Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимые"

Примеры: Appropriate - Необходимые
The Executive Office prepares a travel authorization and the necessary financial documents requesting the Accounts Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to take appropriate actions. Административная канцелярия подготавливает документ о разрешении на поездку и необходимые финансовые документы с просьбой к Отделу счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам принять надлежащие меры.
My Government has made all necessary efforts through the appropriate diplomatic channels to remind the Yemeni authorities to heed conventional instruments regulating relations among the international community of States. Правительство моей страны предпринимало все необходимые усилия по соответствующим дипломатическим каналам, с тем чтобы призвать йеменские власти соблюдать конвенции, регулирующие отношения между государствами - членами международного сообщества.
We believe that the United Nations should adopt necessary and appropriate reforms in the spirit of fairness, reasonableness and full consultation. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна предпринять необходимые, адекватные реформы, которые были бы справедливыми, разумными и осуществлялись после всесторонних консультаций.
The Convention also provides that all necessary measures "including the provision of appropriate penalties" shall be taken by the competent authorities to ensure the effective enforcement of its provisions. Конвенция также предусматривает необходимые меры, "включая соответствующие санкции", которые должны приниматься компетентными органами власти с целью обеспечения эффективного соблюдения ее положений.
Nevertheless, convinced that the future held promise, entrepreneurs had begun to prepare the necessary formalities to proceed with investments once conditions were appropriate. Тем не менее предприниматели, убежденные в том, что в будущем откроются новые перспективы, начали выполнять необходимые формальности, для того чтобы осуществить капиталовложения, как только для этого сложатся благоприятные условия.
Encourages States to take all appropriate steps to ensure effective international customs cooperation within the framework of the existing conventions; рекомендует государствам принять все необходимые меры для обеспечения эффективного международного таможенного сотрудничества в рамках существующих конвенций;
To this end, each State shall take appropriate steps to strengthen its democratic institutions and achieve national harmony on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms. В этих целях каждое из них будет предпринимать необходимые шаги с целью укрепления демократических институтов, достижения национального согласия на основе уважения прав человека и основных свобод.
The report was particularly critical of the "existing workplace racism" and recommended that the Government take every appropriate measure to address that issue. Особой критике в докладе подвергнут "существующий расизм на рабочих местах"; в нем рекомендуется, чтобы правительство приняло все необходимые меры для решения этой проблемы.
In showing our commitment to take appropriate regulatory steps on trawl net fishing, the Malaysia Fisheries Research Institute has undertaken a regional review of the by-catch and discards. В подтверждение нашей решимости предпринять необходимые шаги для регулирования тралового лова Малайзийский исследовательский институт по вопросам рыбного промысла провел региональный обзор прилова и выброса рыбы.
As to the point raised by the Chinese delegation, the error would be drawn to the attention of the Secretariat and appropriate corrections would be made. Что касается вопроса представителя китайской делегации, то об этой ошибке будет доведено до сведения Секретариата и будут внесены необходимые исправления.
Our assessment recommends that appropriate adjustments be made to the Security Council's previous strategy, taking into account the progress achieved and the existing vulnerabilities. Исходя из нашей оценки, мы рекомендуем внести необходимые коррективы в прежнюю стратегию Совета Безопасности с учетом достигнутого прогресса и существующих уязвимых моментов.
To adopt appropriate initiatives to institute an effective legal aid system. принять необходимые меры с целью введения в действие эффективной системы правовой помощи.
The State party should take all appropriate steps to acquaint the population with the Convention and to publish the periodic reports as well as the Committee's concluding observations. Государству-участнику следует принимать все необходимые меры для ознакомления населения с Конвенцией и опубликования периодических докладов, а также заключительных замечаний Комитета.
The Committee mandated the Bureau to take all appropriate steps to: Он поручил Бюро принять все необходимые меры для:
Members should develop appropriate risk assessment methods as a basis for sanitary and phytosanitary measures; участники должны разрабатывать необходимые методы оценки риска, которая должна лежать в основе санитарных и фитосанитарных мер;
We urge the countries of the UN/ECE region to take all appropriate steps to become Parties to the Convention and implement it. Мы настоятельно призываем страны региона ЕЭК ООН предпринять все необходимые шаги, с тем чтобы стать Сторонами этой Конвенции и приступить к ее осуществлению.
Attachment orders must be issued by the competent judge and communicated to the National Treasury or the corresponding pay office, which must proceed to withhold the appropriate amount. Распоряжение о производстве отчислений должно быть вынесено компетентным судьей и препровождено Национальному казначею или соответствующему кассиру, который должен выполнить необходимые действия по удержанию соответствующей суммы.
In its resolution 47/199, the General Assembly called upon Resident Coordinators to take the necessary steps to establish appropriate field-level coordination mechanisms to provide guidance and advice on inter-agency programme issues. В своей резолюции 47/199 Генеральная Ассамблея призвала координаторов-резидентов принять необходимые меры для создания координационных механизмов местного уровня для обеспечения руководства и консультативной помощи по межучрежденческим программным вопросам.
It is critical, therefore, for countries to take the necessary steps to introduce appropriate policy reforms to attract private sector investment. В связи с этим крайне важно, чтобы страны приняли необходимые шаги по проведению соответствующих программных мероприятий с целью привлечения инвестиций частного сектора.
Every State should take the appropriate steps necessary, including the adoption of laws and regulations, to ensure that the international transboundary movement of radioactive waste is carried out in accordance with this Code. Каждому государству следует предпринимать соответствующие шаги, включая принятие законов и правил, необходимые для обеспечения того, чтобы международное трансграничное перемещение радиоактивных отходов производилось в соответствии с настоящим Кодексом .
My Government fully recognizes that good public services require an appropriate share of the national income, and it is progressively increasing the investment necessary for providing all vital social services. Мое правительство полностью осознает, что создание нормальных государственных служб требует соответствующей доли национального дохода, и оно постепенно увеличивает средства, необходимые для предоставления всех жизненно необходимых социальных услуг.
The failure of the Federal Republic of Yugoslavia to provide her Office with the appropriate travel documents for investigators prevents her from carrying out the mandate of the Security Council. Отказ Союзной Республики Югославии предоставить следователям ее канцелярии соответствующие документы, необходимые для въезда в страну, не позволяет ей выполнить мандат Совета Безопасности.
The essential formalities in the procedure are those which guarantee appropriate and timely defence prior to the prohibition. Необходимые процессуальные формальности представляют собой формальности, гарантирующие адекватную и должную защиту до вынесения решения о запрете.
Fortunately many of the techniques needed to obtain the measurements are currently available and cost-effective and an appropriate infrastructure has been identified to facilitate the climate-related observations. К счастью, многие методы, необходимые для проведения изменений, сейчас уже доступны и экономически эффективны, а для облегчения климатических наблюдений определена соответствующая инфраструктура.
We also recognize that the requisite levels of financial resources, appropriate institutional mechanisms and modes of disbursement should complement sound macroeconomic policies at the national level and provide an indispensable supplement to the domestic savings of developing countries. Мы также признаем тот факт, что необходимые уровни финансовых ресурсов, соответствующие организационные механизмы и процедуры распределения должны дополнять эффективные макроэкономические стратегии на национальном уровне и обеспечивать незаменимый дополнительный элемент для внутренних накоплений развивающихся стран.