| The Audit Committee assists the Pension Board in discharging its responsibility to approve the annual financial statements. | Комитет по ревизии оказывает Правлению Пенсионного фонда помощь в связи с выполнением возложенной на него обязанности, которая заключается в утверждении годовой финансовой отчетности. |
| The Policy Board's role is to approve financial allocations and give strategic direction to ensure the overall success of the Programme. | Роль Совета по вопросам политики заключается в утверждении финансовых ассигнований и определении стратегического направления деятельности для обеспечения общего успеха Программы. |
| A Council of Ministers resolution issued in 2012 required all State-owned companies to approve and implement an equality plan. | Постановлением Совета министров, изданном в 2012 году, устанавливается требование об утверждении и осуществлении планов по обеспечению равенства всеми государственными предприятиями. |
| UNCT recommended that Yemen take swift action to approve the Anti-Human Trafficking Law and establish the necessary framework and resources. | СГООН рекомендовала Йемену быстро принять решение об утверждении Закона о борьбе с торговлей людьми и предусмотреть создание необходимой нормативной базы и выделение необходимых ресурсов. |
| Their main function is to approve the individual plans developed by the departments, and monitor their implementation. | Основная функция комиссий состоит в утверждении индивидуальных планов, разработанных департаментами, и в осуществлении контроля за их выполнением. |
| Many serious considerations underlie the decision of whether or not to approve the establishment of a new township. | В основе решения об утверждении создания нового населенного пункта лежит много важных соображений. |
| One of the Fifth Committee's main functions was to approve in a timely manner the performance of the various bodies of the system. | Одна из главных функций Пятого комитета заключается в своевременном утверждении работы различных органов системы. |
| Above that level, the General Assembly would have to meet to approve financial authority. | В случае превышения этого объема вопрос об утверждении финансовых полномочий должен решаться на заседании Генеральной Ассамблеи. |
| The Ministry has refused to approve an experiment where a housing organization wanted to give priority to applicants of Danish descent. | Министерство отказало в утверждении эксперимента, в котором жилищная организация намеревалась отдавать предпочтение заявителям датского происхождения. |
| Belarus will help to approve projects and programmes for economic and humanitarian development in Africa through the United Nations. | В рамках деятельности Организации Объединенных Наций Беларусь будет оказывать содействие в продвижении и утверждении проектов и программ по поддержке экономического и гуманитарного развития африканского континента. |
| Finalise and approve SME Strategy and Programme of implementation | о доработке и утверждении стратегии развития МСП и программы ее осуществления |
| Ms. Soni wondered about the consequences of failing to take action to approve resources for peacekeeping operations at the current meeting. | Г-жа Сони задает вопрос о последствиях непринятия решения об утверждении ресурсов для операций по поддержанию мира на текущем заседании. |
| There was thus no need for an additional court decision to approve the pardon. | Таким образом, какого-либо дополнительного судебного решения об утверждении помилования не требуется. |
| The draft resolution represented a consensus achieved through extensive consultation, and he hoped that the Sixth Committee would decide to approve it. | Проект резолюции представляет собой консенсус, достигнутый в результате широких консультаций, и он надеется, что Шестой комитет примет решение о его утверждении. |
| Only the Conference shall be competent to approve and issue implementation review reports. | Вопрос об утверждении и выпуске докладов по обзору хода осуществления уполномочена решать лишь Конференция. |
| It is anticipated that in 2009, Parties would consider Decisions to approve the CFC volumes intended for manufacture in 2010 only. | Ожидается, что в 2009 году Стороны рассмотрят решения об утверждении объемов ХФУ, предназначенных для производства только в 2010 году. |
| It is proposed that the central review bodies will not be required to approve vacancy announcements. | Предлагается исключить требование об утверждении объявлений о вакантных должностях центральными контрольными органами. |
| The role of the Programme Review Committee of UNODC is to review, provide challenge and approve significant projects and all programmes. | Функция Комитета по обзору программ УНП ООН заключается в проведении обзора, критической оценки и утверждении важных проектов и всех программ. |
| On December 29, 2012, Aliyev signed a decree to approve the Development Concept "Azerbaijan 2020: A Look into the Future". | 29 декабря 2012 года подписал Указ об утверждении Концепции развития "Азербайджан 2020: взгляд в будущее". |
| British Prime Minister Margaret Thatcher wrote to President Carter on 10 July 1980, to request that he approve supply of Trident I missiles. | Премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер 10 июля 1980 года написала президенту США Картеру письмо с просьбой об утверждении поставки «Трайдент I С4». |
| There was no technical basis for the Committee's decision to approve the appropriations and she feared that an unfortunate precedent had been set. | Нет никаких технических оснований для принятия Комитетом решения об утверждении этих ассигнований, и она выражает опасения, что таким образом был установлен нежелательный прецедент. |
| While there is continued evidence of demobilization proceeding, this has been limited by the need to approve cantonments and the parties' organizational and logistic capabilities. | Хотя сохраняются признаки того, что процесс демобилизации продолжается, его темпы сдерживались необходимостью в утверждении мест сбора, а также организационными и материально-техническими возможностями сторон. |
| He endorsed the Advisory Committee's view that, at the current juncture, no decision could be made to approve additional funds to the project. | Он согласен с мнением Консультативного комитета относительно того, что в настоящий момент невозможно принять решение об утверждении дополнительных средств для этого проекта. |
| This indicated a clear disconnect between the deliberations of the Committee and the decision to approve the contract; | Это указывает на полное отсутствие связи между обсуждениями в Комитете и решением об утверждении контракта; |
| Working Party decides whether to approve text | Рабочая группа принимает решение об утверждении текста |