| We need to approve a photo for release. | Надо утвердить фото для публикации. |
| The Conference may approve a Final Act. | Конференция может утвердить Заключительный акт. |
| The Member States were asked to approve a series of measures. | Государствам-членам предлагается утвердить ряд мер. |
| He needed to approve himself. | Ему нужно было себя утвердить. |
| They got to approve your outfit. | Они обязательно должны утвердить одежду. |
| I cannot approve such a thing... | Я не могу утвердить подобное. |
| To approve the proposed terms of reference for the seminar. | Утвердить предложенный круг ведения семинара. |
| It is recommended that the Commission approve these proposals. | Комиссии рекомендуется утвердить эти предложения. |
| That the General Assembly approve the Code of Conduct. | Генеральной Ассамблее утвердить кодекс поведения. |
| The Committee is invited to approve this decision. | Комитету предлагается утвердить это решение. |
| (b) Approve a basic framework for the structure of the next programming period based on the proposed UNDP cooperation framework with a country and its relationship with the proposed three-year, rolling resource-planning scheme described in paragraphs 8-23 of the present report; | Ь) утвердить основные рамки для структуры следующего периода программирования на основе предлагаемой структуры сотрудничества ПРООН с той или иной страной и ее взаимосвязи с предлагаемой трехлетней скользящей схемой планирования ресурсов, описываемой в пунктах 8-23 настоящего доклада; |
| On the basis of the above, the INCD will need to approve, in due course, a provisional agenda for the Conference of the Parties. | Учитывая вышесказанное, МКВПО необходимо будет в надлежащем порядке утвердить предварительную повестку дня для Конференции Сторон. |
| It was his understanding that the Committee wished to approve the list of special rapporteurs and independent experts read out by the Secretary. | Он предлагает Комитету утвердить список специальных докладчиков и независимых экспертов, зачитанный Секретарем. |
| Yonkers must approve a plan to build specific houses at specific locations. | Вы должны утвердить подробный план жилой застройки, включая площадки. |
| He took it that, if he heard no objection, the Special Committee wished to approve the draft agenda. | Если не поступит возражений, он предлагает членам Специального комитета утвердить проект повестки дня. |
| On this basis the Committee recommends that the General Assembly approve the restructure of the OIOS Investigations Division as presented by OIOS. | С учетом этого Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить изменение структуры Отдела расследований Управления служб внутреннего надзора, предложенное УСВН. |
| The Secretary-General appealed to the Committee to approve his proposals for streamlining contracts, harmonizing conditions of service and increasing roster-based recruitment. | Генеральный секретарь призывает Комитет утвердить его предложения по упорядочению системы контрактов, согласованию условий службы и увеличению числа сотрудников, набираемых на основе реестров. |
| Governing Council decision 20/31, part 1, paragraph 11, authorized the Executive Director to approve costed work plans for direct implementation of specific subprogrammes and activities. | В своем решении 20/31 Совет управляющих уполномочил Директора-исполнителя утвердить планы-сметы непосредственного осуществления конкретных подпрограмм и мероприятий. |
| He took it that, if he heard no objection, the Committee wished to approve the composition of the official delegation to the Seminar. | Если не поступит возражений, он предлагает членам Комитета утвердить состав официальной делегации на семинаре. |
| The General Assembly, in its resolution 60/283, decided to approve the adoption by the United Nations of IPSAS. | В своей резолюции 60/283 Генеральная Ассамблея постановила утвердить принятие Организацией Объединенных Наций Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС). |
| Cost savings and reallocation of funds were limited remedies; the General Assembly must consider and approve a budget that was more realistic and balanced than previous ones. | Экономия расходов и перераспределение средств являются паллиативными мерами; Генеральной Ассамблее необходимо рассмотреть и утвердить такой бюджет, который был бы реалистичнее и сбалансированнее предыдущих бюджетов. |
| This dispute combined with his refusal to approve Cooke's appointment prompted the assembly to become strongly opposed to Shute on virtually all actions. | Такая практика, в сочетании с отказом Шюта утвердить назначение Кука, побудила собрание восстать против губернатора практически по всем вопросам. |
| The SAGNC went through all the information presented to it and recommended that the Minister approve the name. | Совет по географическим названиям Южной Африки изучил всю представленную ему информацию и рекомендовал министру утвердить новое название. |
| For the period from July to October 2004, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve commitment authority in the amount of $106,334,600. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить на период с июля по октябрь 2004 года полномочия на принятие обязательств на сумму 106334600 долл. США. |
| His delegation therefore supported the proposal to approve the concept of strategic deployment stocks, but considered that the proposal on financing needed further discussion. | В этой связи его делегация поддерживает предложение утвердить концепцию стратегических запасов материальных средств для развертывания, однако считает, что предложение в отношении финансирования нуждается в дальнейшем обсуждении. |