Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимые"

Примеры: Appropriate - Необходимые
The State party is also invited to take the appropriate remedial measures and to inform the Committee of its findings. Кроме того, ему предлагается также принять все необходимые меры для восстановления справедливости и сообщить Комитету о сделанных выводах.
Resolving to take appropriate actions necessary to redress the weaknesses of the Centre, решая принять соответствующие меры, необходимые для устранения недостатков в работе Центра,
The reform process should feature broad consultation between the Organization and the Member States, so that any weakness could be identified and appropriate corrective action taken. ЗЗ. Процесс реформирования должен предусматривать проведение широких консультаций между Организацией и государствами-членами, с тем чтобы можно было выявлять любые недоработки и принимать необходимые меры для их устранения.
Because recruitment times in the United Nations system were lengthy, Member States must take action and appropriate the necessary funding immediately. Поскольку сроки набора персонала в системе Организации Объединенных Наций являются длительными, государства-члены должны принять соответствующее решение и незамедлительно выделить необходимые финансовые средства.
We reiterate our determination to take the necessary measures, including the identification of resources and design appropriate follow up mechanisms to make full use of South-South cooperation. Мы подтверждаем свою решимость принимать необходимые меры, включая определение ресурсов, и разрабатывать надлежащие механизмы последующей деятельности для максимального использования сотрудничества Юг-Юг.
The program attempts, in appropriate cases, to avoid the polarizing effects of court proceedings, which often disrupt the necessary working relationship between the government child protection workers and families. В рамках этой программы в соответствующих случаях ставится задача избежать поляризирующего эффекта судебного разбирательства, который зачастую нарушает необходимые рабочие взаимоотношения между государственными работниками, занимающимися вопросами защиты ребенка, и семьями.
It further recommends that the State party allocate the necessary human and financial resources for its full implementation, and put in place appropriate coordinating, monitoring and evaluation mechanisms. Он также рекомендует государству-участнику выделить необходимые людские и финансовые ресурсы для его полного осуществления и создать соответствующие координационные, контрольные и оценочные механизмы.
Necessary structures should be in place at the national and international levels to ensure appropriate dissemination of the available information to as many stakeholders as possible. Необходимо создать необходимые структуры на национальном и международном уровнях для обеспечения надлежащего распространения имеющейся информации среди максимально большего числа заинтересованных сторон.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure the allocation of appropriate financial and other support to programmes that support parents in the exercise of their responsibilities. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по обеспечению предоставления надлежащей финансовой и другой поддержки для программ, которые предусматривают помощь родителям в осуществлении их обязанностей.
An appropriate body in consultation with international experts, as required, should take the necessary measures to organize this substantive training for relevant ministries and agencies. Соответствующий орган, при необходимости в консультации с международными экспертами, должен принять необходимые меры для организации такой подготовки по вопросам существа для соответствующих министерств и учреждений.
The introduction of a system of disaggregated statistics had brought visibility to such children and helped the Government formulate relevant policies and provide appropriate public services and infrastructure, including childcare facilities. Внедрение системы дезагрегированных статистических данных позволило привлечь внимание к проблемам детей-инвалидов и помогло правительству разработать надлежащие стратегии и обеспечить необходимые общественные услуги и инфраструктуру, включая детские учреждения.
The Ministers also urged the High Contracting Parties to take all appropriate steps for the convening of a Conference to address this serious issue. Министры также настоятельно призвали высокие договаривающиеся стороны принять все необходимые меры для созыва конференции с целью решения этой серьезной проблемы.
The Subcommittee, while welcoming the efforts made thus far, therefore encourages the states to take appropriate steps to ensure full implementation of the Protocol. Именно поэтому Подкомитет, позитивно оценивая проделанную к настоящему моменту работу, призывает штаты принять необходимые меры для эффективного осуществления Протокола.
They remained committed to ensuring appropriate resources for the implementation of the Mission's mandate and urged other Member States to continue working for the reconstruction of Haiti. Они по-прежнему готовы предоставлять необходимые ресурсы для выполнения Миссией своего мандата и призывают другие государства-члены продолжать сотрудничество в интересах восстановления Гаити.
States should also adopt all appropriate educational measures to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices among families that lead to servile marriage. Кроме того, государствам следует принимать все необходимые меры в области образования в целях изменения социально-культурных моделей поведения, которые ведут к распространению среди семей культурной практики, способствующей заключению подневольных браков.
The National Bank of Greece has already issued the appropriate circulars for the full implementation of resolution 1929 (2010) by all Greek banks and financial institutions. Национальный банк Греции уже разослал необходимые циркулярные письма с целью обеспечить полное осуществление резолюции 1929 (2010) всеми греческими банками и финансовыми учреждениями.
We urgently appeal to the nuclear Powers to take appropriate coordinated measures to prevent the accidental use of nuclear weapons. Мы обращаемся к государствам, обладающим ядерным оружием, с настоятельным призывом принять необходимые согласованные меры, с тем чтобы не допустить случайного применения этого оружия.
appropriate central support and guidance for self-evaluation are provided; должны предоставляться необходимые централизованная поддержка и указания по самооценке;
In addition, the policy provides for the allocation of appropriate funds for programme formulation and global forum activities in the country and regional offices. Кроме того, в соответствии с этой политикой обеспечиваются ассигнования, необходимые для разработки программ и мероприятий по линии глобального форума в страновых и региональных отделениях.
Necessary resources must be allocated to the appropriate authorities that are intended to carry out the activities, for instance when delegated to the local level. Необходимые ресурсы должны выделяться соответствующим органам власти, которые должны осуществлять определенную деятельность, например при передаче на местный уровень.
For this purpose, WIPO and UNIDO shall also make any necessary arrangements for ensuring reciprocal representation at appropriate meetings convened under their respective auspices. С этой целью ВОИС и ЮНИДО принимают необходимые меры для обеспечения взаимного представительства на соответствующих мероприятиях, проводимых под эгидой каждой из организаций.
Necessary steps will be taken to formulate the appropriate constitutional and legal framework to facilitate the adoption of the country's electoral and parliamentary system under the new Constitution in 2012. Будут предприняты необходимые шаги по формированию надлежащей конституционной и правовой основы в целях содействия введению в 2012 году избирательной и парламентской системы страны в соответствии с новой Конституцией.
It supports and empowers the service user being abused, helps to find emergency shelter when required, and refers them to any other necessary and appropriate services. Она оказывает поддержку и содействие пользователям услуг, подвергшимся злоупотреблениям, помогает найти временный приют, когда в этом возникает потребность, и направляет жертв насилия в любые другие необходимые и соответствующие службы.
Allocate the necessary resources to ensure the appropriate functioning of the National Council on Civic Education (Angola); выделить необходимые ресурсы для обеспечения надлежащего функционирования Национального совета по гражданскому воспитанию (Ангола);
It nevertheless stresses the urgent need for an arms expert and calls on the Department to take the necessary measures to assign an individual with the appropriate capacities. Тем не менее, она подчеркивает настоятельную необходимость в эксперте по вопросам оружия и призывает Департамент принять необходимые меры для назначения лица с соответствующей компетенцией.