| Company A then makes appropriate filings in the patent offices reflecting its security right in the new patent. | После этого Компания А подает в патентные учреждения необходимые сведения об обеспечительном праве в новом патенте. |
| Angola appeals to the Security Council to take appropriate steps to ensure its immediate cessation. | Ангола обращается к Совету Безопасности с призывом принять необходимые меры для обеспечения их немедленного прекращения. |
| Should the need arise to reconfigure the conference room, appropriate arrangements would be made. | В случае необходимости изменения конфигурации зала заседаний будут приняты необходимые меры. |
| The United Nations can take the initiative to break the networks in trafficking and establish appropriate mechanisms to penalize offenders. | Организация Объединенных Наций может взять на себя инициативу ликвидации сетей торговли и создать необходимые механизмы для наказания виновных. |
| It was also important to provide serving security officers with appropriate incentives, including adequate opportunities for promotion. | Надо также создать необходимые стимулы для состоящих на службе сотрудников службы охраны, включая предоставление им надлежащих возможностей для продвижения по службе. |
| While anxiously watching the global spread of the disease, we have been developing appropriate standards and protocols to introduce therapy. | С тревогой наблюдая за распространением заболевания по всему миру, мы в то же время разрабатываем необходимые стандарты и протоколы для внедрения терапии. |
| It also requests them to take appropriate steps to implement the commitments made in the course of the special session. | Проект также обязывает их принять необходимые меры по воплощению в жизнь обязательств, принятых в ходе этой специальной сессии. |
| The capacity of countries to satisfy the rising demand for energy would depend on appropriate investments in research and development. | Способность стран удовлетворять растущий спрос на энергию зависит от того, будут ли сделаны необходимые вложения в исследования и разработки. |
| We must also bolster our determination to establish the appropriate political, security and social environment necessary to defeat terrorism. | Мы должны также укрепить нашу решимость создать соответствующие политические, социальные условия и условия в области безопасности, необходимые для победы над терроризмом. |
| Management took appropriate corrective action in response to the audit findings. | В ответ на замечания ревизоров руководством были приняты необходимые меры для устранения этих недостатков. |
| Should this option be deemed the most appropriate, the necessary links would be established to the existing web-based resources on the UNODC website. | Если этот вариант будет сочтен наиболее приемлемым, будут установлены необходимые ссылки на имеющиеся на веб-сайте ЮНОДК и доступные через сеть ресурсы. |
| In this regard, the Secretariat and the Security Council should effectively use the necessary and appropriate means available to them. | В этой связи Секретариат и Совет Безопасности должны эффективно использовать необходимые и уместные средства, находящиеся в их распоряжении. |
| Therefore, we must maintain the capacity to provide hard copy documents, where needed, through investment in appropriate printing systems. | Поэтому мы должны сохранить способность выпускать, когда это необходимо, печатные документы, вложив необходимые средства в соответствующие типографские системы. |
| The State party should take the necessary steps towards achieving an appropriate representation of women in these fields. | Государству-участнику следует принять необходимые меры для обеспечения надлежащей представленности женщин в этих областях. |
| Those provisions will include rules for preserving the environment necessary to guarantee the appropriate development of those activities. | Эти положения должны включать правила сохранения окружающей среды, необходимые для надлежащего развития этой деятельности. |
| Deferred charges shall be transferred to the appropriate account when the necessary appropriations and funds become available. | Отложенные платежи переводятся на соответствующий счет, когда поступают необходимые ассигнования и средства. |
| We believe that the Security Council should seek to adopt appropriate and necessary resolutions in order to gain international cooperation in resolving that issue. | Мы считаем, что Совет Безопасности должен стремиться принимать надлежащие и необходимые резолюции, чтобы добиваться международного сотрудничества в разрешении этой проблемы. |
| States shall adopt appropriate legislative and other measures necessary to establish, as criminal offences, trafficking, its component acts and related conduct. | Государства должны принять надлежащие законодательные и иные меры, необходимые для квалификации в качестве уголовных преступлений торговлю людьми, составляющие ее деяния и связанное с ней поведение. |
| It was suggested that the representative of France might, if appropriate, undertake the necessary formalities. | Представителю Франции было предложено предпринять, если это потребуется, необходимые шаги. |
| The Assembly also mandated the Committee to recommend the necessary and appropriate steps to complete the reduction. | Ассамблея также поручила Комитету рекомендовать шаги, необходимые и целесообразные для завершения процесса сокращения. |
| It was understood that appropriate resources should be made available to this effect. | Было выражено общее согласие с тем, что для этой цели следует выделить необходимые ресурсы. |
| It was reported -Darrar is in urgent need of appropriate medication and specialist medical care. | Сообщалось, что гну ад-Даррару срочно требовались необходимые лекарства и специализированная медицинская помощь. |
| The Mission agreed to implement appropriate remedial measures. | Миссия согласилась принять необходимые меры по исправлению положения. |
| We urge all Governments to ensure that girls and young women are provided with appropriate advice, support and health services. | Мы настоятельно призываем все правительства обеспечить, чтобы девушкам и молодым женщинам предоставлялись необходимые консультации, надлежащая поддержка и медико-санитарные услуги. |
| In response, the Government had already taken appropriate steps to revise the laws on children's rights. | В связи с этим правительство страны предприняло необходимые шаги по пересмотру законов, определяющих права детей. |