| Accordingly, the Fifth Committee should approve the budgetary requirements for MONUC for the period from 1 July to 31 December 2003 only. | Соответственно, Пятый комитет должен утвердить бюджетные потребности МООНДРК на период только с 1 июля по 31 декабря 2003 года. |
| The parent bodies should formally approve the mandates of all teams of specialists when they agree on the programme. | Вышестоящие органы должны официально утвердить мандаты всех групп специалистов при принятии программы работы. |
| The Executive Committee is invited to approve these changes. | Исполнительный комитет приглашается утвердить эти изменения. |
| The WGSO is invited to consider and approve the paper on organizational issues for the Conference. | РГСДЛ предлагается рассмотреть и утвердить документ, посвященный вопросам организации Конференции. |
| The General Assembly is invited to review and approve the proposals for a strengthened programme of work and the corresponding resource allocations. | Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть и утвердить предложения относительно усиленной программы работы и выделения соответствующих ресурсов. |
| The Steering Body is invited to approve this mode of financing. | Руководящему органу предлагается утвердить эту схему финансирования. |
| UN-HABITAT recommends to the Governing Council to approve the proposed increase. | ООН-Хабитат рекомендует Совету управляющих утвердить предлагаемое увеличение. |
| The Executive Board is requested to approve funding from regular resources to cover expenditures against write-off. | К Исполнительному совету обращается просьба утвердить финансирование за счет регулярных ресурсов для покрытия расходов на списание. |
| He urged the Committee to approve the proposed plan to enable the Secretariat to prepare a financing arrangement for consideration by the General Assembly. | Он настоятельно призывает Комитет утвердить предложенный план, с тем чтобы Секретариат смог подготовить механизм финансирования для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| The Assembly was requested to revise the appropriations for 2002-2003 and to approve financing for 2003. | Ассамблее предлагается пересмотреть ассигнования на 2002 - 2003 годы и утвердить объем финансирования на 2003 год. |
| The Under-Secretary-General for Management should review and approve all formal interpretations of the financial regulations and rules governing procurement activities. | Заместителю Генерального секретаря по вопросам управления следует рассмотреть и утвердить все официальные толкования финансовых положений и правил, регулирующих закупочную деятельность. |
| At its May 2002 session, the Council agreed with the proposed amendments to the instrument and recommended the Assembly to approve them. | На своей сессии в мае 2002 года Совет согласился с предложенными поправками к документу и рекомендовал Ассамблее утвердить их. |
| It had also agreed to approve the basic modalities for the review. | Он также согласился утвердить основные процедуры проведения обзора. |
| The Executive Board is requested to approve a draft decision on infant and young child feeding. | Исполнительному совету предлагается утвердить проект решения о питании младенцев и детей младшего возраста. |
| The Committee is requested, in particular, to approve the establishment of an ad hoc team of experts on market surveillance issues. | Комитету, в частности, предлагается утвердить решение о создании специальной группы экспертов по вопросам надзора за рынком. |
| The Committee decided to approve the nominations submitted by the regions for the composition of the Interim Chemical Review Committee. | Комитет постановил утвердить представленные регионами кандидатуры в состав Временного комитета по рассмотрению химических веществ. |
| Her delegation was prepared to accept the outline, on the understanding that Member States would have to approve some additional expenditure. | Делегация ее страны готова поддержать наброски при том понимании, что государства-члены должны будут утвердить некоторые дополнительные расходы. |
| The Working Party is requested to approve the updated Work Plan and to confirm the mandate for the Team of Specialists. | Рабочей группе предлагается утвердить обновленный план работы и подтвердить мандат Группы специалистов. |
| Some of these resolutions are coming before the Council for endorsement and I call on the Council to approve them. | Некоторые из этих резолюций представляются на утверждение Совета, и я призываю Совет утвердить их. |
| It is the stated intention of the Statistical Commission to approve the revised SEEA in 2002. | Статистическая комиссия заявила о том, что она намерена утвердить пересмотренную СЭЭУ в 2002 году. |
| Consequently, the Assembly is requested to approve the income estimate. | Соответственно, Ассамблее предлагается утвердить смету поступлений. |
| It is recommended that the General Assembly approve a model memorandum of understanding to facilitate the negotiation process. | Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить типовой меморандум о взаимопонимании с целью облегчить процесс их заключения. |
| Members of the mission urged the Political Committee to approve the co-location of the Joint Military Commission with MONUC in Kinshasa without further delay. | Члены миссии призвали Политический комитет без дальнейших отлагательств утвердить Киншасу в качестве места совместного базирования Совместной военной комиссии и МООНДРК. |
| The Conference of the Parties may also wish to approve the draft decision guidance document forwarded by the Chemical Review Committee. | Конференция Сторон может также пожелать утвердить представленный Комитетом по рассмотрению химических веществ документ для содействия принятию решения. |
| It recommended that the Conference approve them so that they can be made available on the ECE's Website. | Они рекомендовали Конференции утвердить их, с тем чтобы их можно было поместить на ШёЬ-сайте ЕЭК. |