Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
The same delegation noted that, while it was willing to approve the programme on an exceptional basis, it remained sceptical about the results that could be achieved since there was confusion concerning the objectives sought and an absence of fixed priorities. Та же делегация отметила, что, хотя она готова утвердить программу в качестве исключения, у нее по-прежнему нет уверенности в результатах, которые могут быть достигнуты, ибо постановка целей неясна, а приоритеты не расставлены.
During 1998, a joint IDA/UNCDF mission assisted the Government of Malawi to define the local government fiscal transfer system, paving the way for Parliament to approve the decentralization policy. В 1998 году совместная миссия МАР/ФКРООН оказала содействие правительству Малави в разработке местной системы государственных трансфертных платежей, что позволило парламенту утвердить политику в области децентрализации.
Consequently, the General Assembly may wish to approve the Secretary-General's proposal to accept the offer of the Swiss authorities of the Palais Wilson building. Поэтому Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает утвердить предложение Генерального секретаря принять предложение швейцарских властей о предоставлении Организации в пользование здания Вильсоновского дворца.
Mr. Kabir (Bangladesh) said that, of the two proposals made by the Ugandan delegation, he preferred the proposal to approve one additional staff holiday. Г-н КАБИР (Бангладеш) говорит, что из двух предложений делегации Уганды он склоняется в пользу предложения утвердить один дополнительный праздник для персонала.
In view of the recommendations of the Advisory Committee to approve only one additional trial preparation team, the Committee recommends approval of two P-4 posts. С учетом рекомендаций Консультативного комитета утвердить создание лишь одной дополнительной группы досудебной подготовки Комитет рекомендует утвердить создание двух должностей класса С4.
The General Assembly was therefore requested to approve a revised appropriation of $52,297,900 gross, which represented a reduction in requirements of $4,340,700 gross. В связи с этим Генеральной Ассамблее предлагается утвердить пересмотренные ассигнования в размере 52297900 долл. США брутто, которые отражают сокращение потребностей на 4340700 долл. США брутто.
In case No. 1030/2001, concerning the refusal by an administrative body to approve the author's nomination for a professorship, the Committee noted that the author had not identified which rights in a suit at law he claimed. В деле Nº 1030/2001, касающемся отказа административного органа утвердить присвоение автору звания профессора, Комитет отметил, что автор не конкретизировал, какие права в данном гражданском процессе он считает нарушенными.
The Committee agreed to approve the addition of the four amphibole forms of asbestos, namely, amosite, actinolite, anthophyllite and tremolite, for inclusion in the interim PIC procedure and requested the secretariat to revise the decision guidance documents by removing the chapter on chrysotile. Комитет постановил утвердить включение во временную процедуру ПОС четырех амфибольных форм асбеста, а именно амозита, актинолита, антофиллита и тремолита, и просил секретариат пересмотреть документы для содействия принятию решений, исключив раздел, посвященный хризотилу.
On this basis, the Committee recommends that the General Assembly approve commitment authority with assessment for MINUSTAH and UNMISET, as follows: На основе этой информации Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить полномочия на принятие обязательств с соответствующим начислением взносов в отношении МООНСГ и МООНПВТ в следующей разбивке:
With regard to the preparation of reports on the implementation of the recommendations, the Advisory Committee recommended in paragraph 17 that the General Assembly should approve the Board's recommendation aimed at streamlining the process. Что касается подготовки докладов о выполнении рекомендаций, то ККАБВ в пункте 17 рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить рекомендацию Комитета в отношении рационализации деятельности.
If the Security Council decided to extend the mandate of UNMISET and to approve the establishment of a United Nations presence in Burundi, the Administration would request temporary financing with assessments until detailed budgets could be submitted to the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МООНПВТ и утвердить присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди, администрация испросит разрешение на временное финансирование за счет полученных начисленных взносов, пока Генеральной Ассамблее не будут представлены подробные бюджеты.
Decides to approve the proposed post and non-post resources for the Investigations Division for 2005; постановляет утвердить предлагаемые ресурсы, связанные и не связанные с должностями, для Следственного отдела на 2005 год;
In paragraph 14, it recommended that the General Assembly should approve the revised requirements for United Nations support to the Mixed Commission for the period from 1 June to 31 December 2004. В пункте 14 Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить пересмотренную смету расходов на оказание Организацией Объединенных Наций поддержки Камеруно-нигерийской смешанной комиссии в период с 1 июня по 31 декабря 2004 года.
The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 58/270, decided to approve the following new posts in the Commission's secretariat to be funded from the regular budget for the biennium 2004-2005: 1 D-2, 1 P-5 and 1 P-2. В пункте 19 своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея постановила утвердить следующие новые должности в Секретариате Комиссии, которые будут финансироваться из регулярного бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов: 1 Д-2, 1 С-5 и 1 С-2.
For purposes of information, it is also recalled that the General Assembly, in its resolution 57/285, decided to approve, effective 1 January 2003, an increase in the salary scales for certain grades of the Professional and higher categories. В качестве напоминания сообщается также о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/285 постановила утвердить увеличение - с 1 января 2003 года - ставок шкалы окладов сотрудников определенных классов категории специалистов и выше.
He therefore urged the General Assembly to approve the amount requested by the Secretary-General, as recommended by the Advisory Committee, which had, in addition, drawn attention to the impact of hurricane Jeanne on the Mission's operations. В связи с этим он призывает Генеральную Ассамблею утвердить испрашиваемую Генеральным секретарем сумму, как это рекомендовано Консультативным комитетом, который, среди прочего, привлек внимание к последствиям урагана «Жанна» для операций Миссии.
The executive heads themselves had taken the initiative, in the framework of the former Administrative Committee on Coordination, to approve back in April 1997 an ACC statement on universal access to basic communication and information services. Главы исполнительных органов еще в апреле 1997 года сами выступили в рамках бывшего Административного комитета по координации с инициативой утвердить заявление АКК о всеобщем доступе к базовым коммуникационным и информационным услугам.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it compile, approve and disseminate an overall internal control framework to all staff, covering all modules of the Atlas system as a matter of priority. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует безотлагательно составить, утвердить и распространить среди всех сотрудников документ по общей схеме внутреннего контроля, охватывающей все модули системы «Атлас».
(b) Decide to approve the staffing for the Investigations Division for 2005 as reflected in table 3; Ь) постановить утвердить штатное расписание Следственного отдела на 2005 год, приведенное в таблице 3;
In its assessment of the report, the Committee for Programme and Coordination recommended that the General Assembly approve most of the recommendations and reported that questions had been raised about the desirability of involving managers in investigations. Давая свою оценку доклада, Комитет по программе и координации рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить большинство рекомендаций и сообщил о возникших вопросах относительно желательности привлечения руководителей к проведению расследований.
Should the Security Council decide to authorize the potential new operations, there will be a need for immediate cash requirements before the General Assembly is in a position to review and approve the related budgets and the amounts to be assessed. Если Совет Безопасности примет решение санкционировать упомянутые возможные новые операции, то будет необходимо удовлетворить неотложные потребности в наличных средствах до того, как Генеральная Ассамблея сможет рассмотреть и утвердить соответствующие бюджеты и суммы, подлежащие начислению в виде взносов.
In the light of the above, the Executive Director recommends that the Executive Board approve a supplementary budget appropriation of $8 million at the gross level. В свете вышеизложенного Директор-исполнитель рекомендует Исполнительному совету утвердить дополнительные ассигнования по бюджету в размере 8 млн. долл. США в валовом выражении.
In order to clarify the definition of timely payment in the context of these measures, the General Assembly may wish to approve the revised version of financial regulation 5.4 contained in annex I to the present report. В целях более точного определения своевременной выплаты в контексте этих мер Генеральная Ассамблея может пожелать утвердить пересмотренный вариант финансового положения 5.4, содержащегося в приложении I к настоящему докладу.
Recommends to the General Assembly that it should approve at its fifty-eighth session the text of the draft agreement. рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить текст проекта соглашения1 на своей пятьдесят восьмой сессии.
The Secretary-General invites the Assembly to approve his recommendations, and to take note of the progress achieved and the envisaged future activities for reform of human resources management, as described in the present report. Генеральный секретарь предлагает Ассамблее утвердить сделанные им рекомендации и принять к сведению достигнутый прогресс и запланированные будущие мероприятия в рамках реформы системы управления людскими ресурсами, которые рассматриваются в настоящем докладе.