Appropriate resource allocations are proposed to ensure that these priorities are adequately addressed in the implementation of the programme. |
В этой связи предлагается выделить необходимые ресурсы для обеспечения надлежащего учета этих приоритетных задач при осуществлении настоящей программы. |
Appropriate actions should be taken to generally improve UNPA's internal control systems. |
следует принять необходимые меры для общего улучшения систем внутреннего контроля ЮНПА. |
Appropriate information, education and communication material has been developed to improve knowledge and raise awareness among families and communities on maternal and child health issues. |
Были разработаны необходимые информационные, разъяснительные и коммуникационные материалы для углубления знаний и повышения осведомленности членов семей и общин в отношении вопросов охраны здоровья матери и ребенка. |
Appropriate guidance from Governments was crucial to the next report on the topic and to the achievement of the Commission's goal of completing the second reading at its fifty-eighth session. |
Необходимые указания со стороны правительств являются жизненно важными для следующего доклада по этой теме и для достижения поставленной перед Комиссией цели завершить второе чтение на ее пятьдесят восьмой сессии. |
Appropriate communication was lacking not only between the industrialized and the developing countries but also among developing countries themselves. |
В настоящее время необходимые кана-лы связи отсутствуют не только между промышленно развитыми и развивающимися странами, но и между са-мими развивающимися странами. |
(b) Appropriate advice, assistance, care facilities and support are provided to witnesses of crime throughout the criminal justice process; |
Ь) свидетелям преступлений на протяжении всего процесса уголовного производства предоставлялись необходимые консультации, помощь, уход и поддержка; |
Appropriate precautions are taken to protect human health and the environment and to ensure that the substance is not used outside the geographical area subject to the emergency; |
с) принимаются необходимые меры предосторожности для охраны здоровья людей и окружающей среды и для обеспечения того, чтобы соответствующее вещество не использовалось за пределами географического района, в котором возникла чрезвычайная ситуация; |
(a) Appropriate advice, assistance, care, facilities and support are provided to victims of crime, throughout the criminal justice process, in a manner that prevents repeat victimization and secondary victimization; |
а) потерпевшим в результате преступлений предоставлялись необходимые консультации, помощь, уход, средства и поддержка на протяжении всего процесса уголовного производства таким образом, чтобы не допустить повторную виктимизацию и вторичную виктимизацию; |
We made the appropriate phone calls. |
Мы сделали необходимые звонки. |
Acquire appropriate knowledge and skills; |
Ь) приобретать необходимые знания и навыки; |
All products are duly certified and furnished with appropriate application permits. |
Продукция завода сертифицирована, имеет необходимые разрешения на применение. |
Appropriate rules of procedure specifying the representatives' necessary qualities and number, the quorum rule and the voting procedure should be drafted. |
Необходимо разработать соответствующие правила процедуры, определяющие необходимые качества и количество представителей, правило кворума, а также процедуру голосования. |
Appropriate management is critical in order for forests to continue to produce these diverse goods and services that are necessary for life and sustainability. |
Надлежащее пользование крайне необходимо для того, чтобы леса и впредь обеспечивали эти разнообразные товары и услуги, столь необходимые для жизни и устойчивого развития. |
Appropriate steps should be taken, including through the provision of the necessary resources, to ensure that the Commission was managed from within the Sudan, which would enable it to forge links with other national mechanisms. |
Следует предпринять соответствующие шаги, в том числе выделить необходимые ресурсы, чтобы обеспечить руководство деятельностью Комиссии из Судана, что позволит ей наладить взаимодействие с другими национальными механизмами. |
Appropriate management is critical in order for forests to continue to produce these diverse goods and services that are necessary for life and sustainability; |
Способность лесов продолжать производить эти продукты и услуги, необходимые для поддержания жизни и устойчивого развития, будет в решающей степени зависеть от правильного ведения лесного хозяйства; |
The Committee is asked to take these issues duly into account when dealing with the relevant agenda items and indicate appropriate follow-up. |
Комитету предлагается должным образом учитывать эти вопросы при обсуждении соответствующих пунктов повестки дня и рекомендовать необходимые последующие меры1. |
We take appropriate security measures to protect against unauthorized access to or unauthorized alteration, disclosure or destruction of data. |
Мы принимаем все необходимые меры для защиты данных от неправомерного доступа, изменения, раскрытия или уничтожения. |
So it makes sense to take appropriate security measures to protect your business. |
В связи с этим необходимо предпринимать необходимые меры к охране фирмы. |
We encourage all non-signatory States to take appropriate steps to become Parties to the Convention. |
Мы призываем все государства, которые еще не подписали эту Конвенцию, предпринять необходимые шаги для того, чтобы стать Сторонами Конвенции. |
According to other reliable sources, appropriate disciplinary measures had already been undertaken by the relevant Member States. |
Согласно сообщениям из других надежных источников, соответствующие государства - члены Организации Объединенных Наций уже принимают необходимые дисциплинарные меры. |
Assessment of electronics curriculum and appropriate programme adjustments; |
Проведен анализ учебной программы по электронике и внесены необходимые изменения в программы обучения специальным предметам. |
As part of a coaching model, the Expert Group develops appropriate responses on a case-by-case basis, together with specialists and victims and/or their families. |
В рамках обучающей функции Группа экспертов в сотрудничестве со специалистами, потерпевшими и/или их семьями разрабатывает необходимые меры противодействия. |
Fill these in with the appropriate values. Depending upon the kernel configuration, additional boot arguments may need to be applied. |
Укажите необходимые параметры и, если необходимо, параметры загрузки, зависящие от конфигурации ядра. |
This is not required, however, and the developers will set tags on your report as and when it is appropriate. |
Тем не менее, это не обязательно, и разработчики установят все необходимые теги. |
It will also be important to conduct feasibility studies on their technical rehabilitation, so that they will be able to go back into production with appropriate standards. |
Соответственно, требуются исследования состояния существующих промышленных предприятий, чтобы выработать необходимые меры по их реконструкции. |