Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Approve - Утвердить"

Примеры: Approve - Утвердить
The Group of 77 and China was concerned that, owing to the absence of a comprehensive report, the General Assembly had thus far been unable to approve the design of the project. Группа 77 и Китай обеспокоены тем, что из-за отсутствия всеобъемлющего доклада Генеральная Ассамблея до сих пор не имеет возможности утвердить проект в его общих чертах.
He urged the Committee to approve the resources requested for the Procurement Service and the establishment of the new posts, noting that temporary arrangements would make it difficult to recruit qualified candidates. Оратор настоятельно призывает Комитет утвердить объем ресурсов, испрашиваемых для Службы закупок, и создание новых должностей с учетом того факта, что временные контракты затрудняют прием на работу квалифицированных кандидатов.
The second, dated 29 January, approves one proposed consultancy but is "unable to approve" the remaining three months of the complainant's consultancy. Во второй телеграмме от 29 января утверждается одна предлагаемая должность консультанта, однако говорится, что организация «не в состоянии утвердить» оставшиеся три месяца выполнения заявителем функций консультанта.
The Advisory Committee had recommended that the General Assembly should approve seven additional posts under the regular budget and 122 additional posts under the support account; all requests for new posts must be fully justified. Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить семь дополнительных должностей по регулярному бюджету и 122 дополнительные должности по линии вспомогательного счета; все просьбы в отношении новых должностей должны быть полностью обоснованы.
In order to comply with the above-mentioned regulation 5.1, it is recommended that the General Assembly approve the revised medium-term plan for programme 23, Public information, as contained in the annex. Для соблюдения упомянутого выше положения 5.1 Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить пересмотренный среднесрочный план по программе 23 «Общественная информация» в том виде, в котором он изложен в приложении.
The National Assembly has still to approve the agreement, as required by the Constitution, and many practical steps need to be taken before the establishment of the Extraordinary Chambers, within which the trials will be conducted. Национальное собрание должно утвердить соглашение, как это требуется в соответствии с конституцией, и необходимо предпринять многочисленные практические шаги до создания чрезвычайных камер, в рамках которых будут проводиться судебные процессы.
In connection with programmes 9 to 13 and 15 to 19, the Committee had recommended to the General Assembly that it should approve the proposed revisions, subject to certain modifications. В связи с программами 9 - 13 и 15 - 19 Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить предлагаемые исправления с учетом некоторых изменений.
Those projects had started later than anticipated because the General Assembly had to approve the governance system for the support account, a process which had taken quite some time. Эти проекты были начаты позднее, чем ожидалось, поскольку Генеральная Ассамблея должна была утвердить систему управления вспомогательным счетом, что требует времени.
Should Member States choose the capital master plan, they would then have to decide whether to proceed on the basis of the baseline scope or to approve the additional scope options. Если государства-члены сделают свой выбор в пользу генерального плана капитального ремонта, они после этого должны будут принять решение о том, следует ли проводить деятельность на основе базисного варианта или утвердить дополнительные возможные варианты.
This group was asked to approve a new land tax that would, for the first time, include a tax on the property of nobles and clergy. Группе было предложено утвердить новый земельный налог, который включал бы в себя впервые налог на имущество дворян и духовенства.
In November, a member of the National Capital Planning Commission, which was required to approve the statue according to the congressional resolution, called for the cancellation of the memorial. В ноябре того же года к остановке строительства призвал один из членов Национальной комиссии по планированию столицы, которая должна была утвердить проект памятника в соответствии с резолюцией Конгресса.
It is recommended that the President of Ukraine approve the schedule for the elimination of strategic offensive arms specified in this resolution and ensure control over its implementation; Рекомендовать Президенту Украины утвердить график ликвидации стратегических наступательных вооружений, определенных этим Постановлением, и обеспечить контроль за выполнением указанного графика.
In paragraph 35 of document A/48/690 of 3 December 1993, the Secretary- General proposed that the General Assembly approve a special financial period for UNPROFOR for a period of 12 calendar months in the interest of administrative efficiency. В пункте 35 документа А/48/690 от 3 декабря 1993 года Генеральный секретарь предложил Генеральной Ассамблее утвердить специальный финансовый период для СООНО продолжительностью 12 календарных месяцев в интересах обеспечения эффективности управления.
Requests the General Assembly at its forty-ninth session to approve any such determination that may be adopted by the States parties; З. просит Генеральную Ассамблею утвердить на ее сорок девятой сессии любые такие решения, которые могут быть приняты государствами-участниками;
The Committee recommended that the Governing Council approve the fourth country programme for Equatorial Guinea and that a review of the programme be presented to the Council at its forty-first session. Комитет рекомендовал Совету управляющих утвердить третью страновую программу для Экваториальной Гвинеи и представить Совету на его сорок первой сессии обзор хода ее осуществления.
The report of the Secretary-General should also propose a timetable for the submission of performance reports, taking into account such budget cycle and financial period as the General Assembly may approve. В докладе Генерального секретаря необходимо также предложить график представления докладов об исполнении бюджетов с учетом таких бюджетных циклов и финансовых периодов, которые может утвердить Генеральная Ассамблея.
In his delegation's view, with the exception of programmes 35 and 21, the General Assembly could approve the proposed revisions to the medium-term plan, which had been endorsed by CPC. По мнению его делегации, за исключением программ 35 и 21, Генеральная Ассамблея может утвердить предлагаемые изменения к среднесрочному плану, которые были одобрены КПК.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that, in general, her delegation endorsed the Advisory Committee's recommendation to approve the transfer of posts from the support account to the regular budget, but with two caveats. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в целом ее делегация одобряет рекомендацию Консультативного комитета утвердить перевод должностей из вспомогательного счета в регулярный бюджет, но с двумя условиями.
More of the same would be needed for the Committee to approve the rules of procedure, the agenda and the background documentation so as to provide a firm foundation for constructive debate on the issues of substance with which the review and extension conference must contend. Еще предстоит утвердить правила процедуры, повестку дня и информационно-справочные документы, с тем чтобы заложить основу для конструктивного обсуждения ключевых вопросов, которые будут обсуждаться на Конференции по рассмотрению действия Договора и его продлению.
He consequently proposed that the Committee should approve the total amount of additional resources requested, namely $428,500, and that the General Assembly should request the Secretary-General to take fully into account the requirements set out by ACABQ in paragraph 6 of its report. Соответственно, делегат Уганды предлагает Комитету утвердить общую сумму запрошенных дополнительных ресурсов в размере 428500 долл. США, а Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря полностью учитывать требования, определенные ККАБВ в пункте 6 его доклада.
ACABQ therefore recommended that the Fifth Committee should approve an additional amount of $4 million under the regular budget for 1994-1995 and that the approval would not be dealt with in accordance with procedures for the use and operation of the contingency fund. В связи с этим ККАБВ рекомендует Пятому комитету утвердить дополнительные ассигнования в размере 4 млн. долл. США по регулярному бюджету на 1994-1995 годы и при этом не применять процедуры, регулирующие использование и функционирование резервного фонда.
The CHAIRMAN proposed that the Committee should recommend that the General Assembly should approve the budget estimates for the International Computing Centre for the year 1994 in the amount of $25,099,000. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить бюджетную смету Международного вычислительного центра на 1994 год в сумме 25099000 долл. США.
The General Assembly at its forty-ninth session should approve the Trade and Development Board's recommendation to convene a high-level meeting of least developed countries from 26 September to 6 October 1995. Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии следует утвердить рекомендацию Совета по торговле и развитию о созыве с 26 сентября по 6 октября 1995 года совещания высокого уровня наименее развитых стран.
At their ninth meeting, the States parties to the Convention had recommended to the Assembly that it should approve that Committee's request for an additional session each year, as a temporary measure. На своем девятом заседании государства - участники Конвенции рекомендовали Ассамблее утвердить просьбу Комитета о проведении в качестве временной меры каждый год одной дополнительной сессии.
It was unfortunate, however, that the Committee had been unable to approve the requests for a waiver of the application of Article 19 submitted by Georgia and Tajikistan. С другой стороны, вызывает сожаление, что Комитет не смог утвердить просьбы о неприменении статьи 19, представленные Грузией и Таджикистаном.