| It should also approve the inclusion of replenishment of strategic deployment stocks within the $50 million commitment authority. | Ей следует также утвердить ассигнования на пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания в рамках полномочий на принятие обязательств в размере 50 млн. долл. США. |
| Participants will be invited to approve the Governing Board. | Участникам будет предложено утвердить членский состав Управляющего совета. |
| The Pope himself would have to approve you. | Сам Папа Римский должен будет утвердить решение. |
| Should the General Assembly approve the Secretary-General's proposals for streamlining of contracts and harmonization of conditions of service, the Assembly is requested to approve the amendments to the Staff Regulations. | Если Генеральная Ассамблея утвердит предложения Генерального секретаря об упорядочении системы контрактов и унификации условий службы, Ассамблее предлагается утвердить поправки к Положениям о персонале. |
| The Commission is invited to approve the date, provisional agenda and documentation for its forty-fifth session, as well as to approve the multi-year programme. | Комиссии предлагается утвердить сроки проведения и предварительную повестку дня ее сорок пятой сессии и документацию для нее, а также многолетнюю программу работы. |
| Mr. Zeller has to approve all his students. | Мистер Зеллер должен лично утвердить всех учеников. |
| I have 15 minutes before I have to approve ad copy. | У меня есть 15 минут до того, как я должен буду утвердить рекламный текст. |
| I respectfully ask that you honor our existing agreement and approve Mr. Barksdale's early release. | € с почтением прошу вас соблюсти существующее соглашение... и утвердить досрочное освобождение мистера Ѕарксдейла. |
| The Conference recommended that the General Assembly approve the convening of two further sessions in 1995 to conclude work on the negotiating text. | Конференция рекомендовала Генеральной Ассамблее утвердить проведение в 1995 году двух дополнительных сессий для завершения работы над этим текстом для переговоров. |
| The Committee recommended that the Council approve the second extension of the fifth country programme for Kenya. | Комитет рекомендовал Совету утвердить второе продление пятой страновой программы для Кении. |
| Accordingly, Member States normally were in a position to approve the proposed programme budget. | Таким образом, государства-члены обычно могут утвердить проект бюджета по программам. |
| It was important to approve section 21 of the proposed programme budget before the end of 1995 for various obvious reasons. | Важно утвердить этот раздел предлагаемого бюджета по программам до конца 1995 года, что обусловлено рядом очевидных причин. |
| (b) To approve the donation of non-lethal equipment to the Government of Rwanda. | Ь) утвердить безвозмездную передачу несмертоносного имущества правительству Руанды. |
| The Legislative Assembly is to approve an allocation of not less than 4 per cent of the national budget to the Judicial Organ. | Законодательное собрание должно утвердить выделение ассигнований судебным органам в размере не менее 4 процентов национального бюджета. |
| The Assembly will also approve a 2 per cent minimum budgetary allocation to be distributed among the institutions comprising the Public Ministry. | Собрание также должно утвердить минимальные бюджетные ассигнования в размере 2 процентов, которые будут распределены среди ведомств, входящих в состав прокуратуры. |
| China was very dissatisfied with the situation and urged the United States to approve the application at the earliest possible date. | Китай весьма неудовлетворен сложившейся ситуацией и настоятельно призывает Соединенные Штаты утвердить заявку в кратчайшие возможные сроки. |
| The Committee was being asked to approve various appropriations in isolation from the programme budget proposals. | Комитету предлагается утвердить различные ассигнования отдельно от предложений по бюджету по программам. |
| Our delegations therefore urge the Fifth Committee to approve the proposed revisions to the medium-term plan expeditiously. | Ввиду этого наши делегации настоятельно призывают Пятый комитет оперативно утвердить предлагаемые изменения к среднесрочному плану. |
| To approve the planned activities of the Conference in this programme element. | Утвердить запланированные мероприятия Конференции по данному элементу программы. |
| The Executive Board is hereby requested to approve the revised staffing table. | Настоящим к Исполнительному совету обращается просьба утвердить пересмотренное штатное расписание. |
| Of course, my lawyers will have to approve this. | Конечно, мой адвокат должен это утвердить. |
| I believe we should move quickly to approve a high commissioner for human rights. | Я полагаю, что мы могли бы незамедлительно утвердить пост верховного комиссара по правам человека. |
| He took it that the Committee wished to approve the proposed new time-limits. | Он отмечает, что, насколько он понимает, Комитет хотел бы утвердить предлагаемый новый регламент. |
| The Inspectors support entirely all recommendations contained in the report and advise the General Assembly to approve them. | Инспекторы полностью поддерживают все рекомендации, содержащиеся в докладе, и рекомендуют Генеральной Ассамблее утвердить их. |
| In addition, the General Assembly had yet to approve the Special Committee's programme of work for 1997. | Кроме того, Генеральной Ассамблее еще предстоит утвердить программу работы этого комитета на 1997 год. |