State legislatures are empowered to prepare and approve the state Constitution, enact laws and draw up regulations. |
Законодательные собрания штатов наделены полномочиями по разработке и утверждению конституции штата, принимать законы и разрабатывать правила. |
Consultants and temporary staff were delegated to oversee, approve, certify or make payments involving significant amounts. |
На консультантов и временный персонал возлагались полномочия по контролю за платежами значительного размера, их утверждению, удостоверению и осуществлению. |
UNDP currently had designated nine experimental centres, where the resident coordinators had increased power to approve projects. |
В настоящее время ПРООН определила девять экспериментальных центров, где координаторы-резиденты наделены более широкими полномочиями по утверждению проектов. |
Although there was a link with the articles considered previously, it should be possible to approve the preamble. |
Хотя имеется определенная связь между преамбулой и ранее рассмотренными статьями, сейчас можно перейти к утверждению преамбулы. |
The Special Representative must approve any IAC recommendation before it can take effect or be processed. |
Любая рекомендация ВАС, до ее вступления в силу и начала выполнения, подлежит утверждению Специальным представителем. |
The Special Representative must approve any recommendation from the Council before it can take effect or be processed. |
Все рекомендации Совета подлежат утверждению Специальным представителем до их вступления в силу или реализации. |
In particular, the law should require the vote of creditors to approve or reject a reorganization plan. |
В частности, в законодательстве должно быть предусмотрено требование относительно голосования кредиторов по утверждению или отклонению плана реорганизации. |
Nevertheless, the Representative of the Secretary-General has full authority to approve or modify the Manual and the guidelines. |
Вместе с тем представитель Генерального секретаря обладает всеми полномочиями по утверждению или изменению руководства и руководящих принципов. |
Donors are increasingly participating in the country level joint steering committees, which have delegated responsibility to identify and approve projects for Peacebuilding Fund support. |
Доноры в растущей мере принимают участие в работе объединенных руководящих комитетов на страновом уровне, обладающих делегированными полномочиями по определению и утверждению проектов, которые будут поддерживаться по линии Фонда миростроительства. |
A draft Government decision is currently being elaborated to approve the programme prepared on the basis of the plan. |
В настоящее время готовится проект постановления Правительства Российской Федерации по утверждению соответствующей программы, разработанной на основе указанной концепции. |
Before updates are implemented in the electronic version of a publication, the Working Group shall approve the changes. |
З. Перед внесением обновлений в электронную версию издания все изменения подлежат утверждению Рабочей группой. |
A workshop to approve the draft was held before the report was submitted. |
Перед представлением этого документа было организовано совещание по его утверждению. |
For these purposes, CIS-STAT has plans to develop and approve various methods, taking into consideration the requirements of the 2008 SNA. |
В этих целях, Статистическим Комитетом СНГ запланирована работа по разработке и утверждению различных методик с учетом требований СНС 2008. |
It is therefore incumbent on Member States to approve a resolution on Afghan women and girls for presentation at the fifty-eighth session of the Commission. |
Поэтому на государства-члены возложено обязательство по утверждению резолюции в отношении представления афганских женщин и девочек на пятьдесят восьмой сессии Комиссии. |
Authority to approve, but not to deny, such applications may be delegated to the officer exercising general court-martial jurisdiction over the applicant. |
Полномочия по утверждению, но не отклонению таких ходатайств, могут возлагаться на офицера, осуществляющего общую военную юрисдикцию над заявителем. |
The authority to make decisions and approve transactions can continue to be delegated to appropriate levels in the Organization, while centralizing only the actual delivery of services. |
Полномочия по принятию решений и утверждению документов могут по-прежнему делегироваться соответствующим инстанциям в Организации, а централизация коснется только фактического предоставления услуг. |
At the same meeting, a statement was made by the Chairman, after which the Committee proceeded to approve the draft strategy, chapter by chapter. |
На том же заседании с заявлением выступил Председатель, после чего Комитет приступил к утверждению проекта стратегии глава за главой. |
A. Reaffirming the authority of the General Assembly to approve resources |
А. Подтверждение полномочий Генеральной Ассамблеи по утверждению ресурсов |
The Assembly therefore retains full authority to consider and approve all elements of the budget and to amend the Secretary-General's proposals as it deems appropriate. |
Поэтому Ассамблея сохраняет за собой все полномочия по рассмотрению и утверждению всех элементов бюджета, а также по внесению поправок в предложения Генерального секретаря, если она сочтет это необходимым. |
Workshop to approve the report (June 2010) |
Рабочее совещание по утверждению доклада (июнь 2010 года) |
A detailed accounting procedure authorizes a Development Committee to approve the schemes received from community leaders, minority members of the Parliament and provincial governments. |
Детально разработанная процедура ведения учёта наделяет Комитет по развитию полномочиями по утверждению проектов, поступающих от лидеров общин, членов законодательных собраний, представляющих меньшинства, и от администраций провинций. |